16+
Лайт-версия сайта

Беллерофонт. Глава 5

Просмотр работы:
11 января ’2025   22:30
Просмотров: 21

Глава 5

Беллерофонт вернулся к дороге, и здесь ему пришлось задержаться. Пока он дрался с Атисом, караван, который он видел ранее, успел дойти до развязки, и теперь повозки занимали всю ширину дороги, так что объехать их было сложно. Юноша вздохнул и посмотрел по сторонам – слева от себя он увидел остановившуюся повозку. У правого заднего колеса присел седовласый старик в грязной робе. Рядом с ним стоял молодой светловолосый парень, его одежда также была вся в чёрных пятнах.

У Беллерофонта возникло чувство любопытства по поводу этого каравана. Он решил подойти к старику и парню и расспросить их. «Диспарг не уйдёт. Я достану его в Тиринфе. А этот караван, определённо какой-то странный. У меня нехорошее предчувствие». - Подумал Беллерофонт.

Юноша подъехал к телеге и окликнул её хозяев:

- Доброе утро! Вам помочь?

- Сам справлюсь. – Проворчал в ответ старик, а затем встал и развернулся. – Господин Беллерофонт, неужто Вы? – в его словах прозвучало искреннее изумление.

Беллерофонт вгляделся в лицо старика – оно показалось ему знакомым, но юноша никак не мог вспомнить, где его видел.

Старик заметил, что Беллерофонт его не узнаёт и представил себя сам:

- Я Арон, сын Радоса, кузнец из города Коринф.

- Ты из Коринфа?! – удивился Беллерофонт.

- Да, господин. И я, и внук мой, - кузнец указал на парня рядом с собой, - да и все эти повозки забиты коринфянами.

- Это всё коринфяне? Куда же вы собрались таким большим числом?

- Неужто не слыхали? – Изумился Арон.

- О чём это ты?

Кузнец, по недоуменному взгляду Беллерофонта, догадался, что тот действительно не в курсе событий. Потупив взгляд, он начал рассказ:

- Пару дней назад случилось большое несчастье. Поздним вечером над городом появилось чудовище. Говорят, у него были то ли две, то ли три разных головы. И это чудище стало поливать город огнём с небес. Лучники пытались сбить его, но оно уклонялось и убивало лучших воинов города. Простые жители пытались бежать из города, но чудовище подожгло ворота. Выход оказался отрезан. Тогда ваш отец и господин Керес выманили монстра на себя...

- Отец?! – Вскричал Беллерофонт, до тех пор внимательно слушавший рассказ. – Что с ним?! Он здесь?! В этом караване?!

- Нет, господин Беллерофонт. – Арон покачал головой. - Господин Главк и господин Керес погибли, защищая жителей Коринфа. – По щекам старика скатились скупые слёзы.

- Как же так... – Беллерофонт был шокирован этим известием.

- Мне очень жаль, юный господин. – Выдавил из себя Арон.

Беллерофонт не слышал и не видел его.

Перед его глазами были воспоминания последних суток, проведённых в Коринфе.

В его ушах попеременно звучали то слова отца об его изгнании, то плач Кереса и его жены над телом Алкимена.

Это был последний раз, когда он видел их.

Самый последний раз.

Больше он их не увидит.

Эта тяжёлая мысль засела в голове Беллерофонта.

Он вспомнил, как блуждая в лесу, мечтал о триумфальном возвращении в Коринф. Как он помирится с отцом и Кересом. И все будут счастливы.

Но теперь этого не будет.

Теперь это невозможно.

С мёртвым человеком не помириться.

С мёртвым человеком даже не поговорить.

Теперь они увидятся только в царстве Аида.

Принять это тяжело, но...

- ...надо двигаться дальше. – Арон брызнул в лицо Беллерофонта водой, чтобы привести его в чувства.

Беллерофонт вытер лицо рукой и с помощью Арона и его внука слез с коня. В его голове всё спуталось, и он не мог собраться с мыслями, перескакивая с одной на другую.

Старый кузнец усадил юношу на гиматий, подостланный на земле его внуком.

- Господин Беллерофонт, я понимаю, как вам сейчас тяжело. – Осторожно начал Арон. – Но вашему народу нужен лидер. Вы наследник вашего отца. Кому, как не вам, возглавить коринфян?

В голове Беллерофонта начало проясняться. Он начал сознавать сложившуюся ситуацию. Теперь, когда отец и дядя, оба мертвы, у Коринфа нет царя или его наместника. Теперь, если коринфяне примут его, то он сможет вернуться и стать новым царём Коринфа. Ему было тяжело переступать через смерть отца и дяди, но, как и сказал Арон – «надо двигаться дальше» – так решил Беллерофонт.

- Как вы оказались здесь? – Созрел вопрос Беллерофонта.

Арон сначала удивился вопросу, но, поняв, что юноша приходит в себя, продолжил рассказ:

- Когда всё улеглось и чудовище улетело, мы затушили пожар. Город очень сильно пострадал от огня, и теперь в нём невозможно жить. Все выжившие жители города собрались в соседнем поле и стали обсуждать, как быть дальше. Одни решили построить новый город рядом с руинами старого, другие отправились в Аргос, третьи же, под руководством Гедера отправились в Тиринф. Я, как раз, из этих третьих.

- Вас ведёт Гедер? Где он? Я хочу поговорить с ним.

- Господин Гедер впереди, во главе каравана.

- Мне нужно увидеть его. – Беллерофонт поднялся с земли и подошёл к Лидосу, мирно щипавшему травку. - Я поскачу вперёд.

- Да, конечно, господин Беллерофонт. – Арон проводил Беллерофонта и крикнул ему вслед: - Удачи вам!

***

Поместье Тифея.

Сфенебея довольно быстро пришла в сознание и, обнаружив себя в комнате прислуги, начала обдумывать сложившуюся ситуацию.

В секундном порыве эмоций она убила своего мужа.

Она хотела смыть кровь и спрятать тело, но товарищи Тифея увидели труп до того, как она исполнила свой план.

Вроде бы, они не подумали, что это она совершила убийство.

Но если они заподозрят её – казни не избежать.

Да и кого ещё могут заподозрить?

Она была наедине с мужем. Так что подозрения точно падут на неё.

Если б только в доме был чужак, которого могли бы по ошибке обвинить.

Но в доме были лишь прислуга, да охотники, каждый из которых наверняка хорошо знает других и доверяет им.

«Что же делать?!

Бежать?!

Бежать из поместья?

Куда?

Где можно укрыться от преследования?

Вернуться домой?

Нет.

Это большой позор для семьи.

Тиринф?

Тиринф близко.

В Тиринфе живёт Диспарг.

Он может укрыть и защитить меня.

Но...

Что будет, когда он узнает, что я натворила?

Он примет меня...

...или же...

...оттолкнёт?

...

Примет. Конечно, примет.

Глупо думать об ином.

Что важнее...

...его отец.

Диспарг много рассказывал о нём.

В основном, не очень хорошие вещи.

Но он царь Тиринфа.

Если за мной приедут в Тиринф, он может выдать меня.

Значит...

...в первую очередь нужно будет заручиться его поддержкой.

Точно.

Решено.

Приняв правильное, как ей казалось, решение, Сфенебея улучила момент и подманила к себе одну из служанок. С её помощью она незаметно покинула дом и направилась в конюшню. Здесь, как она и ожидала, находился любимец её мужа – Тайрис.

- Госпожа, вы очнулись? – он заметил её. – Генеос просил...

- Замолчи! – Сфенебея прервала слугу. – И внимательно слушай!

Тайрис медленно кивнул.

- Мне нужно срочно уехать. Ждать, когда здесь всё уляжется, я не могу. Приготовь двухместную колесницу! Ты поедешь со мной!

- Но госпожа...

- Молчи! – Она вновь прервала его. - Мне тут рассказали про тебя и Карну. А девушка-то беременна от тебя. Когда её родные узнают, тебе придётся жениться.

Тайрис нервно сглотнул.

- Если ты поможешь мне, то и я помогу тебе.

- Как?

- Не задавай лишних вопросов! Слушайся меня, и я всё устрою.

Тайрис согласился помочь Сфенебее и вывез её из поместья. Их дорога лежала в Тиринф.

***

Беллерофонт не стал тратить время, пытаясь объехать многочисленные повозки. Вместо этого он разыскал объездную дорогу и помчался по ней, стараясь обогнать караван до его прибытия в Тиринф.

Объездная дорога шла между скал и была слишком узкой для каравана – здесь могла проехать только одна повозка одновременно. И через несколько минут Беллерофонт увидел впереди себя группу всадников. Подъехав ближе, он разглядел между ними богато украшенные носилки с балдахином, поставленные на землю.

Всадники заметили юношу и стали ругаться меж собой, видимо обсуждая его. Когда Беллерофонт приблизился к ним и остановил коня (проехать мимо не было возможности), один из всадников отдалился от остальных и подъехал к Беллерофонту.

- Чего тебе здесь надо, бедняк?! Оставь своего коня и оружие и проваливай отсюда!

Беллерофонт обиделся на слова незнакомца, но затем посмотрел на свою потрёпанную одежду и понял, по какой причине его сочли за бедняка. Однако наглое поведение всадника разозлило Беллерофонта. Хоть он и был изгнан из родного города, но он был царевичем, и его гордость не позволяла ему терпеть такое отношение к себе.

- Лучше сам освободи дорогу, пока я не всыпал тебе за твой длинный язык. – Ответил Беллерофонт.

Товарищи всадника, а их было четверо, громко рассмеялись, услышав слова Беллерофонта, а тот, что говорил с ним, побагровел от злости.

- Смотрите-ка, какой смелый! Думаешь, что мы тебя просто так пропустим?! Я тебе уши отрежу и жрать заставлю!

Беллерофонт не на шутку рассердился. То пьяный спутник Диспарга, то теперь этот всадник – сами так и напрашивались на драку.

«Только не убивай его» - подумал про себя Беллерофонт.

Всадник выхватил свой меч, чтобы пригрозить Беллерофонту, и тот заметил свежие следы крови на клинке.

«Откуда?» - Беллерофонт слегка растерялся. Он посмотрел на остальных всадников, которые с интересом наблюдали за ним, и разглядел позади них тела, лежащие на земле. – «Носилки...» - до Беллерофонта начало доходить. – «Если есть носилки, должны быть и носильщики, если только...»

- Что, испугался?! – Ближний всадник решил поддразнить юношу, приняв его задумчивость за страх. – Ну же, будь хорошим мальчиком и отдавай свои вещи!

«Да это же разбойники». – Дошло до Беллерофонта. – «Они напали на какого-то богача, перебили его носильщиков и охрану (вон лошади без всадников стоят в сторонке), а тут и я подоспел».

В этот момент из-под балдахина выглянула голова. Это была голова прекрасной юной девы. Взгляд её небесно-голубых глаз пересёкся с взглядом Беллерофонта. И юноша понял всё без слов. Девушка была в беде и была готова на любую награду за своё спасение – он должен был ей помочь. Ведь с раннего детства он грезил быть героем, поражающим монстров и спасающих дев из беды. Убитый монстр уже есть, теперь Боги дают шанс спасти девушку.

У Беллерофонта не было и мысли, что разбойники могут справиться с ним. Он решил действовать быстро. Взяв ксифос (короткий меч) в левую руку, Беллерофонт с силой вогнал его в спину отвернувшегося от него разбойника. Тот, получив смертельную рану, стал биться в предсмертных конвульсиях. Беллерофонт, не обращая на него внимания, мгновенно метнул дротик (лёгкое копьё) правой рукой в грудь другого разбойника и сбил его с лошади. Разбойники не успевали реагировать на Беллерофонта, а он уже вытащил меч из тела первого оппонента, перекинул его в правую руку и ринулся к оставшимся трём. Молниеносно поразив третьего врага, Беллерофонт обнаружил, что двое выживших уже приготовились к бою, вытащив свои кописы (тяжёлые изогнутые мечи) из ножен. Заметив в их глазах страх, юноша решил не проливать лишней крови.

- Убирайтесь отсюда, пока живы!

- ...

- Ну!

Разбойники переглянулись и стремглав пустились наутёк.

Беллерофонт облегчённо выдохнул. Он не испытывал угрызений совести по поводу убийства трёх разбойников. Он и за людей их не считал. Для него это были такие же звери, как вепрь, которого он недавно убил. А облегчение он испытал из-за сэкономленного времени. Если бы двое выживших стали сопротивляться, то пришлось бы задержаться. Но раз они сбежали, можно приступать к финальной стадии подвига.

Беллерофонт подъехал к носилкам и осторожно позвал девушку:

- Юная леди, можете не бояться, разбойников больше нет. – Юноша старался говорить, как можно изящнее, чтобы произвести на девушку приятное впечатление. – Я могу довезти вас до города Тиринф – там вам помогут.

- Тиринф?! – Девушка возбуждённо вскрикнула и высунула голову из-под балдахина. – Вы едете в Тиринф?!

- Да... – Беллерофонт оторопел от неожиданно бурной реакции девушки.

- Вы из Тиринфа? – Девушка задала новый вопрос.

- Нет. Я даже никогда не был в этом городе. – Всё ещё недоумённо отвечал Беллерофонт.

- Жаль... – Опечалилась девушка.

- А вы случайно не в Тиринф ехали? – догадался Беллерофонт

- Да. Я возвращалась из дальней поездки домой, в Тиринф. – Девушка обеспокоенно теребила нити балдахина.

- Я Беллерофонт, сын Главка, царевич Коринфа. Вам нечего бояться. Я защищу вас. – Юноша постарался успокоить спасённую им деву.

Девушка оживилась, услышав, что её спаситель – царевич:

- А я Антейя, дочь Пройта, царевна Тиринфа. Как хорошо, что меня спас такой благородный человек. Я уж боялась, что вы можете оказаться мерзавцем, который потребует от молодой девушки чего-то непотребного за её спасение.

Беллерофонт опешил. Он никак не ожидал таких слов. И как теперь сказать, что, как раз такую награду, он и рассчитывал получить.

- Вы сказали, что можете довезти меня до Тиринфа, это так? – девушка выбралась из-под балдахина, встав в полный рост.

Прежде чем ответить, Беллерофонт оглядел царевну с головы до ног. Её белокурые волосы были завиты и убраны в сетку из золочёных нитей, а лоб закрывала диадема (в др. Греции – налобная повязка). Её небесно-голубые глаза смотрели на своего спасителя с напускной уверенностью, но всё же боязливость юной девы не укрылась от взора Беллерофонта. Маленький аккуратный носик и нежные пухлые губки подчёркивали её образ благородной и изящной дамы. Одета девушка была в изящный белоснежный пеплос (женская верхняя одежда) и позолоченные сандалии. Из украшений у неё было лишь золотое колечко на среднем пальце правой руки.

При виде благородной и элегантной гречанки, Беллерофонт вспомнил свой разговор с Гиласом об Атланте. «Да, с такой женщиной можно и на Олимп».

- Конечно. Я отвезу вас. Забирайтесь на коня. – Наконец ответил Беллерофонт. Затем он спрыгнул с Лидоса, помог взобраться Антейе (попутно оценив нежность её кожи) и снова вскочил на коня, сев позади девушки.

Следуя указаниям царевны, Беллерофонт к вечеру достиг Тиринфа.

***

Диспарг и Селен добрались до Тиринфа после полудня. Царевич отослал своего спутника и прилёг отдохнуть в своих покоях. Сам того не заметив, он уснул и проспал до самого вечера.

Когда Диспарг пробудился ото сна, то почувствовал сильный голод. Он позвал Сокла и попросил его принести ужин и позвать Селена.

Через несколько минут в покои Диспарга прибыл Селен. Он был не один. С ним пришёл Далим.

- Ого! Далим, что привело тебя сюда?

- Диспарг, Селен рассказал мне, что вы вместе с Атисом ездили к Сфенебее. А на обратном пути мой брат задержался. Прошло уже несколько часов, как вы вернулись, а от него ни слуху, ни духу.

Диспарг, выслушав Далима, помрачнел. Он вспомнил события прошлой ночи и утра.

«Раз Атис всё ещё не вернулся – значит, что-то случилось.

Неужели он ослушался меня и полез в драку?

Близнецы любят это дело.

А впрочем, я сам виноват.

Слишком перенервничал и навыдумывал всякого.

Надо было самому поговорить с тем всадником.

Но сейчас это уже не важно.

Атис.

Он не вернулся.

Может, он просто напился где-то по пути и сейчас дрыхнет под боком какой-нибудь вдовы?

Такое вполне может быть.

Но.

Лучше всё-таки отправить людей на его поиски».

- Далим, - Диспарг вышел из раздумий и обратился к брату Атиса, - я пошлю людей, которые отыщут твоего брата...

- Я сам пойду. – Далим бесцеремонно перебил своего господина.

- Да, конечно. – Продолжил Диспарг. – Это я и сам хотел тебе предложить. Если Атис не найдётся на том маршруте, на котором мы разошлись, то только ты знаешь, куда он мог подеваться. Так что бери под своё начало отряд и займись поисками брата. А Селен расскажет тебе, где начать поиски.

- Уже рассказал, господин Диспарг. – Мгновенно похвастался Селен.

- Вот и хорошо.

Двери распахнулись и внутрь вошли Сокл и ещё двое слуг, несущие подносы с едой.

Диспарг почувствовал себя неловко перед Далимом. У того пропал брат, а их господин собирается есть, как ни в чём не бывало.

- Ладно, я пойду. – Сказал Далим и быстрым шагом покинул покои Диспарга.

Слуги поставили блюда на столик, и Сокл обратился к Диспаргу:

- Господин, ужин готов. Будут новые распоряжения?

- Да. Спасибо за еду. – Ответил Диспарг. – Пожалуйста, проследи, чтобы Далим собрал поисковый отряд, а не уезжал на поиски в одиночку.

- Да, господин. Будет исполнено.

Получив новое распоряжение, Сокл и двое слуг оставили Диспарга наедине с Селеном.

- Селен, ты уже ужинал? – поинтересовался Диспарг.

- Ещё нет, господин Диспарг.

- Садись. Разделишь со мной трапезу. – Предложил царевич.

- С большим удовольствием, господин Диспарг.

Угостив ужином Селена, Диспарг немного успокоил свою совесть, но его не покидало тревожное предчувствие относительно Атиса. С тяжёлым сердцем ему оставалось лишь ждать известий от Далима.

***

Вечер. Окрестности Тиринфа.

Беллерофонт и Антейя, которым пришлось ехать в объезд из-за каравана, занявшего главную дорогу, достигли города в сумерках.

Пустынный участок рядом с городом напоминал муравейник. Люди, словно муравьи, носились туда-сюда, и каждый из них был занят каким-то делом. Кто-то таскал вещи, кто-то ставил шатёр, кто-то распрягал лошадь из телеги. Беллерофонт, глядя на бурную деятельность, определил, что здесь ставится лагерь.

- Кто эти люди? Что они здесь делают? И почему их так много? – Взволнованно спросила Антейя.

- Не беспокойтесь! – Успокоил её Беллерофонт. - Мне кажется, я знаю, кто это.

Он догадался, что первые повозки коринфского каравана добрались до города раньше них, и сейчас коринфяне готовили себе место для ночлега. «Нужно разыскать Гедера» - подумал Беллерофонт. Заметив парня, слоняющегося без дела, он окликнул его и спросил о Гедере. Тот указал на большой шатёр, раскинутый на холме напротив стен Тиринфа.

Беллерофонт направился к указанной цели. По дороге он обращал внимание на снующих всюду коринфян. Одни из них уже поставили свои шатры и разводили костры для обогрева и готовки пищи. Другие ещё только прибывали и разбирали свои пожитки либо обустраивали себе место для ночлега. А по дороге продолжал тянуться караван, освещаемый огнём факелов.

- Откуда вы знаете этих людей? – Спросила Антейя. – Им точно можно доверять?

- Это коринфяне. Жители моего города. – Ответил Беллерофонт. – Они пришли к вашему отцу за помощью.

- Ах, да! – Воскликнула девушка. – Я ведь слышала о трагедии в Коринфе. – Она, извиняясь, склонила голову перед ним. – Простите меня. Я совсем позабыла об этом.

- Ничего страшного. Вам не за что извиняться.

Настроение Беллерофонта ухудшалось с каждым шагом Лидоса. Ещё недавно он был воодушевлён открывшимися перспективами, но теперь, в лагере коринфян, ему стало тревожно. Встречные люди, узнав его, мгновенно отворачивались, тем самым выказывая своё отвращение к бывшему царевичу. Беллерофонту было не по себе от этих взглядов. Единственным облегчением был тот факт, что хотя бы Антейя не замечала такого отношения и не задавала ранящих душу вопросов.

Были, конечно, и нейтральные взгляды, не выражавшие ни плохого, ни хорошего отношения к Беллерофонту. Но в глазах каждого прохожего юноша видел немой вопрос: «А он-то здесь что делает?»

Сейчас Беллерофонт понял: вернуться в Коринф будет очень сложно, если вообще возможно. Коринфяне не доверяют ему, а некоторые даже презирают. Заслужить их доверие будет непросто.

Беллерофонт, наконец, достиг шатра Гедера. Он спрыгнул с коня и помог слезть Антейе.

К ним подошёл слуга, чтобы поинтересоваться, кто они и зачем прибыли.

В этом слуге Беллерофонт узнал Тирона.

Они оба, узнав друг друга, замерли в нерешительности.

Оба не могли решиться заговорить.

Молчание затянулось.

- Мы войдём внутрь? Или будем здесь стоять? – Спросила Антейя, чтобы прервать неловкую паузу.

- Да. Сейчас. – Откликнулся Беллерофонт.

- Господин Беллерофонт, что вы здесь делаете? – Спросил Тирон.

- У меня было дело в местных краях, потом я встретил караван из Коринфа и решил помочь вам.

- А эта девушка?

- Это Тиринфская царевна. Я спас её по пути сюда. И обещал доставить в Тиринф.

- Вот только не доставил. – Из шатра вышел Гедер. – Взялся доставить её, но по дороге свернул сюда. А до этого бросил какое-то другое дело. Как можно доверять такому ненадёжному человеку?

Беллерофонт обомлел, услышав неожиданные упрёки.

- Я знаю тебя ещё с малых лет. – Продолжил Гедер. – Ты и в детстве был таким. Сначала брался за дело, а затем бросал ради какой-нибудь забавы. Вот и сейчас так.

- ...

- И чем же ты собираешься помочь нам, будучи простым бродягой?

Беллерофонт с болью в сердце осознал, что ему нечего предложить коринфянам. После разговора с Ароном он думал, что коринфяне сами назовут его своим царём. Но, похоже, людей, солидарных с кузнецом и считающих, что Беллерофонт должен стать следующим правителем, не так много. Если вообще есть.

- Мало мне того, что царь Тиринфа отказался нам помогать, так ещё и тебя сюда принесло! – Раздосадовано причитал временный лидер коринфян. - О, Боги! За что мне это?! – Он вознёс руки к небесам, ожидая ответа богов.

- Мой отец отказал вам?! – Изумлённо воскликнула Антейя.

- А ты ещё кто? – Гедер недоумённо посмотрел на девушку, которую до этого не замечал.

- Господин Гедер, это тиринфская царевна. – Подсказал Тирон.

- Точно. Беллерофонт сопровождает тебя в Тиринф. – Гедер задумался. - Так-так. А ты ведь нам явно пригодишься.

- Что вы от неё хотите? – непонимающе спросил Беллерофонт.

- Стража! – громко крикнул Гедер, и на его зов явились четыре воина в медных панцирях и коринфских шлемах. – Возьмите девушку под охрану. – Спокойным голосом приказал Гедер.

- Что вы делаете?!

- Что вам от меня нужно?!

Одновременно крикнули Беллерофонт и Антейя.

- А ты, Беллерофонт, послушай меня, - спокойно продолжил Гедер, не обратив внимания на крики, - раз уж так хочешь помочь народу Коринфа, посети царя Пройта. Попроси у него помощи, как сын покойного друга. А если он снова заартачится, намекни ему, что его дочь у меня в гостях. И не вернётся домой, пока коринфянам не дадут еду и кров.

- Это безумие! – Крикнула Антейя, отбиваясь от стражников, пытающихся схватить её за руки. – Мой отец не обязан давать вам приют. И Тиринф не сможет обеспечить такую толпу чужаков!

- Нам много и не нужно. Лишь пища да крыша над головой. И лекарственные мази и травы для коринфян, опалённых огнём. И ещё мастера, которые помогут отстроить Коринф.

- Если вы хотите отстроить свой город, зачем же вы явились сюда таким большим числом?!

- Здесь в основном женщины, дети, старики и больные люди. Пока мужчины будут отстраивать город, остальным коринфянам нужен приют. Вы же не думаете, что раненым будет полезно жить на пепелище?

- Да, кажется, я понимаю вас. – Пролепетала Антейя.

- Постой, Гедер! – Напомнил о себе Беллерофонт. – Ты думаешь, я позволю тебе командовать мною? Не забывай, кто я! Я не буду выполнять твои приказы!

- О! Это был не приказ. Я всего лишь хотел дать тебе шанс принести пользу коринфянам. Ты же хочешь вернуть их доверие? Так, обеспечь им здесь комфортные условия. Тогда они будут тебе благодарны.

- Беллерофонт, - обратилась к нему Антейя, - мне кажется, этот человек прав. Вот, возьми, - она сняла кольцо с пальца и протянула его юноше, - на нём выгравировано моё имя. Когда будешь говорить с моим отцом, покажи его, чтобы он понял, что я действительно у коринфян. И не забудь сказать, что на меня напали разбойники, а коринфяне спасли меня. Возможно, это смягчит его чёрствое сердце.

Беллерофонт замялся. Он не хотел идти на поводу у Гедера. Но умоляющий взгляд девушки, стоящей перед ним, заставлял его согласиться.

- Хорошо. – Беллерофонт взял колечко Антейи. – Я поговорю с царём Пройтом. – Он повернулся к Гедеру. – Надеюсь, пока меня не будет, с царевной ничего не произойдёт.

- Клянусь Зевсом, что окажу ей максимально возможное гостеприимство. – Поклялся Гедер.

«Клятва Богом?

Генеос не любит богов.

Генеос...

Погоня за царевичем Тиринфа...

А ведь я всё-таки добрался до Тиринфа.

Здесь я встречусь и с Царём и с царевичем.

Помогу коринфянам и доставлю царевну домой.

Гедер говорил, что я не заканчиваю начатые дела.

Сегодня-завтра я закончу сразу все накопившиеся дела».

- Присмотрите за моим конём, пока я буду в городе.

- Я позабочусь о нём. – Отозвался Тирон.

- Можешь ни о чём не беспокоиться. И девушка, и твой конь останутся здесь в сохранности. – Уверил Беллерофонта Гедер. - Ступай. И пусть Боги сопутствуют тебе.

Беллерофонт, молча, развернулся и отправился к городским воротам.

***

Покои Диспарга.

Диспарг и Селен играли в петтею (древнегр. аналог шашек или го), в то время как слуги прибирали обеденный стол. Селен явно уступал своему господину и был близок к поражению, но сдаваться он не хотел. Юношеский максимализм заставлял его бороться до конца, даже в, казалось бы, безвыходной ситуации. 6 из 8 камешков были захвачены либо взяты Диспаргом и у Селена остались лишь 2 камешка, которыми он мог воспользоваться, чтобы перевернуть ход игры.

Партию прервал вернувшийся Сокл. Диспарг отвлёкся на него, чтобы выслушать его доклад.

- Господин Диспарг, Далим собрал отряд из дюжины стражей и выехал на поиски Атиса.

- Хорошо. – Кивнул Диспарг. – Были проблемы?

- Нет, господин...

- Что-то ещё?

- Да, господин. Когда я провожал отряд Далима, то узнал, что у стен нашего города раскинулся лагерь беженцев из Коринфа.

- Беженцы?

- Да, господин.

- Что случилось в Коринфе?

- Я подслушал разные разговоры. Похоже, на их город напал какой-то трёхглавый огнедышащий монстр.

- Монстр?!

- Так говорят, господин Диспарг.

- А что мой отец? Он знает об этих беженцах?

- По всей видимости, да. Я слышал, как говорили, что он отказал им в помощи.

- Похоже на него.

- Ещё...

- Это не всё?

- Нет, господин. Ещё я слышал, как наши торговцы говорили, что видели госпожу Антейю и её эскорт на пути в Коринф. Они уже должны были вернуться, но стражи ворот их не видели.

- Вот как. Может, она уже прибыла в город и попросила стражей не рассказывать об этом, а сама прячется где-нибудь и готовит сюрприз. Это вполне в её духе.

- Мне разыскать её?

- Не стоит. К тому же... – Диспарг запнулся, а затем продолжил, - есть вероятность, что она всё-таки не вернулась в город. Тогда... думаю, стоит отправить Диона, чтобы он встретил её. Его она точно не одурачит.

- Я понял Вас, господин. Я всё передам Диону.

- Да, хорошо. Можешь идти.

Сокл поклонился Диспаргу и удалился из покоев.

Диспарг вернулся к игре и забрал ещё один камешек Селена. У того остался лишь один.

- Придётся идти к отцу и разговаривать насчёт беженцев. – Вслух самому себе сказал Диспарг. – Но ещё нужно уточнить их состояние...

...

- Селен, когда закончим, отправься в лагерь коринфян и разузнай, что там да как. Сильно не задерживайся. Я хочу поговорить с отцом уже сегодня.

Диспарг зажал последний камешек Селена, и тому пришлось принять поражение.

Получив приказ, Селен немедля отправился его исполнять.

Диспарг же остался в одиночестве.

***

Беллерофонт присел на валун метрах в двадцати от ворот Тиринфа и посмотрел на небо, которое уже окрасили звёзды. Юноша вспомнил, как в детстве ему рассказывали о созвездиях и героях мифов, которых Боги поместили на небо.

Тогда, наслушавшись этих рассказов, он и стал мечтать о том, как сам станет героем и попадёт в небесные чертоги на равных с самими Богами.

Сейчас же, он не мог попасть даже в Тиринф. Стражи не пустили его, приняв за бродягу.

Живот Беллерофонта заурчал, напомнив ему, что он ничего не ел с тех пор, как покинул поместье Тифея. А прошло уже около половины дня.

Юноша пошарил по складкам одежды, надеясь найти что-то съестное, но вместо этого нашёл кольцо.

«Точно. Антейя ведь дала мне своё кольцо. Я могу показать его привратникам, и они пропустят меня...

...или же примут за грабителя».

Слух Беллерофонта уловил стук колёс по каменистой дороге. Он и до этого слышал передвижение коринфских повозок, но этот звук выделялся на общем фоне.

Вглядевшись в темноту ночи, Беллерофонт разглядел приближающуюся колесницу, запряжённую одним жеребцом. В колеснице ехало двое – сбоку от возницы рука его спутника держала факел, освещающий им путь, а пальцы второй руки держались за левое плечо возницы. Лица второго человека Беллерофонт не видел, но он узнал возницу. Им был хорошо знакомый Беллерофонту Тайрис.

«Похоже, Генеос ищет меня. Я слишком сильно задержался». – Подумал Беллерофонт.

Когда колесница приблизилась, Беллерофонт побежал параллельно её курсу. Сравнявшись с Тайрисом, юноша окликнул его:

- Тайрис! Это я, Беллерофонт! Останови повозку!

Тайрис резко затормозил так, что его спутник чуть не выпал из колесницы.

- Осторожнее! – раздался женский голос.

«Так вместе с Тайрисом женщина. – Подумал Беллерофонт. – Хм. Но зачем с ним женщина?»

- Вы не ушиблись, госпожа? – спросил Тайрис, забирая факел из руки женщины.

«Госпожа?»

- Немного ногой ударилась и левую руку оцарапала. – Услышал Беллерофонт знакомый женский голос.

«Неужели это Сфенебея? Что она здесь делает?» - удивился Беллерофонт.

- А ты ещё кто? – Сфенебея повернулась к Беллерофонту. Теперь, он точно узнал её лицо, освещённое огнём от факела.

- Госпожа Сфенебея, это я, Беллерофонт. Вы помните меня? – Беллерофонту показалось знакомым напоминание Сфенебее о том, кто он такой.

- Беллерофонт? Ты же помощник Генеоса? Что ты... – Сфенебея осеклась. Она вспомнила, что это именно коринфянин обнаружил труп её мужа.

«Неужели они догадались?

Генеос послал его за мной?»

Сфенебею охватила паника.

«Нет.

Не может быть.

Возьми себя в руки».

Девушка успокоила себя.

«Как он мог оказаться здесь раньше меня?

Мы ехали по короткой дороге, которую знают только местные. Он не мог обогнать нас.

Значит, он выехал раньше нас.

Но зачем?

Если они догадались, то могли судить меня в поместье...»

- Тайрис, что вы здесь делаете в такой час? – Спросил Беллерофонт. – Тебя Генеос послал? А госпожа здесь зачем?

Тайрис вопросительно посмотрел на Сфенебею, не зная, что ответить.

Сфенебея догадалась, что Беллерофонт здесь не по её душу.

- У меня появилось срочное дело в Тиринфе. Поэтому Тайрис доставил меня сюда. – Сфенебея ответила Беллерофонту вместо своего слуги. – Кстати, Генеос искал тебя. Тебе стоит срочно вернуться в поместье. – И попыталась избавиться от надоедливого юноши.

- Значит, Генеос всё-таки ищет меня... – Задумался Беллерофонт. – Нет, госпожа, я не могу сейчас вернуться. У меня тоже есть срочное дело в Тиринфе. – Беллерофонт вспомнил слова Гедера. Отступать от текущих целей он был не намерен.

Юноша поймал себя на мысли, что слишком легко принял решение называть Сфенебею госпожой, хотя ещё пару дней назад его коробило от одной мысли назвать кого-то господином или госпожой. Но обращаться к ней по имени было бы слишком фамильярно, и Беллерофонт не мог придумать, как обратиться к ней иначе.

- Так значит, тебе тоже нужно в Тиринф?

- Да... Может, мы могли бы войти в город вместе?

- Вместе?

- Да. Стража не пустила меня, приняв за бродягу. Я подумал, что мог бы войти, как ваш сопровождающий.

- А кого ты ищешь в Тиринфе? Надеюсь, ты не собираешься устроить там какую-нибудь разборку?

- Нет. Мне нужно переговорить с местным правителем насчёт беженцев из Коринфа.

- А! Так вот, кто были эти люди, которых мы видели по пути!

- Да. Сюда идёт караван из Коринфа. Часть из них уже устроила лагерь. Их лидер попросил меня провести переговоры с царём Тиринфа.

- Понятно. Что ж, мы можем взять тебя с собой.

«Если он всё-таки что-то замышляет против меня, во дворце Диспарг не даст меня в обиду». – Подумала Сфенебея.

- Спасибо за помощь. – Беллерофонт заранее поблагодарил Сфенебею.

Тайрис, по приказу Сфенебеи, направил колесницу к воротам, а Беллерофонт лёгким бегом последовал за ней.

Привратники удивились возвращению бродяги, которого они недавно отогнали от ворот. Но Сфенебея убедила их, что это её глупый слуга, который убежал вперёд неё, чтобы предупредить царя о визите, но по дороге забыл, зачем его послали.

По дороге во дворец Беллерофонту и Сфенебее пришлось миновать несколько ворот, длинный и узкий проход, большой двор, трёхпроёмные пропилеи (входной портик) и внутренний двор.

«Какая сложная архитектура. - Подумал юноша. – И какой контраст между грубыми стенами и воротами и изящными колоннами и рельефами.

Наконец, он и Сфенебея добрались до мегарона (пиршественный и приёмный зал во дворце). Тайрис остался снаружи с колесницей.

Тиринфский мегарон представлял собой обширный прямоугольный зал, в центре которого был устроен большой круглый очаг. Вокруг очага стояли четыре колонны, поддерживавшие перекрытие зала. Стены мегарона были расписаны фресками с изображениями женщин на колесницах и травлей вепря собаками, а пол украшали разноцветные геометрические узоры.

Уже наступила ночь. А по ночам Пройт всегда устраивал пиры. Вот и сейчас, зал был наполнен звуками музыки и громкими голосами подвыпивших гостей.

- Всё. Здесь ты сам по себе. – Не поворачивая головы, произнесла Сфенебея. Её взгляд был устремлён вглубь зала. Она старалась делать вид, что они не знакомы. – Постарайся, ни во что меня не впутать.

Не дожидаясь ответа, Сфенебея ушла здороваться со своими знакомыми. Беллерофонт проводил её взглядом, отметив для себя, что вдова отлично выглядят сзади.

«Хм. А ведь я не спросил её, почему она в спешке отправилась сюда, сразу после смерти мужа.

Хотя, наверное, было бы нетактично спрашивать её об этом».

Беллерофонт осторожно прошёл в угол мегарона. Здесь, на стене был изображён музыкант, играющий на лире. Юноша посмотрел на фреску и обернулся, чтобы из угла оглядеть зал. В этот момент его окликнули:

- Ого! Какая встреча! Мы с вами виделись прошлой ночью в поместье Тифея.

Сердце Беллерофонта забилось чаще. Тем, кто его окликнул, был Диспарг. Одна из его целей сама явилась к нему.

«Осторожно. Нельзя дать ему понять, зачем я здесь».

- Вас ведь зовут Беллерофонт? Я верно запомнил?

- Да, верно.

- Когда вы прибыли?

- Только что.

- Вы один? Или с вами спутники?

- Я один.

- Вы прибыли к моему отцу? Или просто на пир?

- Да. Я прибыл к вашему отцу.

- Зачем же?

Беллерофонт рассказал Диспаргу о положении коринфян и просьбе о помощи (об Антейе и Сфенебее он умолчал). Он сделал это не для того, чтобы Тиринфский царевич помог ему, а для того, чтобы показать, что у него есть веская причина здесь находиться, и чтобы посмотреть на реакцию Диспарга.

Вопреки ожиданиям, на лице Диспарга не дрогнул ни один мускул. Он внимательно, и не перебивая, выслушал рассказ Беллерофонта.

- Понятно. – Наконец ответил Диспарг. – Я уже слышал о беженцах. А сейчас, от вас, я узнаю подробности. Я и так собирался поговорить с отцом по этому поводу, а теперь ещё больше уверен, что это необходимо сделать. Подождите здесь, я сейчас же поговорю с ним. – Диспарг хотел уйти, но, кое-что, вспомнив, развернулся обратно. - К сожалению, я не могу обещать, что мой отец согласится вам помочь. Но меня, в отличие от вас, он хотя бы выслушает. Я постараюсь его уговорить.

В этот раз Диспарг ушёл, не оборачиваясь.

«Мне кажется, он хороший парень. Может, это не он убил Тифея. Да и Генеос говорил, что это не обязательно должен быть он. – Размышлял Беллерофонт. - Пока что, оставлю его. Разберусь с другими делами».

«Мне кажется, он хороший парень. Несмотря на изгнание из города, он бескорыстно помогает своим соотечественникам. - Размышлял Диспарг. – А что, если он станет героем, сразившим химеру? Он уже побеждал монстра и... – Диспарг вспомнил свой разговор со Сфенебеей. – Сейчас, словно Прометей, он хочет бескорыстно помочь людям. Нет. Масштаб действий, конечно, несравним, но, может, это первый шаг на пути становления Героя? Надо понаблюдать за ним».

Диспарг нашёл отца в другом углу мегарона, вдали от людских глаз. Он весело болтал с какой-то светловолосой девушкой. Юноша был крайне удивлён, узнав в девушке Сфенебею. Та тоже заметила его и сделала ему знак, чтобы он не подходил.

Диспарг немного подождал в стороне. Глядя на то, как его любимая мило разговаривает с его отцом, Диспарг ощутил небольшую ревность. Ему было неприятно видеть, как его девушка воркует с другим мужчиной.

Наконец, Сфенебея отошла от Пройта и подошла к Диспаргу.

- Что ты здесь делаешь?! – Выпалил Диспарг, когда Сфенебея приблизилась к нему. Девушка опешила от такого приветствия. – Прости. – Диспарг извинился, как только увидел её изумлённое лицо. – Когда ты приехала? И почему мне не сказала?

- Подожди. – Сфенебея прервала Диспарга. – Не засыпай меня вопросами. Я только что приехала. Поздоровалась со всеми знакомыми, поговорила с твоим отцом. Вот, наконец, и до тебя добралась.

- Хорошо. – Диспарг успокоился. – И всё же зачем ты сюда приехала?

- Диспарг, слушай меня внимательно и постарайся не реагировать слишком бурно. Сейчас я всё тебе расскажу.

Сфенебея рассказала Диспаргу о том, что произошло в поместье после того, как она поднялась в гинекей вместе с мужем.

Услышав про Тифея, Диспарг, в несвойственной ему манере, повысил голос. Он был неприятно шокирован деянием своей любимой. Это откровение стало сильным ударом по его психике.

Сфенебея, однако, сумела временно его успокоить. Она продолжила свой рассказ о том, как решила укрыться в Тиринфе, и как добралась сюда (про Беллерофонта она умолчала). Закончив, она нежно обратилась к своему любимому:

- Послушай, Диспарг. Я понимаю, что совершила ужасный поступок, но я была уже на грани. Этот брак выжал из меня все соки. Тифей слишком сильно угнетал меня. Я просто не выдержала. – Сфенебея убедилась, что их никто не видит и, положив руки на щёки Диспарга, приподняла его лицо, уткнувшееся вниз, чтобы посмотреть ему прямо в глаза. – Милый, я приехала сюда, потому что я верю, что ты последний человек, который отвернётся от меня. – На её глазах выступили слёзы. – Я понимаю, что это претит твоим убеждениям, но надеюсь, что твои чувства ко мне так же искренни, как мои к тебе, и ты сможешь найти в себе частичку милосердия ради меня и простишь мне моё злодеяние. – Слёзы ручьём побежали по щекам Сфенебеи.

Взгляд Диспарга прояснился. Он, нисколько не заботясь окружением, прижал Сфенебею к себе и погладил её по голове. Девушка перестала сдерживаться и разрыдалась на груди своего любимого.

«Я должен поддержать её.

Должен помочь ей пережить это.

Должен помочь ей очиститься от греха убийства.

Должен помочь ей снова встать на ноги.

Должен не бросать её.

Должен не отворачиваться от неё.

Должен не дать ей опустить руки.

Должен дать ей возможность жить дальше.

Должен дать ей возможность радоваться жизни.

Должен дать ей возможность гордо выпятить свою грудь.

Должен помочь ей сохранить свою честь.

Должен помочь ей сохранить своё достоинство.

Должен помочь ей сохранить своё лицо.

Должен не показывать ей своё негодование.

Должен не показывать ей свой страх.

Должен не показывать ей свою спину.

Должен дать ей веру.

Должен дать ей надежду.

Должен дать ей любовь.

Я должен стать её опорой,

Её защитником,

Её спутником,

Её другом,

Её любовником,

Её мужем».

Рыдания Сфенебеи постепенно затихли. Её дыхание пришло в норму, и она отстранилась от Диспарга.

- Прости. Я позволил себе лишнего. – Попросил прощения Диспарг.

- Ничего. Я тоже чересчур расчувствовалась.

«Надо сменить тему».

- Знаешь, у меня сейчас есть одно срочное дело.

- Какое? – Сфенебея испугалась, что Диспарг хочет отвязаться от неё, сославшись на несуществующие дела.

- Кратко говоря, я обещал помочь коринфским беженцам.

- Ах! – Воскликнула Сфенебея. - Я знаю о них.

- Знаешь? – Изумился Диспарг. - А, ты, наверное, видела их, когда добиралась сюда.

- Да, верно.

«Про Беллерофонта ему знать не обязательно». – Подумала Сфенебея.

- Мне нужно поговорить с отцом на их счёт.

- С отцом? Ты ведь рассказывал, что он игнорирует твои просьбы о помощи людям.

- Да. Но без его разрешения я не смогу им помочь. Я должен попытаться уговорить его.

- Подожди. Давай, я переговорю с ним. – Сфенебея решила помочь Диспаргу, чтобы показать ему свою полезность.

- Ты?! Но вы ведь едва знакомы!

- Милый, ты недооцениваешь мощь женских чар. – Сфенебея изящно улыбнулась и игриво посмотрела в глаза Диспарга. От её недавних переживаний не осталось и следа.

- Нет. Мне не нравится эта идея. – Резко возразил Диспарг.

- Не беспокойся. – Сфенебея взяла его за руку. – Это будет лишь лёгкий флирт и ничего более.

- Мне всё равно это не нравится.

- Просто доверься мне. Или я уже не заслуживаю твоего доверия?

Диспаргу стало стыдно из-за упрёка в недоверии.

«Может, стоит довериться ей.

Разберёмся с этим делом вместе.

Она договорится с отцом, а я займусь непосредственным оказанием помощи.

Думаю, выйдет неплохо.

А потом, как закончим с этим, уедем отсюда.

Ей нужно развеяться вдали отсюда, чтобы залечить душевные раны.

А сейчас...

... я должен дать ей расправить крылья...

... перед тем, как мы улетим».

- Хорошо, любимая. Делай, что задумала. Я верю в тебя. – Произнёс Диспарг. - Только будь осторожна.

- Не бойся. Всё будет хорошо.

Диспарг огляделся, а затем притянул к себе Сфенебею и одарил её долгим и страстным поцелуем. Оторвавшись от неё, он увидел в её глазах мерцающий огонёк.

- Ладно. Всё. Я пошла. – С улыбкой произнесла Сфенебея, а затем ушла лёгкой парящей походкой.

Диспарг проводил её взглядом и ушёл в центр мегарона, чтобы немного отвлечься. Здесь он увидел своего брата, который собирался прочесть поэму собственного сочинения. Старший сын Пройта был известным ценителем искусства и нередко зачитывал гостям свои собственные произведения.

«Звезда»

Тёмно-серая сова,

вылетая из гнезда,

облетая лес по кругу,

видит: падает звезда.

Опустилась она к птицам:

совам, журавлям, синицам.

Тянет бедную звезду

прямо в свежу борозду.

Здесь сова к ней подлетела,

унести в гнездо хотела.

Только тяжела звезда –

сова летит будить дрозда:

Сова дрозда увещевала

и легонько подгоняла:

«Обещаю тебе мзду,

коль поднимем мы звезду».


Прилетели ко звезде,

видят: факелы везде.

Это люди спохватились,

прибежали, всполошились.

На упавшее светило,

что в поля упасть решило,

весь народ смотреть собрался,

и ленивый не остался:

«Дома полежать успею,

лучше я запечатлею

это чудо из чудес,

что упало к нам с небес».


Царь о чуде услыхал

- привезти к себе сказал.

Взявши лошадь под узду,

везёт гонец к царю звезду.

Сова и дрозд за ним летят

- очень уж звезду хотят.


Долгою была езда,

но вот – пред королём звезда.

Царь светило осмотрел,

в нём он символ углядел:

«В корону вставлю часть звезды,

чтобы поддержать бразды.

Каждый вмиг уразумеет,

что от Богов я власть имею!

Все склонятся предо мной

- ибо я один такой!

Только я звездой владею,

остальные багровеют.

Их удел – скрипеть зубами,

потому что знают сами,

что я избран был Богами,

чтобы править всей землёй».


Царь совсем уж заболтался,

потому ни с чем остался.

Пока речь произносил,

за звездою не следил.

А её и след простыл,

только дрозд перо забыл.

Когда заметили пропажу,

тут же крикнул кто-то: «Кража!»

Царь увидел, обомлел

и мгновенно поседел.

Преждевременная радость,

а за нею чья-то шалость.

Царь в небеса, затем с небес.

Он не выдержал в конец.

Его ноги подкосились,

его веки опустились,

сердце перестало биться,

в небеса душа стремится.


Так, за чрезмерную гордыню,

обижавшую Богиню,

обижающую Бога,

царь наказан очень строго.


Простой булыжник был звездой.

Его пустил атлет рукой.

В лесу он том тренировался

и до ночи задержался.


Вот так-то камешек простой

убил царя на смех людской.

Себя он слишком восхвалил,

про добродетели забыл.

О том запомнить должен каждый,

и повторить при этом дважды:

не возвышаться над другими,

а лучше быть друзьями с ними!

Не возгордитесь понапрасну,

ведь для души это опасно!

Стремитесь лучше к совершенству,

и так достигнете блаженства!


И вслед за этим наставленьем

пора приходит завершенью.

Спасибо всем, кто это слушал,

и берегите свои души!

Конец!

- Браво! Браво! – Повсюду раздались восторженные крики. Поэма Ириона была принята на ура.

Диспарг пробрался через возбуждённую толпу и поздравил брата:

- У тебя уже получается лучше. Может, когда-нибудь станешь настоящим поэтом. Только, не думаю, что отцу понравится поэма, в которой царь так глупо умирает.

- Да, я знаю. И поэтому я дожидался, когда он уйдёт к себе. И лишь после этого рассказал её гостям.

- Хороший план. Вот только ему обязательно доложат об этом.

- Ничего. Разберусь как-нибудь.

К Ириону подошли несколько девушек, и Диспарг решил удалиться:

- Удачи тебе с ними. Я пойду к себе, отдохну.

- Постой! – крикнул ему вдогонку Ирион, но Диспарг поспешил в свои покои, чтобы там дожидаться вестей от Сфенебеи.

Тем временем Беллерофонт, который тоже стал свидетелем прочтения поэмы, размышлял о её содержании:

«Разве плохо, что царь стремился к своему возвышению над другими царями?

Мне кажется, любой правитель должен иметь большие амбиции.

Стремиться стать Царём царей – это нормально.

Но достойны этого лишь избранные.

Царевич Ирион слишком мягок для этого.

Я заметил это ещё в Коринфе.

Но я – другое дело...

Если б я смог стать царём Коринфа...

... я бы возвеличил этот город над другими городами Греции.

И я сделаю это.

Этой ночью я сделаю первый шаг к своей «звезде».

***

По пути в свои покои Диспарга охватила тревога относительно Сфенебеи:

«Как она там?

Всё ли хорошо?

С отцом тяжело разговаривать.

Он может и нагрубить ей.

А может...

Нет-нет.

Всё в порядке.

Успокойся.

Верь в неё».

Несмотря на попытки самоуспокоения, Диспарг, сам того не заметил, как оказался возле покоев отца.

«Ладно. Раз уж я здесь, попробую подслушать, о чём они говорят».

Диспарг прислушался.

Тишина.

...

«Слишком тихо». – С тревогой подумал Диспарг.

- Отец! Это я, Диспарг! – Громко произнёс царевич.

Выждав несколько секунд, он вошёл внутрь. Здесь его ожидало ошеломляющее зрелище. Прямо у входа, спиной к нему, сидела Сфенебея с растрёпанными волосами. А перед ней лежал Пройт. Диспарг разглядел под его затылком растекшуюся кровь. На мгновение юноша потерял дар речи.

- Что это? – Наконец смог вымолвить он. – Что здесь произошло?

...

- Сфенебея? Ты слышишь меня?

Диспарг обошёл девушку и посмотрел на неё. Её левая щека распухла, губа была разбита, на глазах следы пролитых слёз. Сердце Диспарга сжалось от увиденного. Он присел рядом и обнял свою любимую. Сфенебея с всхлипом прижалась к нему.

- Всё хорошо. Я здесь. Я рядом. – Диспарг успокаивал Сфенебею и поглядывал в сторону отца. – Успокойся. Скажи мне, что здесь было? На вас кто-то напал?

Сфенебея немного отстранилась и покачала головой из стороны в сторону, давая отрицательный ответ.

***

Ранее.

Сфенебея, узнав от слуги, что Пройт удалился в свои покои, направилась туда с намерением разжалобить царя и выпросить у него помощи для коринфян. Изначально, она хотела использовать флирт, но передумала, заботясь о чувствах Диспарга.

Спросив разрешение войти, Сфенебея зашла внутрь. Царь Пройт возлежал на своём ложе, опершись на левую руку, и угощался плодами винограда.

- Господин Пройт, я решилась на разговор с вами наедине, потому что прилюдно мне было бы тяжело говорить об этом. – Осторожно начала Сфенебея. – Вы долгие годы были дружны с моим мужем и тепло относились ко мне. И потому мне очень трудно сказать вам... – девушка выдавила из себя слёзы.

- ...

- Дело в том, что... Тифей... Он был... Его убили. – Сфенебея старательно изображала, что ей с трудом даются слова, а под конец и вовсе разрыдалась.

- Ну-ну. Не люблю я этой сырости. – Проворчал Пройт, вставая с ложа. – Стало быть, говоришь, убили Тифея?! – Царь не подал виду, но эта весть его обрадовала. Почивший был его кредитором, и о долге никто не знал. А значит, теперь некому истребовать эти деньги обратно.

- Да. – С тяжёлым вздохом произнесла Сфенебея.

- Эх! Грустные вести. – Пройт изобразил соболезнование. – Но ты не переживай. Если тебе станет худо, ты всегда можешь приехать сюда. Здесь, в Тиринфе, тебя всегда примут и дадут еду и кров. Здесь ты не будешь ни в чём нуждаться.

- Но по дороге сюда я видела множество обездоленных людей, которых не пускают в город. – Сфенебея решилась заговорить о коринфянах. – Мне тревожно, что в Тиринфе забыли закон гостеприимства.

Пройт выругался в сердцах.

- Что ты! Это всего лишь бродяги. А ты – вдова моего друга. Не равняй себя с ними. Ещё раз повторю: тебе здесь всегда рады.

- Но Зевс велел предоставлять убежище всем гостям...

- Не зли меня!!! – Пройт громким криком прервал Сфенебею. – Думаешь, я не понял, к чему ты ведёшь?! Я уже знаю, что мой младший сын спит с тобой! Это он тебя подослал?! Узнал про этих беженцев и разжалобился! Тьфу ты! Как же меня тошнит от этих его выходок! Может, и его мать тоже с любовником кувыркалась?! Откуда у наших детей этот ветер в голове?! А, нет! Это от неё! Это от неё они такие! От вас, баб, никакой пользы! Только всё испортите! Дети от крови моей стали слабаками из-за этой женщины!!!

Сфенебея от страха перестала слышать. Разъярённый Пройт с безумными глазами, вздувшимися венами, пеной у рта и багровым от злости лицом напомнил ей покойного мужа в минуты его плохого настроения. Девушке стало не по себе. Нахлынувшие воспоминания разбередили её душевные раны. Стало тяжело дышать. По голове будто бьют молотом. Сердце разрывается от безудержно стремительной скачки. Тело словно парализовало.

Прийти в себя Сфенебее помог Пройт. Он отвесил ей звонкую оплеуху и бросил её на ложе. Узел, оформлявший причёску Сфенебеи, распутался и её волосы золотом просыпались на постель. Девушка ощутила сильный жар и жгучую боль на своей щеке. Все её чувства вернулись к ней.

- Ты, потаскуха! Я тебя научу уму-разуму! Больше не вздумаешь лезть не в своё дело!

Пройт сел над Сфенебеей, зажав её своими коленями. Она испугалась, что он собирается изнасиловать её. Но вместо этого Пройт кулаком ударил её по лицу.

- Вот это еда для беженцев!

Затем ударил её в живот.

- А вот это кров!

Пройт несколько раз ударил Сфенебею по рёбрам.

- А вот это за то, что совратила моего сына!

Пройт остановился перевести дух. Сфенебея под ним тяжело дышала и кашляла кровью.

«За что мне всё это?!» - подумала Сфенебея.

Пройт встал и отошёл к столику, чтобы выпить воды. Сфенебея тихо, осторожно, стараясь не шуметь, поднялась и попыталась сбежать. Но Пройт заметил и схватил её за волосы.

- Куда это ты собралась?! А?!

Сфенебея старалась вырваться, но царь Тиринфа крепко держал её. Хаотично размахивая руками, Сфенебея нащупала вазу и схватила её. Ни капли не колеблясь, девушка ударила Пройта по голове. Тот зашатался и упал навзничь. Под его головой начала собираться лужа крови. Ноги Сфенебеи подкосились, и она осела на пол, а затем разрыдалась.

***

Диспарг с ужасом выслушал рассказ Сфенебеи. Такого он точно не ожидал. Отец часто бывал грубым, и мог даже поколотить слуг и рабов. Но с гостями он всегда был обходителен. Сложно поверить, что он мог вот так наброситься на хрупкую девушку. Но всё же... причин не верить Сфенебее не было. Оставалось лишь принять это как данность. Но что делать дальше? Что делать дальше?

Юноша в задумчивости не заметил, что Сфенебея уже оправилась от шока. Она потрогала свою щёку и отдёрнула руку. Было всё ещё больно. Но душе было гораздо больнее. Нет, Сфенебея не испытывала мук совести из-за убийства Пройта (да и Тифея тоже). Её больше беспокоили пережитый стресс и тот факт, что у Диспарга могут возникнуть неприятности. И сейчас она отчаянно думала о том, как предотвратить негативные последствия.

- Послушай, Сфенебея. – Обратился к ней Диспарг. – Никто тебя здесь не видел. Я просто спрячу тебя, пока шумиха не уляжется. И всё будет хорошо.

- Но ведь убийцу будут искать. Меня всё равно заподозрят.

- Нет. Я что-нибудь придумаю... Я скажу, что ты была со мной.

«Нам нужен козёл отпущения. Диспарг на такое не пойдёт. Но я смогу» - подумала Сфенебея.

- Отец?! Что это?! Что здесь случилось?! Диспарг, что с отцом?! – Внезапно появился Ирион.

«Вот оно!» - В голове Сфенебеи родилась коварная мысль.

- Это был юноша по имени Беллерофонт. Это он убил царя. – Опередив ответ Диспарга, Сфенебея солгала его брату.

Ирион побагровел и тут же бросился искать Беллерофонта, которого он помнил по своему визиту в Коринф.

- Что ты... Зачем ты... Зачем ты сказала, что это был Беллерофонт?! – Потрясённый Диспарг еле подбирал слова.

- Послушай! Это для нашего блага.

- Что это за благо, что ради него нужно подставить другого человека?!

- Понимаешь...

- Что?!

Сфенебея напряжённо пыталась придумать себе оправдание. И в момент, когда она вспомнила про ждущего её Тайриса, её осенило.

- Я ношу нашего ребёнка! – выпалила Сфенебея.

- Что? – опешил Диспарг.

- Я ношу нашего ребёнка! – увереннее, словно пытаясь убедить саму себя, произнесла девушка.

- Но как?

- Мы занимались этим ещё до твоего отъезда в Ликию. А сейчас подошёл срок. Я уже его чувствую. – На ходу придумывала Сфенебея.

- Подожди. Почему ты не сказала об этом, когда я был у тебя?

- Тогда срок ещё не подошёл.

- Но...

- Ты что не рад?!

- Рад. Но...

- Тогда прекрати эти глупые расспросы!

- Ладно...

...

- Точно! Беллерофонт! Надо помочь ему, пока Ирион не приказал казнить его.

- А я?

- А ты пока иди в мои покои. И возьми с собой служанку. Пусть позаботится о твоих ушибах. Я скоро приду, и мы всё обговорим. И я очень надеюсь, что ты больше ничего не натворишь.

- Хорошо. – Сфенебея была довольна, что Диспарг поверил в её ложь. А теперь у неё ещё появится время продумать свою ложь получше.

Диспарг выскочил из царских покоев и побежал в мегарон, где он последний раз видел Беллерофонта.

Когда Диспарг очутился в зале, там царила суматоха: повсюду слышались мужская брань и женские визги. В дальнем углу несколько стражников, вооружённых копьями, загнали Беллерофонта к стене. Диспарг поспешил туда и остановил их.

- Брат мой, что ты делаешь? – Удивился Ирион, который наблюдал со стороны. – Этот человек убил нашего отца, а ты защищаешь его?!

- Я никого не убивал! И вообще впервые слышу об этом. - Возмутился Беллерофонт.

- Послушай, Ирион. Мы не можем быть уверены, что это был он.

- Но ты ведь сам назвал его имя. – Ирион был взбешён и не помнил точно, кто указал на Беллерофонта.

- Вот как?! – Беллерофонт, вспомнив, что Диспарг подозревается в убийстве Тифея, решил, что тот хочет его подставить.

- Нет. Всё было не совсем так... – начал оправдываться Диспарг.

- Вот! Лови! – Беллерофонт не стал слушать Диспарга и кинул ему кольцо Антейи.

- Что это? – Диспарг оказался в замешательстве. Он покрутил кольцо и прочитал выгравированное имя сестры. – Откуда оно у тебя.

- Антейя находится в гостях у коринфян. Если я не вернусь в ближайшее время, она из гостя превратится в заложника.

Ирион подошёл к Диспаргу и посмотрел на кольцо. Он тоже признал в нём вещь своей сестры.

Беллерофонт, воспользовавшись тем, что оба тиринфских царевича отвлеклись, тут же сбежал. Его, конечно, переполнял гнев, но сражаться во дворце чужого города было бы самоубийством. Поэтому ему не оставалось иного выбора, кроме как ретироваться.

Стражники растерялись и поначалу пропустили Беллерофонта, но потом спохватились и бросились в погоню. Однако догнать его не удалось.

***

Позже ночью.

Диспарг вернулся в свои покои и отослал Сфенебею вместе со служанкой в свободную комнату. Он хотел побыть один и не хотел видеть даже свою любимую.

Оставшись наедине, Диспарг вышел на балкон. Он был опустошен. Он был силён, когда всё шло по его плану (и обычно так и было), но в последние дни всё шло наперекосяк и к этому он был не готов. События, произошедшие за последние сутки надломили его. Отец погиб, любимая девушка оказалась убийцей, а потом ещё и объявила о беременности, товарищи из тиринфской четвёрки где-то пропали, беженцы просят помощи и держат сестру в заложниках, брату приходится разбираться со свалившимися на него обязанностями, а юноша по имени Беллерофонт несправедливо оклеветан.

Диспарг так и не решился сказать Ириону правду о смерти отца, беспокоясь из-за Сфенебеи и их ребёнка. Для человека, старающегося блюсти добродетели, было очень тяжело сделать такой выбор. Диспарга терзали душевные страдания. Он считал себя виновным наравне со Сфенебеей. И не мог простить себе то, что из-за них пострадал невинный.

В минуту тяжких дум на Диспарга нашло наваждение. Он увидел химеру. Он видел её уже много раз в своих снах, но вживую лишь однажды. И сейчас он видел именно тот единственный раз. Это было воспоминание из раннего детства. Одно из немногих, сохранившихся с той поры. Он играл во дворе с братом, сестрой и ещё одним мальчиком, который был сыном гостей. Над ними пролетела тень. Диспарг поднял голову и увидел её – химеру. Тогда он ещё не знал, как её зовут и кто это? Для маленького ребенка это была необычная птичка. Вот только эта птичка ни с того ни с сего начала жечь всё вокруг. Дети испугались и застыли на месте. Химера могла бы сжечь и их, но... Заметив опасность, к детям прибежали две женщины. Это были мама Диспарга, Ириона и Антейи и мама другого мальчика. Они спрятали детей в безопасном месте. Но сами спастись не смогли.

В тот день Диспарг потерял мать, с которой был близок. Это было главным потрясением в его детстве и кошмаром всю последующую жизнь. Но почему же сейчас он вспомнил об этом? Не сразу, но Диспарг догадался – тем мальчиком, что играл с ними в детстве, был Беллерофонт. Их родители в то время дружили и оставляли своих детей играть вместе.

«Получается, Беллерофонт тоже в тот день потерял свою мать.

Её тоже убила химера.

У него тоже есть причина убить её.

Испугается ли он так же, как я?

Может быть.

Но...

Стоит попробовать.

Только...

Пророчество.

Что насчёт него?

Если я уговорю его сразиться с химерой...

... я обреку его на ужасную участь?!

Нет-нет-нет.

Я расскажу ему о пророчестве.

И он сам решит.

Сам решит:

подвиг и ужасная участь

или

отказ от подвига и спокойная жизнь.

Вот только...

Надо как-то очистить его имя.

И при этом уберечь Сфенебею и ребёнка.

Нужно поговорить с Ирионом и всё уладить».

Исполненный решимости привести всех к счастливому концу, Диспарг отправился на поиски брата.

***

Приключение Беллерофонта продолжается...


Поддержать автора:

ВТБ 2200 2407 9910 8416

Сбер 2202 2009 5308 6863

Юмани 4100 1166 3711 0167






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Не береди,премьера.

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/shanson/1338416.html?author

ЧЕРНАЯ ПТИЦА.

СПАСИБО ВСЕМ!!!

Рупор будет свободен через:
16 мин. 55 сек.









© 2009 - 2025 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft