-- : --
Зарегистрировано — 132 024Зрителей: 73 882
Авторов: 58 142
On-line — 50 688Зрителей: 10167
Авторов: 40521
Загружено работ — 2 268 539
«Неизвестный Гений»
Аще есть на мне милость Твоя 3 продолжение
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |
Аще есть на мне милость Твоя 3 продолжение
Продолжение Начало:
Аще есть милость Твоя на мне, Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш….
Аще есть на мне милость Твоя 2 продолжение
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, ради милости Твоея помилуй мя по велицей и неизреченный милости Твоея (во очию враг моих, яже Твоя враги суть)! Аминь.
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще ради милости Твоея помилуеши мя по велицей и неизреченный милости Твоея (во очию враг моих, яже Твоя враги суть)! Аминь.
Иная молитва о уме Христовом
Синодальный перевод +
Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сём надобно судить духовно.
________________________________________
Новый русский перевод +
Недуховный человек не принимает того, что приходит от Духа Божьего. Он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Человек душевный не принимает того, что дается Духом Божьим, для него это безумие, он не знает того, о чем можно судить только духовно.
________________________________________
Современный перевод РБО
Природный человек не принимает того, что исходит от Духа, ведь для него это глупость, и он не способен это познать, потому что об этом можно судить с помощью Духа.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Но человек недуховный[10] не в силах принять то, что от Духа Божьего, для него это глупость: он не может постичь того, что познается только духовно.
________________________________________
Открытая Библия
Душевный человек не принимает того, что от Божьего Духа, ведь он считает это глупостью и не может понимать, потому что об этом надо рассуждать духовно.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Недуховные люди не воспринимают ту истину, которой учит Божий Дух, и, по их мнению, она — глупость. Люди не могут понять Духовную истину, потому что это понимание возможно только с помощью Духа.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Недуховный человек не воспринимает тех истин, которые указывает Дух Божий, и по его мнению это глупость; он не может их понять, ибо они оцениваются духовно.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Душевный же человек не принимает того, что от Духа Божия, ибо оно для него безумие, и познать его он не может, потому что оно требует духовного суждения.
________________________________________
Слово Жизни
Человек, в котором не обитает Божий Дух, не принимает того, что Божий Дух говорит ему, он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Обычный человек не может принять того, что от Божьего Духа: для него это — глупость, он таких вещей понять неспособен, потому что судить о них нужно духовно.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Душевный человек не принимает того, что приходит от Божьего Духа — для него это бессмыслица! Более того, он не способен уловить смысл духовного, так как оценку духовному можно дать только посредством Духа.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Человек бездуховный отклоняет все, что идет от Духа Божьего, полагая это глупостью. Он и не может ничего тут понять — для этого требуется точка зрения духовная.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Душевный человѣкъ не принимаетъ того, что отъ Духа Божія, потому что оно для него кажется безуміемъ; и не можетъ разумѣть, потому что о семъ надобно судить духовно:
________________________________________
Библия Скорины
Телесный убо человек не приемлет тых яже суть от Духа Божия • Юродство бо ему ест, и не можеть разумети того еже духовне разсужается •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Дꙋше́венъ же человѣ́къ не прїе́млетъ ꙗ҆̀же дх҃а бж҃їѧ: ю҆ро́дство бо є҆мꙋ̀ є҆́сть, и҆ не мо́жетъ разꙋмѣ́ти, занѐ дꙋхо́внѣ востѧзꙋ́етсѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Душе́вен же челове́к не прие́млет я́же Ду́ха Бо́жия: юро́дство бо ему́ есть, и не мо́жет разуме́ти, зане́ духо́вне востязу́ется.
1 Коринфянам 2:14 — Библия
Синодальный перевод +
Но духовный судит о всём, а о нём судить никто не может.
________________________________________
Новый русский перевод +
Духовный же человек может судить обо всем, тогда как о нём никакой человек судить не может,
________________________________________
Перевод Десницкого +
А духовный человек судит обо всём, но о нем судить никто не может.
________________________________________
Современный перевод РБО
А духовный человек судит обо всем, но о нем судить никто не может. Потому что, как сказано в Писании:
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Духовный человек судит обо всем, а о нем самом судить никто не может.
________________________________________
Открытая Библия
Но духовный рассуждает обо всём, а о нём рассуждать никто не может.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Мы, обладающие Духом, можем оценить всё это, а те люди, в которых нет Духа, не в состоянии дать истинную оценку нашим действиям.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но духовный человек может оценить всё, хотя его самого никто не может оценить.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Но духовный судит обо всём, сам же не судится никем.
________________________________________
Слово Жизни
Духовный же человек может судить обо всем, о нем же никакой человек судить не может,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Духовный человек может судить обо всём, а о нём никто не может судить.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Однако человек, имеющий Духа, может дать оценку всему, в то время как никто другой не способен оценить его самого.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Духовный человек во всем видит суть, а другому невдомек, как это можно.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
но духовный судитъ о всемъ, а о немъ судить никто не можетъ.
________________________________________
Библия Скорины
Духовный пакъ разсужаеть вся, и сам ни от единого осуженъ бываеть •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Дꙋхо́вный же востѧзꙋ́етъ ᲂу҆́бѡ всѧ̑, а҆ са́мъ то́й ни ѿ є҆ди́нагѡ востѧзꙋ́етсѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Духо́вный же востязу́ет у́бо вся, а сам той ни от еди́наго востязу́ется.
1 Коринфянам 2:15
Синодальный перевод +
Ибо кто познал ум Господень, чтобы мог судить его? А мы имеем ум Христов.
________________________________________
Новый русский перевод +
потому что «кто постиг разум Господа, чтобы советовать Ему?»[12] Мы же имеем разум Христов.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Ибо «кто познал разум Господень, чтобы советовать Ему?» А нам дан разум Христа.
________________________________________
Современный перевод РБО
«Кто познал разум Господа и мог бы дать Ему совет?» А у нас разум Христа.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
«Кто, — сказано в Писании, — познал ум Господень, чтобы мог быть Его советником?»[11] У нас же ум Христов.[12]
________________________________________
Открытая Библия
Кто познал разум Господа, чтобы судить его? А мы имеем разум Христа.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
В Писаниях сказано: «Кто познает разум Господа? Кто может указать Господу, как Ему поступать?» Но мы обладаем разумом Христа.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
"Кто познает разум Божий? Кто может указать Господу, как Ему поступать?" Но нам дан разум Христов.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо кто познал мысль Господню, чтобы учить Его? А мы имеем мысль Христову.
________________________________________
Слово Жизни
потому что кто способен познать разум Господа, чтобы ему учить Его? Мы же имеем разум Христов.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ибо кто познал разум Господа, кто дает Ему советы? А у нас — разум Христа.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Ибо кто постигнул разум Господа? Кто может давать Ему советы? Мы же имеем разум Мессии!
________________________________________
Русского Библейского Центра
Да и «кто прочтет мысль Господа? Кто даст Ему совет?». А наша мысль — от Христа.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо кто позналъ умъ Господень, чтобы могъ наставлять его? (Исаіи 40:13.) А мы имѣемъ умъ Христовъ.
________________________________________
Библия Скорины
Кто убо разуме умъ Господень, или кто навчить и? Мы же умъ Христовъ имамы •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Кто́ бо разꙋмѣ̀ ᲂу҆́мъ гдⷭ҇ень, и҆́же и҆з̾ѧсни́тъ и҆̀; Мы́ же ᲂу҆́мъ хрⷭ҇то́въ и҆́мамы.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Кто бо разуме́ ум Госпо́день, и́же изъясни́т и? Мы же ум Христо́в и́мамы.
1 Коринфянам 2:16
Синодальный перевод +
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святого не отними от меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Не отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.
________________________________________
Современный перевод РБО
Не гони меня прочь от лица Своего, Святого Духа Своего не лишай.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Не прогоняй меня от Себя, не лишай меня Духа Своего Святого.
________________________________________
Открытая Библия
Не прогоняй меня от Себя и не отнимай от меня Своего Святого Духа.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Меня не оттолкни, не отбирай Святого Духа.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Меня не оттолкни, не отбирай Святого Духа и не лишай меня Тебя.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Не отвергни меня от лица Твоего, и Духа Твоего Святого не отними от меня.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Не отвергни меня от лица Твоего, и Духа Твоего Святого не отними,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Не ѿве́ржи менє̀ ѿ лица̀ твоегѡ̀ и҆ дх҃а твоегѡ̀ ст҃а́гѡ не ѿимѝ ѿ менє̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не отве́ржи мене́ от лица́ Твоего́, и Ду́ха Твоего́ Свята́го не отыми́ от мене́
Псалтирь 50:13
Синодальный перевод +
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Верни мне радость Твоего спасения и Духом владычественным поддержи меня.
________________________________________
Современный перевод РБО
Верни мне радость быть спасенным Тобой, Духом величия поддержи.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Возврати мне радость спасения в Тебе и мою готовность повиноваться Тебе укрепи.
________________________________________
Открытая Библия
Верни мне радость Твоего спасения и утверди меня Твоим господствующим Духом.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Верни мне радость помощи Твоей; во мне дух Твой укрепи.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Верни мне радости спасенья, Тебя во мне дух укрепи.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Воздай мне радость спасения Твоего, и Духом Владычественным утверди меня.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
возврати мне радость спасения Твоего, и Духом всещедрым утверди меня!
________________________________________
Елизаветинская Библия
Возда́ждь мѝ ра́дость сп҃се́нїѧ твоегѡ̀ и҆ дх҃омъ влⷣчнимъ ᲂу҆тверди́ мѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Возда́ждь ми ра́дость спасе́ния Твоего́, и Ду́хом Влады́чним утверди́ мя.
Псалтирь 50:14
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой)! Аминь.
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще ради милости Твоея помилуеши мя по велицей и неизреченный милости Твоея (во очию враг моих, яже Твоя враги суть)! Аминь.
МОЛИТВА ВО ЕЖЕ КАКО ХВАЛИТИ СЯ ГОСПОДОМ
Синодальный перевод +
но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
________________________________________
Новый русский перевод +
Нет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но ещё до сотворения мира предназначена Им для нашей славы.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Мы возвещаем сокровенную и таинственную мудрость Божью. Бог прежде сотворения мира предназначил ее к нашей славе,
________________________________________
Современный перевод РБО
Мы возвещаем таинственную, сокровенную Божью мудрость, предначертанную Богом для нашей славы до начала времен.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Нет, мы проповедуем Божью мудрость, тайную, сокровенную, ту мудрость, которую Бог еще до начала мира[5] предуготовил для нашей славы в предопределении Своем.
________________________________________
Открытая Библия
но проповедуем Божью премудрость, тайную, скрытую, которую Бог предназначил до начала мира для нашей славы.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Вместо этого мы несём тайную мудрость Божью, которая была скрыта от людей и которую Бог предназначил для нашей славы ещё до начала мира.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Вместо этого мы несём тайную мудрость Божью, что была скрыта, которую Бог предназначил для славы нашей ещё до начала мира
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
но говорим о премудрости Божией в тайне, премудрости сокровенной, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
________________________________________
Слово Жизни
Нет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но от начала существования мира была предназначена для нашей славы.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
но о тайной, сокрытой мудрости Бога — о том, что ещё до начала веков задумано Богом для нашей славы.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Напротив, мы передаем тайную мудрость от Бога, которая была сокрыта прежде, и которая, как постановил Бог ещё до начала времен, должна была принести нам славу.
________________________________________
Русского Библейского Центра
В наших словах — мудрость Божья, тайна сокровенная, для нашей славы в небесах предопределенная Богом изначально.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
но проповѣдуемъ премудрость Божію, тайную, сокровенную, которую предназначилъ Богъ прежде вѣковъ къ славѣ нашей,
________________________________________
Библия Скорины
Но глаголемъ Божію премудрость во тайне сокровенну, юже пронарече Богъ прежде векъ во славу нашу •
________________________________________
Елизаветинская Библия
но глаго́лемъ премⷣрость бж҃їю, въ та́йнѣ сокрове́ннꙋю, ю҆́же пред̾ꙋста́ви бг҃ъ пре́жде вѣ̑къ въ сла́вꙋ на́шꙋ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Но глаго́лем прему́дрость Бо́жию, в та́йне сокрове́нную, и́же предуста́ви Бог пре́жде век в сла́ву на́шу,
1 Коринфянам 2:7
Синодальный перевод +
которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы.
________________________________________
Новый русский перевод +
Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли её, иначе они не распяли бы Господа славы.
________________________________________
Перевод Десницкого +
и никто из властителей этого мира ее не познал, а если бы познали, то не распяли бы Господа Славы.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ее не познал никто из повелителей этого мира, потому что, если бы они познали ее, они не казнили бы на кресте Господа Славы.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Никто из властей предержащих мира сего не постиг этой мудрости, иначе не распяли бы они Господа славы.
________________________________________
Открытая Библия
Её никто из властей этого мира не познал, потому что, если бы её познали, то не распяли бы Господа славы.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Ни один из правителей мира не знал эту мудрость, потому что если бы они знали, то не распяли бы славного Господа.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
и которую не знал ни один правитель нашего мира. Ибо если бы они знали, то не распяли бы славного Господа,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
которой никто из князей века сего не познал: ибо, если бы познали, то не распяли бы Господа славы;
________________________________________
Слово Жизни
Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли ее, иначе они не распяли бы Господа славы.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Никто из правителей этого века не понял ту мудрость — иначе не распяли бы Господина славы.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Никто из правителей этого мира не смог понять этого, так как, если бы они поняли, то не казнили бы Господа, от которого исходит слава.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Ее никто из властителей века сего не знает. Если бы знали, не распяли бы Господа небесной славы.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
которой никто изъ властей вѣка сего не позналъ; ибо естьли бы познали, то не распяли бы Господа славы. Но какъ написано:
________________________________________
Библия Скорины
Еяже князи века сего не разумели никтоже, аще бо были разумели, не быша Господа славе распяли •
________________________________________
Елизаветинская Библия
ю҆́же никто́же ѿ кнѧзе́й вѣ́ка сегѡ̀ разꙋмѣ̀: а҆́ще бо бы́ша разꙋмѣ́ли, не бы́ша гдⷭ҇а сла́вы ра́спѧли.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ю́же никто́же от князе́й ве́ка сего́ разуме́. А́ще бо бы́ша разуме́ли, не бы́ша Го́спода сла́вы ра́спяли.
1 Коринфянам 2:8
Синодальный перевод +
Хвалящийся хвались о Господе.
________________________________________
Новый русский перевод +
«Тот, кто хвалится, пусть хвалится Господом».[39]
________________________________________
Перевод Десницкого +
«Кто хочет хвалиться — пусть хвалится Господом!»
________________________________________
Современный перевод РБО
«Кто хочет похвалиться, пусть похвалится Господом».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
ибо сказано: «Хвалящийся пусть хвалится Господом».[11]
________________________________________
Открытая Библия
Кто хвалится, хвались Господом.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но как сказано в Писаниях: «Кто хвалится, должен хвалиться тем, что сделано Господом».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но, как сказано в Писании: "Кто похваляется, хвалиться должен тем, что свершено Господом".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Хвалящийся да хвалится Господом.
________________________________________
Слово Жизни
"Пусть тот, кто хвалится, хвалится Господом".
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Но хвалящийся должен хвалиться в Господе.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Итак, хвалящийся пусть хвалится Господом,
________________________________________
Русского Библейского Центра
«Превозносящийся — превозносись Господом».
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Хвалящійся, хвались Господомъ. (Іерем. 9:24.)
________________________________________
Библия Скорины
Хваляй же ся о Господе да хвалиться,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Хвалѧ́йсѧ же, ѡ҆ гдⷭ҇ѣ да хва́литсѧ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Хваля́йся же, о Го́споде да хва́лится.
2 Коринфянам 10:17
Синодальный перевод +
Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.
________________________________________
Новый русский перевод +
Ведь не тот достоин одобрения, кто сам себя хвалит, а тот, кого хвалит Господь.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Ведь Господу угоден не тот, кто сам себя ставит на видное место, а тот, кого Он поставит.
________________________________________
Современный перевод РБО
Не тот признан Господом, кто возвышает себя, а тот, кого возвышает Господь.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Ведь не тот одобрения заслуживает, кто о себе высокого мнения, а тот, о ком такого мнения Господь.[12]
________________________________________
Открытая Библия
Достоин не тот, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Так как не тот хорош, кто сам себя хвалит, а только тот, кого Господь похвалит.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Ибо не тот хорош, кто сам себя хвалит, а только тот, кого Господь похвалит.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо не тот испытан, кто о самом себе заверяет, но тот, о ком заверяет Господь.
________________________________________
Слово Жизни
Бог одобряет не того, кто хвалит себя сам, а того, кого хвалит Господь.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ибо не тот, кто хвалит себя сам, достоин одобрения, а тот, кого Господь хвалит.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
поскольку достойным оказывается не тот, кто сам хвалит себя, а тот, кого хвалит Бог.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Не тот хорош, кто сам себя ценит, а кто имеет цену у Господа.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо не тотъ достоинъ, кто самъ себя хвалитъ, но кого хвалитъ Господь.
________________________________________
Библия Скорины
не составляяй бо самъ себе, сей искушен естъ, но егоже Господь составляеть •
________________________________________
Елизаветинская Библия
не хвалѧ́й бо себѐ се́й и҆скꙋ́сенъ, но є҆го́же бг҃ъ восхвалѧ́етъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не хваля́й бо себе́ сей иску́сен, но его́же Бог восхваля́ет.
2 Коринфянам 10:18
Синодальный перевод +
Но хвалящийся хвались тем, что разумеет и знает Меня, что Я — Господь, творящий милость, суд и правду на земле; ибо только это благоугодно Мне, говорит Господь.
________________________________________
Новый русский перевод +
пусть тот, кто хвалится, хвалится тем, что понимает и знает Меня, тем, что Я — Господь, творящий милость, правосудие и праведность на земле, потому что это Мне угодно», — возвещает Господь.
________________________________________
Современный перевод РБО
Только тот пусть хвалится, кто хвалится тем, что Меня он знает, Меня ведает. Ибо Я, Господь, Я творю на земле милость и справедливый суд — вот что Мне угодно!» — говорит Господь.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А кто хвалится, пусть хвалится тем, что знает Меня и понимает. Ибо Я ГОСПОДЬ, творящий милость, суд и правду на земле, ибо в этом Я нахожу отраду», — таково слово ГОСПОДНЕ.
________________________________________
Открытая Библия
Но тот, кто хвалится пусть хвалится тем, что понимает и знает Меня, ведь Я — Господь, совершающий милость, справедливость и праведность на земле, ведь только это Мне угодно", — говорит Господь.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но, если хочет кто-нибудь хвалиться, тогда пусть хвалится, что он узнал Меня и понимает, что Я — Господь. Пусть говорит, что добр Я и справедлив и что несу земле добро, — Мне по душе такая похвала». Так говорит Господь.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но если хочет кто-нибудь хвалиться, пусть хвалится, что он узнал Меня и понимает, что Я — Господь, что добр Я и справедлив, несу земле добро, и делать это Мне угодно". Так говорит Господь.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Но хвалящийся пусть хвалится тем, что он разумеет и знает, что Я — Господь252, творящий милость и суд и правду на земле, ибо в этом — воля Моя, говорит Господь.
________________________________________
Елизаветинская Библия
но ѡ҆ се́мъ да хва́литсѧ хвалѧ́йсѧ, є҆́же разꙋмѣ́ти и҆ зна́ти, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гдⷭ҇ь творѧ́й млⷭ҇ть и҆ сꙋ́дъ и҆ пра́вдꙋ на землѝ, ꙗ҆́кѡ въ си́хъ во́лѧ моѧ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь.
________________________________________
Елизаветинская на русском
но о сем да хвалится хваляйся, еже разумети и знати, яко Аз есмь Господь творяй милость и суд и правду на земли, яко в сих воля Моя, глаголет Господь.
Иеремия 9:24 — Библия
Синодальный перевод +
Господь сотрёт препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. Господь будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему и вознесёт рог помазанника Своего.
________________________________________
Новый русский перевод +
противники Господа будут рассеяны. Он разразится громом на них с небес; Господь будет судить во всех концах земли. Он даст мощь Своему царю и вознесет рог Своего помазанника».
________________________________________
Перевод Десницкого +
Кто противится Господу, тех Он поразит, голосом грома грянув с небес. Он будет судить все концы земли! Придаст Он силы царю Своему, мощь Помазанника Своего вознесет!»
________________________________________
Современный перевод РБО
Противники Господа дрогнут, с небес прогремит Он над ними. Господь — Судья всей земли, от края и до края! Он дает силу царю Своему, возвеличивает помазанника Своего!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Сокрушит ГОСПОДЬ противников Своих, обрушит на них гром с небес. Он будет вершить суд на земле от края и до края! Да ниспошлет Он силы царю Своему, рог помазанника[5] Своего да вознесет!»
________________________________________
Открытая Библия
Господь сокрушит тех, кто противится Ему. С небес прогремит на них. Господь будет судить всю землю и даст силу Своему царю, поднимет рог Своего помазанника».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Господь стирает с лица земли врагов Своих. Бог Всевышний с небес разразится громом против них. Господь будет судить во всех концах земли, даст могущество Своему царю и избранному Им царю даст силу».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Господь стирает с земли врагов Своих. Бог Всевышний с небес возгремит на них. Господь будет судить во всех концах земли, даст могущество Своему царю и избранному Им царю даст силу".
________________________________________
Макария Глухарева ВЗ
Господь! Вострепещут препирающиеся с Ним; на небесах гремит на них Господь, будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему, и вознесет рог Христа Своего.
________________________________________
Елизаветинская Библия
гдⷭ҇ь не́мощна сотворѝ сопоста́та є҆гѡ̀, гдⷭ҇ь ст҃ъ: да не хва́литсѧ премꙋ́дрый премꙋ́дростїю свое́ю, и҆ да не хва́литсѧ си́льный си́лою свое́ю, и҆ да не хва́литсѧ бога́тый бога́тствомъ свои́мъ: но ѡ҆ се́мъ да хва́литсѧ хвалѧ́йсѧ, є҆́же разꙋмѣ́ти и҆ зна́ти гдⷭ҇а, и҆ твори́ти сꙋ́дъ и҆ пра́вдꙋ посредѣ̀ землѝ: гдⷭ҇ь взы́де на нб҃са̀ и҆ возгремѣ̀: то́й сꙋ́дитъ концє́мъ землѝ, првⷣнъ сы́й, и҆ да́стъ крѣ́пость царє́мъ на́шымъ и҆ вознесе́тъ ро́гъ хрїста̀ своегѡ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Господь немощна сотвори сопостата Его, Господь свят: да не хвалится премудрый премудростию своею, и да не хвалится сильный силою своею, и да не хвалится богатый богатством своим: но о сем да хвалится хваляйся, еже разумети и знати Господа, и творити суд и правду посреде земли: Господь взыде на небеса и возгреме: той судит концем земли, праведен сый, и даст крепость царем нашым и вознесет рог христа Своего.
1 Царств 2:10 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Аминь.
Или кратко:
Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего!! Аминь.
Молитва о славе человеческой и славе Божией
Синодальный перевод +
ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию.
________________________________________
Новый русский перевод +
Похвала людей была для них дороже одобрения Бога.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Людскую славу они предпочли славе Божьей!
________________________________________
Современный перевод РБО
Славе от Бога они предпочли славу среди людей.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Быть в почете у людей для них было дороже, чем быть в почете у Бога.[23]
________________________________________
Открытая Библия
потому что человеческую славу полюбили больше, чем Божью.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
потому что эти люди предпочитали людскую хвалу хвале Божьей.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
ибо эти люди предпочитали мирской почёт славе Божьей.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
ибо возлюбили славу человеческую больше, чем славу Божию.
________________________________________
Слово Жизни
Похвала людей была для них дороже одобрения Бога.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
людские похвалы оказались для них дороже Божественной славы.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
потому что больше любили похвалу от людей, нежели похвалу от Бога.
________________________________________
Русского Библейского Центра
[ отсутствует ]
________________________________________
В переводе Лутковского
ибо людская слава для них значила больше, чем слава Божья.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо возлюбили славу человѣческую болѣе, нежели славу Божію.
________________________________________
Остромирово Евангелие
възлюбишя бо паче славу человечьску. неже славу Божию.
________________________________________
Елизаветинская Библия
возлюби́ша бо па́че сла́вꙋ человѣ́ческꙋю, не́же сла́вꙋ бж҃їю.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Возлюби́ша бо па́че сла́ву челове́ческую, не́же сла́ву Бо́жию.
От Иоанна 12:43 — Библия
Синодальный перевод +
Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?
________________________________________
Новый русский перевод +
Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
________________________________________
Перевод Десницкого +
Как же вы можете поверить, когда вы принимаете похвалы друг от друга, и только похвалу от Бога получить не стремитесь?
________________________________________
Современный перевод РБО
Как вы можете поверить, если принимаете хвалу друг от друга, а получить хвалу от единого Бога не стараетесь?!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Поверите ли вы, если жаждете похвалы друг от друга и ничуть не заботитесь о похвале от Бога единого?
________________________________________
Открытая Библия
Как вы можете верить, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Как вы можете поверить, если приемлете хвалу друг от друга, но не стремитесь к одобрению Единого Бога?
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Как можете вы принять Меня, если приемлете хвалу друг от друга, но не стремитесь к одобрению Единого Бога?
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Как можете вы уверовать, если принимаете славу друг от друга, а славы, которая от единого Бога, не ищете?
________________________________________
Слово Жизни
Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Как вы можете верить, если принимая похвалы друг от друга, вы к той славе, что бывает только от Бога, не стремитесь?
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Как можете вы верить? Вы заняты тем, что добиваетесь славы друг у друга, вместо того, чтобы искать похвалы только от Бога.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Как можете вы поверить, если стяжаете славу друг от друга, а от единственного Бога славу обрести не торопитесь?
________________________________________
В переводе Лутковского
Разве можете вы уверовать, если воздаете почести друг другу, а о почитании Единого Бога забыли?
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Какъ вы можете вѣровать, когда другъ отъ друга пріемлете славу, а славы, которая отъ единаго Бога, не ищете?
________________________________________
Остромирово Евангелие
како вы можете веровати. славу другъ отъ друга приемлюще. и славы яже отъ Единочядааго Сына Божия не ищете.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ка́кѡ вы̀ мо́жете вѣ́ровати, сла́вꙋ дрꙋ́гъ ѿ дрꙋ́га прїе́млюще, и҆ сла́вы, ꙗ҆́же ѿ є҆ди́нагѡ бг҃а, не и҆́щете;
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ка́ко вы мо́жете ве́ровати, сла́вы друг от дру́га прие́млюще, и сла́вы, я́же от Еди́наго Бо́га, не и́щете?
От Иоанна 5:44 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), да никако же возлюблю славу человеческую более, нежели Славу Твою! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), да никако же возлюблю славу человеческую более, нежели Славу Твою! Аминь.
МОЛИТВА В ГОНЕНИИ ОТ ЛЖЕБРАТИЙ
Синодальный перевод +
Знаю твои дела, и скорбь, и нищету (впрочем, ты богат), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я знаю твою скорбь и твою бедность, впрочем, ты богат! Я знаю, как тебя чернят те, кто называет себя иудеями, но которые на самом деле не что иное, как собрание сатанинское.
________________________________________
Перевод Десницкого +
известны мне твои мучения и нищета (но ты богат!), и злословие тех, кто называет себя иудеями, но на самом деле они — сатанинское сборище.
________________________________________
Современный перевод РБО
Я знаю о твоих страданиях и бедности, но ты богат! Знаю и об оскорблениях тех, кто называет себя иудеями, но в действительности они — собрание Сатаны.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
„Знаю о тяжких твоих мучениях[6] и о бедности твоей (хоть, в сущности, ты и богат). Знаю, что хулят тебя говорящие, что они иудеи. Сборище[7] сатанинское они, а вовсе не те, за кого себя выдают.
________________________________________
Открытая Библия
"Знаю твои дела, скорбь и нищету, хоть ты богат, и как тебя оскорбляют те, которые называют себя иудеями, но они не иудеи, а сатанинское сборище.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
«Я знаю о твоих страданиях и о твоей бедности (хотя на самом деле ты богат). Я знаю и о клевете, которую на тебя возвели те, кто говорит, что они иудеи (хотя это не так), но на самом деле их собрание принадлежит дьяволу.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я знаю о твоих страданиях и о твоей бедности (хотя на самом деле ты и богат) и о клевете, которую на тебя возвели те, кто говорит, что они иудеи, (хотя это и не так), но на самом деле их синагога принадлежит дьяволу.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
«знаю твою скорбь и нищету, — но ты богат, — и хулу от говорящих, что они Иудеи, а они не Иудеи, но синагога сатаны.
________________________________________
Слово Жизни
Я знаю твои страдания и твою бедность; впрочем, ты богат! Я знаю, как тебя чернят те, кто выдает себя за иудеев, но которые на самом деле не что иное, как собрание сатанинское.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Знаю твои скорбь и нищету (но ты богат) и богохульство от называющих себя иудеями, но они не являются таковыми, а собрание Сатаны.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
"Я знаю, как ты страдаешь и как беден ты (хотя на самом деле ты богат!), и знаю нападки со стороны тех, кто называют себя евреями, но не являются ими. Напротив, они синагога Противника.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я знаю о твоих бедах, о твоей нищете, хотя ты богат. Знаю о злом оговоре на тебя. Он исходит от тех, кто выдает себя за иудеев, а сами — сборище Сатаны, а не иудеи.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
знаю твои дѣла, и скорбь, и нищету, (впрочемъ ты богатъ) и злословіе тѣхъ, которые говорятъ, что они Іудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское.
________________________________________
Елизаветинская Библия
вѣ́мъ твоѧ̑ дѣла̀ и҆ ско́рбь и҆ нищетꙋ̀, но бога́тъ є҆сѝ, и҆ хꙋлы̑ глаго́лющихсѧ бы́ти і҆ꙋдє́й, и҆ не сꙋ́ть, но со́нмище сатанино̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ве́м твоя́ дела́ и ско́рбь и нищету́, но бога́т еси́, и хулы́ глаго́лющихся бы́ти Иуде́й, и не су́ть, но со́нмище сатанино́.
Откровение 2:9
Синодальный перевод +
но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут,
________________________________________
Новый русский перевод +
Копите лучше себе сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина, и куда воры не смогут проникнуть и украсть.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Копите себе сокровища на небе: там их не поедают ни ржавчина, ни моль, там их не расхищают проникшие в дом воры.
________________________________________
Современный перевод РБО
Но копите себе богатства на небе, где ни моль, ни ржавчина их не испортят и куда воры не заберутся и не украдут.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
приумножайте лучше свои богатства на небе, где нет моли и ржавчины и нет воров и краж.
________________________________________
Открытая Библия
Но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржавчина не уничтожают, и где воры не делают подкопы и не крадут.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Лучше копите себе сокровища на небе, где ничто: ни тлен, ни ржавчина — не уничтожит их, и куда воры не могут проникнуть и украсть.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Лучше копите себе сокровища на небе, где ничто-ни тлен, ни ржавчина-не уничтожит их и куда воры не могут проникнуть и украсть.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни тля не разрушают, и где воры не подкапывают и не крадут;
________________________________________
Слово Жизни
Копите лучше сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина и куда не сможет проникнуть никакой вор.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Собирайте сокровища на небе, где не съедят их ни моль, ни черви, и где вор не может их украсть.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вместо этого, накапливайте себе богатство на небесах, где ни моль, ни ржавчина не испортят его, и не украдут и не разграбят воры.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Собирайте сокровища на небе, где не точит их моль и червь и где не добираются до них воры и не крадут.
________________________________________
В переводе Лутковского
но накапливайте для себя сокровища на небесах, где ни моль, ни тля не поедают, и где воры не обкрадывают и не похищают,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
но собирайте себѣ сокровища на небеси, гдѣ ни моль, ни ржа не истребляетъ, и гдѣ воры не подкопываютъ и не крадутъ.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
но копите себе сокровища на небесах, где ни моль, ни ржавчина не разъедают, и где воры не вламываются и не похищают;
________________________________________
Остромирово Евангелие
съкрываите же себе. съкровище на небеси идеже. ни чрьвь. ни тьля тьлить. идеже татие. не подъкопавають ни крадуть.
________________________________________
Елизаветинская Библия
скрыва́йте же себѣ̀ сокро́вище на нб҃сѝ, и҆дѣ́же ни че́рвь, ни тлѧ̀ тли́тъ, и҆ и҆дѣ́же та́тїе не подко́пываютъ, ни кра́дꙋтъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Скрыва́йте же себе́ сокро́вище на небеси́, иде́же ни червь, ни тля тлит, и иде́же та́тие не подко́пывают, ни кра́дут.
От Матфея 6:20 — Библия
Синодальный перевод +
Вот, Я сделаю, что из сатанинского сборища, из тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, но не суть таковы, а лгут, — вот, Я сделаю то, что они придут и поклонятся пред ногами твоими, и познают, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Новый русский перевод +
Тех из сатанинского собрания, кто называет себя иудеями, хотя на самом деле они вовсе не таковы, а всего лишь лжецы, Я заставлю прийти и поклониться тебе в ноги, и они узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Вот сатанинское сборище тех, кто называет себя иудеями, но они не таковы, они лгут — Я сделаю так, что из их числа придут и припадут к твоим стопам, и познают, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Современный перевод РБО
И вот Я даю тебе из собрания Сатаны тех, кто называет себя иудеями, не будучи ими, потому что они лгут. Смотри, Я сделаю так, что они придут и падут ниц к твоим ногам и узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А из синагоги сатаны Я даю тебе тех, кто говорит о себе, что они иудеи, но вовсе не те они, за кого себя выдают, лжецы они. С ними сделаю всё так, чтобы пришли они и пали к ногам твоим; узнают они, что возлюбил Я тебя,
________________________________________
Открытая Библия
Вот что Я сделаю с сатанинским сборищем, которые о себе говорят, что они иудеи, но они не иудеи, они лгут — Я сделаю так, что они придут и склонятся перед твоими ногами, и узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Слушай же, что Я скажу о тех людях, которые принадлежат к сатанинскому собранию. Я заставлю этих лжецов, выдающих себя за иудеев, прийти и склониться к твоим ногам. Тогда они узнают, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Слушай же! Я заставлю тех, кто принадлежит к сатанинской синагоге и говорит, что они иудеи, хотя на самом деле это не так и они обманщики, прийти и склониться к вашим ногам, и они узнают, что Я возлюбил вас.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Вот я даю из синагоги сатаны, из тех, которые говорят, что они Иудеи — и они не Иудеи, но лгут, — вот Я сделаю с ними, чтобы они пришли и преклонились пред ногами твоими и познали, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Слово Жизни
Тех из сатанинского собрания, кто заявляет, что они иудеи, хотя на самом деле они вовсе не таковы, а всего лишь лжецы, тех Я заставлю упасть к твоим ногам, и они узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Вот Я позволю тем, которые из собрания Сатаны, которые называют себя Иудеями, но не являются таковыми, и лгут; вот сделаю так, что придут и поклонятся ногам твоим, и узнают что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вот, я передам тебе некоторых из синагоги Противника, тех, кто называют себя евреями, но не являются ими, а лгут; смотри, я сделаю так, что они придут и падут ниц к твоим ногам и будут знать, что я возлюбил тебя.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Вот, что Я сделаю со сборищем сатанинским, выдающим себя за иудеев. (А какие они иудеи? Только лгут). Я заставлю их прийти и пасть тебе в ноги. Пусть знают, что Я люблю тебя.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Се, Я сдѣлаю, что изъ сборища сатанинскаго, изъ тѣхъ, которые говорятъ, что они Іудеи, но не суть таковы, а лгутъ; се, Я сдѣлаю, что они придутъ и поклонятся предъ ногами твоими, и познаютъ, что Я возлюбилъ тебя.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Сѐ, даю̀ ѿ со́нмища сатанина̀ глаго́лющыѧсѧ бы́ти і҆ꙋдє́и, и҆ не сꙋ́ть, но лгꙋ́тъ: сѐ, сотворю̀ и҆̀хъ, да прїи́дꙋтъ и҆ покло́нѧтсѧ пред̾ нога́ма твои́ма, и҆ ᲂу҆разꙋмѣ́ютъ, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ возлюби́хъ тѧ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Се́, даю́ от со́нмища сатанина́ глаго́лющияся бы́ти Иуде́и, и не су́ть, но лгу́т: се́, сотворю́ и́х, да прии́дут и поклоня́тся пред нога́ма твои́ма, и уразуме́ют, я́ко А́з возлюби́х тя́.
Откровение 3:9
Синодальный перевод +
Воздай им по делам их, по злым поступкам их; по делам рук их воздай им, отдай им заслуженное ими.
________________________________________
Новый русский перевод +
Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.
________________________________________
Современный перевод РБО
Отплати им за то, что они творят, за все злые поступки. За дела их рук — отплати им! Дай им то, что они заслужили!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Воздай им по делам их, по поступкам их злым; за сделанное руками их отплати им. Да получат они по заслугам своим,
________________________________________
Открытая Библия
Отплати им по их делам, по их злым поступкам. Отплати им по делам их рук, дай им то, что они заслужили.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Накажи этих людей за их поступки, за ими творимое зло, за дело их рук отплати, воздай им по заслугам.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Воздай им за их поступки, за ими творимое зло, за дело их рук отплати, дай то, что они заслуживают.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Воздай им, Господи, по делам их и по лукавству замыслов их, по делам рук их воздай им, воздай им должное.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Да́ждь и҆̀мъ, гдⷭ҇и, по дѣлѡ́мъ и҆́хъ и҆ по лꙋка́вствꙋ начина́нїй и҆́хъ, по дѣлѡ́мъ рꙋкꙋ̀ и҆́хъ да́ждь и҆̀мъ, возда́ждь воздаѧ́нїе и҆́хъ и҆̀мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им.
Псалтирь 27:4 — Библия
Синодальный перевод +
Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,
________________________________________
Новый русский перевод +
Пусть погубит Господь всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
________________________________________
Современный перевод РБО
Покарает Господь их лживые уста, отсечет кичливый язык.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
О если бы ГОСПОДЬ вырвал все языки льстивые и закрыл уста, говорящие высокомерно!
________________________________________
Открытая Библия
Господь уничтожит все льстивые рты, хвастливый язык,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Да вырвет Господь эти языки, полные хвастовства и лжи,
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Да вырвет Господь эти лживые, хвастливые языки,
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Истребит Господь все уста льстивые, язык высокомерный,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Да истребит Господь льстивые уста и велеречивый язык —
________________________________________
Елизаветинская Библия
Потреби́тъ гдⷭ҇ь всѧ̑ ᲂу҆стны̀ льсти̑выѧ, ѧ҆зы́къ велерѣ́чивый,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Потреби́т Госпо́дь вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый,
Псалтирь 11:4 — Библия
Синодальный перевод +
тех, которые говорят: «языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин»?
________________________________________
Новый русский перевод +
что говорят: «Мы одержим победу устами. Язык наш с нами — кто нам хозяин?»
________________________________________
Современный перевод РБО
Пусть не думают: «Мы мастера говорить! Язык — наше оружие! Нам никто не указ».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они смело хвалятся: «Языком своим победу одержим, свое слово еще скажем, нам никто не указ!»[2]
________________________________________
Открытая Библия
тех, кто говорит: «Победим нашими словами, с нами наш язык, кто нам господин?»
________________________________________
Библейской Лиги ERV
которые говорят: «Мы так красноречивы, что всех переспорим без труда, никто не сможет нам давать указы!»
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
которые говорят: "Мы всё языком завоюем, при наших языках кто нам указ?".
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Тех, которые говорят: «язык наш возвеличим, уста наши при нас, кто нам Господь?»
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
тех, кто молвят: «Языком мы сильны, уста наши при нас, кто ж нам господин!»
________________________________________
Елизаветинская Библия
ре́кшыѧ: ѧ҆зы́къ на́шъ возвели́чимъ, ᲂу҆стны̀ на̑ша при на́съ сꙋ́ть: кто̀ на́мъ гдⷭ҇ь є҆́сть;
________________________________________
Елизаветинская на русском
ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть?
Псалтирь 11:5 — Библия
Синодальный перевод +
Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.
________________________________________
Новый русский перевод +
«Так как слабых теснят и бедные стонут, Я ныне восстану, — говорит Господь. — Я дам им желанное спасение».
________________________________________
Современный перевод РБО
«Бедняки ограблены, нищие стонут — Я за них вступлюсь, — говорит Господь, — Я униженного спасу!»
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Угнетенных подвергают разорению, обездоленные стонут, потому и говорит ГОСПОДЬ: «Я приду и дарую избавление тем, кто его жаждет».
________________________________________
Открытая Библия
Господь говорит: «Поднимусь сегодня из-за страдания нищих и стона бедных, сохраню в безопасности того, кого хотят поймать».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но отвечает Бог: «Я накажу всех тех, кто отбирал у бедных и беззащитных их скромные пожитки. Всем униженным и обездоленным Я защиту дам».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но отвечает Господь: "Я поднимаюсь, услышав стоны униженных и обездоленных, Я — их защита".
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ради страдания нищих и воздыхания убогих, ныне восстану, — говорит Господь, — явлюсь спасением, откроюсь в нем.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
«Из-за обиды простым, из-за стона бедняков ныне же восстану, — говорит Господь, — дабы в безопасности сокрыть того, кого уловить хотят».
________________________________________
Елизаветинская Библия
Стра́сти ра́ди ни́щихъ и҆ воздыха́нїѧ ᲂу҆бо́гихъ нн҃ѣ воскрⷭ҇нꙋ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь: положꙋ́сѧ во спⷭ҇нїе, не ѡ҆биню́сѧ ѡ҆ не́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресну́, глаго́лет Госпо́дь, положу́ся во спасе́ние, не обиню́ся о нем.
Псалтирь 11:6 — Библия
Синодальный перевод +
Ты, Господи, сохранишь их, соблюдёшь от рода сего вовек.
________________________________________
Новый русский перевод +
Господи, Ты сохранишь нас, сбережешь нас от этого рода вовек.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ты, Господь, нас хранишь! Бережешь нас и сейчас, и вовек!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Ты, ГОСПОДИ, защитишь угнетенных, во всякое время убережешь их[4] от рода сего,
________________________________________
Открытая Библия
Ты, Господь, сохранишь их, убережёшь от этого рода навечно.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты, Господи, сохранишь нас и сбережешь нас от рода сего и во век.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Ты, Господи, их сохранишь, сбережешь от рода сего вовек;
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ты̀, гдⷭ҇и, сохрани́ши ны̀ и҆ соблюде́ши ны̀ ѿ ро́да сегѡ̀ и҆ во вѣ́къ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век.
Псалтирь 11:8
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Аминь.
Молитва о избавлении от рабства
кто кем побежден, тот тому и раб. 2 Петра 2:19
Синодальный перевод +
Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.
________________________________________
Новый русский перевод +
Эти люди, как безводные источники, как туман, гонимый ветром. Они обречены на беспросветную тьму.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Эти люди — пересохшие источники, гонимые бурей облака, мрак и тьма уготованы им.
________________________________________
Современный перевод РБО
Это иссохшие источники, это тучи, гонимые бурей! Их дожидается непроглядный мрак ада.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Источники без воды, туманы, вихрем гонимые, — вот что такое эти люди. Непроглядная тьма[16] уготована им.
________________________________________
Открытая Библия
Это безводные источники, облака и тучи, гонимые бурей: им приготовлен мрак вечной тьмы,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в кромешной тьме.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в самой кромешной тьме.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Это — безводные источники и туманы, вихрем гонимые: им приготовлен мрак тьмы.
________________________________________
Слово Жизни
Эти люди — как колодцы без воды, как туман, гонимый ветром. Их ждут мрак и тьма.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Они — источники безводные, облака, вихрем гонимые, для которых сберегается мрак тьмы.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Они безводные источники, дымка, уносимая порывом ветра; для них приготовлен беспросветный мрак.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Они — сухие источники, туманы, развеянные ветром. Отведено им место во мраке вечной тьмы.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Это безводныя источники [облака] и мглы гонимыя бурею, которымъ блюдется мракъ тьмы вѣчной.
________________________________________
Библия Скорины
Сии суть яко источници безводни, и мъглы от ветръ преносимы ихъже мракъ тмы во веки блюдется,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Сі́и сꙋ́ть и҆сто́чницы безво́дни, ѡ҆́блацы и҆ мглы̑ ѿ вѣ́тръ преноси́ми, и҆̀мже мра́къ те́мный во вѣ́ки блюде́тсѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Си́и суть исто́чницы безво́дни, о́блацы и мглы от ветр преноси́ми, и́мже мрак те́мный во ве́ки блюде́тся.
2 Петра 2:17 — Библия
Синодальный перевод +
Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении.
________________________________________
Новый русский перевод +
Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих похотях и распущенности, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает удаляться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Они произносят напыщенную чушь и ловят на приманку телесных желаний тех, кто едва начал отходить от жизни во лжи.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ведь они своими напыщенными и пустыми речами завлекают и ловят на приманку необузданных желаний плоти тех, кто только-только стал удаляться от людей, живущих во лжи.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они совращают своим надутым пустословием, уловляют в сети плотских похотей, в распутство тех слабых, которые только начали удаляться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Открытая Библия
потому что, произнося высокомерные пустые слова, они завлекают в человеческие страсти и разврат тех, кто только что отдалился от тех, кто находится в заблуждении.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Они хвалятся впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной природы, соблазняют тех, кто только получил спасение от неправедной жизни.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Они похваляются впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной натуры, соблазняют тех, кто только начинает отходить от живущих в заблуждении.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо произнося надутые суетные слова, они уловляют в плотские похоти, в распутство, тех, которые с трудом избегают живущих в заблуждении,
________________________________________
Слово Жизни
Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих слабостях и желаниях, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает освобождаться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ведь говоря высокопарное пустословие, они заманивают влечениями плоти и распутством тех, которые недалеко убежали от того, чтобы вернуться в заблуждения.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Произнося напыщенные, но ничего не значащие слова, они, подыгрывая желаниям старого естества, пытаются склонить к разврату тех людей, которые только начали отдаляться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Произнося с напыщенным видом пустые слова об интересах плоти, они подговаривают к распутству тех, кому с таким трудом удалось наконец отойти от дурного образа жизни.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо произнося надутое пустословіе, они уловляютъ въ плотскія похоти и развратъ тѣхъ, которые едва отстали отъ находящихся въ заблужденіи.
________________________________________
Библия Скорины
прегордая бо в суете вещающе, прельщають во похоть плоти нечистотами, воистинну отбегше • Иже во блуде жившая,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Прегѡ́рдаѧ бо сꙋеты̀ вѣща́юще, прельща́ютъ въ сквє́рны плотскі́ѧ по́хоти, ѿбѣга́ющихъ всѧ́чески ѿ ни́хъ живꙋ́щихъ во льстѝ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Прего́рдая бо суеты́ веща́юще, прельща́ют в скве́рны плотски́я по́хоти, отбега́юще их отню́д живу́щих во льсти.
2 Петра 2:18 — Библия
Синодальный перевод +
Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побеждён, тот тому и раб.
________________________________________
Новый русский перевод +
Они обещают людям свободу, хотя сами — рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Они обещают таким свободу, но сами они рабы погибели, ведь всякий становится рабом того, кто его победил.
________________________________________
Современный перевод РБО
Они обещают им свободу, будучи сами рабами погибели. Ведь кто чему покоряется, тот тому и раб.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они обещают им свободу, а сами при этом остаются рабами погибели[17] — кем кто побежден, того он и раб.
________________________________________
Открытая Библия
Они обещают им свободу, хотя сами рабы гибели, ведь кто кем побеждён, тот тому и раб.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Эти лженаставники обещают им свободу, хотя сами несвободны, так как являются рабами пагубных привычек. Истинно, человек — раб того, что подчинило его себе.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Эти лженаставники обещают им свободу, но сами не свободны, ибо рабы пагубных привычек также, как человек — раб того, что подчинило его себе.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
обещая им свободу, сами будучи рабами тления; ибо кто кем побежден, тот тому и раб.
________________________________________
Слово Жизни
Они обещают людям свободу, хотя сами они рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Свободу им обещают, сами рабы, подчиненные погибели — ведь кто кем побежден, тот тем и порабощен.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Они обещают им свободу, при этом сами порабощены растлению; поскольку человек является рабом того, чем он побеждён.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Обещают свободу, хотя сами — рабы ложных ценностей. Кто у кого в подчинении, тот тому и раб, разве нет?
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Обѣщаютъ имъ свободу, будучи сами рабы тлѣнія: ибо кто кѣмъ побѣжденъ, тотъ тому и рабъ.
________________________________________
Библия Скорины
свободу имъ обещавают, сами раби суще тлению от кого убо кто победится, тому и поработится •
________________________________________
Елизаветинская Библия
свобо́дꙋ и҆̀мъ ѡ҆бѣщава́юще, са́ми рабѝ сꙋ́ще тлѣ́нїѧ: и҆́мже бо кто̀ побѣжде́нъ быва́етъ, семꙋ̀ и҆ рабо́тенъ є҆́сть.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Свобо́ду им обещава́юще, са́ми раби́ су́ще тле́ния, и́мже бо кто побежде́н быва́ет, сему́ и рабо́тен есть.
2 Петра 2:19 — Библия
Синодальный перевод +
Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.
________________________________________
Новый русский перевод +
Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Вы были куплены за великую цену — не становитесь рабами людей!
________________________________________
Современный перевод РБО
Вас купили за большую цену, так не становитесь рабами людей!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
За высокую цену вы куплены — так не будьте рабами людей!
________________________________________
Открытая Библия
Вы куплены дорогой ценой. Не становитесь рабами людей.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Бог заплатил высокую цену, выкупив вас, поэтому не будьте рабами людей.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Вы были куплены дорогой ценой. Не будьте же рабами людей.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Вы дорого куплены: не делайтесь рабами людей.
________________________________________
Слово Жизни
Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
За вас отдана плата: не становитесь же рабами людей.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вы были куплены дорогой ценой, потому не становитесь рабами людям.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Куплены вы были за дорогую цену. Не делайтесь рабами людей.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Вы куплены дорогою цѣною; не дѣлайтесь рабами человѣковъ.
________________________________________
Библия Скорины
Ценою куплени есте, не будите раби человекомъ •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Цѣно́ю кꙋ́плени є҆стѐ: не бꙋ́дите рабѝ человѣ́кѡмъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Цено́ю ку́плени есте́, не бу́дите раби́ челове́ком.
1 Коринфянам 7:23 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Аминь.
МОЛИТВА О ОБРЕТЕНИИ
Синодальный перевод +
Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,
________________________________________
Новый русский перевод +
Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Велика была их радость, когда они заметили ту звезду.
________________________________________
Современный перевод РБО
Когда они увидели звезду, они очень сильно обрадовались.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Увидев так близко звезду, они преисполнились великой радостью.
________________________________________
Открытая Библия
Увидев звезду, мудрецы очень обрадовались.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Увидев звезду, мудрецы очень обрадовались.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Увидев звезду, мудрецы возликовали.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Увидев звезду, они возрадовались радостью весьма великою.
________________________________________
Слово Жизни
Увидев, что звезда остановилась, мудрецы очень обрадовались.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Глядя на эту звезду, они ликовали.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Когда они увидели звезду, они возликовали от радости.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Волхвы смотрели на звезду и не могли нарадоваться.
________________________________________
В переводе Лутковского
Увидев, что звезда (остановилась), они громко возликовали и в великой радости
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Увидѣвъ же звѣзду остановившеюся, они возрадовались весьма великою радостію;
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
и они, увидев звезду, возрадовались превеликою радостью.
________________________________________
Остромирово Евангелие
видевъше же звезду. въ здрадовашя ся радостию великою зело.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ви́дѣвше же ѕвѣздꙋ̀, возра́довашасѧ ра́достїю ве́лїею ѕѣлѡ̀,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ви́девше же звезду́, возра́довашася ра́достию ве́лиею зело́.
От Матфея 2:10 — Библия
Синодальный перевод +
и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Новый русский перевод +
Войдя в дом, они увидели Младенца и Его мать Марию и, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан[12] и смирну[13].
________________________________________
Перевод Десницкого +
Они вошли в дом и увидели Младенца вместе с Его матерью Марией. Тогда они поклонились Ему до земли и раскрыли ларцы с принесенными для Него дарами: там были золото, ладан и смирна.
________________________________________
Современный перевод РБО
Войдя в дом, они увидели Ребенка и Марию, Его мать, и, встав на колени, склонились перед Ним ниц, а потом, достав ларцы с сокровищами, преподнесли Ему в дар золото, ладан и смирну.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Когда же вошли в дом, то увидели там Младенца с матерью Его Марией. Пав ниц, волхвы поклонились Ему, затем открыли свои ларцы и положили перед Ним дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Открытая Библия
Они вошли в дом и увидели Младенца с Его матерью Марией. Мудрецы, упав, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, преподнесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Они вошли в дом и увидели Младенца с Марией, Его матерью, и, упав ниц, поклонились Ему. Потом они открыли свои ларцы с сокровищами и стали подносить Ему дары: золото, ладан и мирру.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Они вошли в дом и увидели Младенца с Марией, Матерью Его и, упав ниц, поклонились Ему. Потом открыли они свои ларцы с сокровищами и стали подносить Ему дары: золото, благовония и мирра.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И войдя в дом, увидели Младенца с Марией, Матерью Его, и павши поклонились Ему; и открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Слово Жизни
Когда они вошли в дом и увидели младенца и Его мать Марию, они поклонились Ему и поднесли Ему подарки: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Войдя в дом, они увидели Младенца с Марией, Его матерью, и, пав на землю, распростёрлись перед Ним, а затем, открыв свои ларцы, поднесли Ему в дар золото, фимиам и мирру.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Войдя в дом, они увидели ребёнка с матерью Марией, и пали ниц, и поклонились ему. Затем они открыли свои сумы и преподнесли ему в дар золото, ладан и мирру.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Войдя в дом, они увидели Младенца с Матерью Марией и пали, поклонились Ему, развернули свои сокровища и поднесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
В переводе Лутковского
вошли в дом, где увидели Младенца вместе с матерью Его; пав ниц, они воздали поклонение Ему и, раскрыв ларцы свои, преподнесли Ему дары: золото, ладан и смирну.2 (Пс 71:9−11; Ис 60:6)
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
вошли въ домъ; увидѣли младенца съ матерью Его Маріею, и падши поклонились Ему; и открывъ свои сокровища, поднесли Ему дары: золото, ливанъ и смѵрну. И получивъ во снѣ повелѣніе,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
А когда вошли они под кров, увидели Дитя вместе с Марией, Матерью Его, и, упав ниц, поклонились Ему, и открыли свои ларцы с сокровищами, и преподнесли Ему дары — золото, ладан и мирру. [5]
________________________________________
Остромирово Евангелие
и въшьдъше въ храмину. видешя Отрочя. съ Мариею Материю Его. и падъше поклонишяся Ему. и отвръзъше съкровища своя. принесошя Ему дары. злато и ливанъ и змирьну.
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ прише́дше въ хра́минꙋ, ви́дѣша ѻ҆троча̀ съ мр҃і́ею мт҃рїю є҆гѡ̀, и҆ па́дше поклони́шасѧ є҆мꙋ̀: и҆ ѿве́рзше сокрѡ́вища своѧ̑, принесо́ша є҆мꙋ̀ да́ры, зла́то и҆ лїва́нъ и҆ смѵ́рнꙋ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И прише́дше в хра́мину, ви́деша Отроча́ с Мари́ею, Ма́терию Его́, и па́дше, поклони́шася Ему́, и отве́рзше сокро́вища своя́, принесо́ша Ему́ да́ры: зла́то, и лива́н, и смν́рну.
От Матфея 2:11 — Библия
Синодальный перевод +
Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками,
________________________________________
Новый русский перевод +
Побеждающему и исполняющему Мою волю до конца Я дам власть над народами[27],
________________________________________
Перевод Десницкого +
А победитель, который сохранит дела Мои до конца, — ему Я дам власть над народами,
________________________________________
Современный перевод РБО
А победителю, который до конца исполняет все, что Я велю, Я дам власть над народами, как Я сам получил ее от Моего Отца.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тому, кто побеждает, кто до конца в труде Моем пребывает, дам Я власть над народами [15]
________________________________________
Открытая Библия
Кто побеждает и исполняет Мои дела до конца, тому дам власть над народами,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Тому, кто победит и до конца будет поступать так, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому как Я получил её от Моего Отца.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Тому, кто победит и до конца будет поступать, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому, как Я получил её от Отца Моего,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И тому, кто побеждает и кто соблюдает до конца дела Мои, Я дам ему власть над язычниками,
________________________________________
Слово Жизни
Победителю и тому, кто исполняет Мою волю до конца, Я дам власть над народами,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
И тому, кто побеждает и кто соблюдает до конца дела Мои — дам власть над народами,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Побеждающему и продолжающему исполнять то, чего я желаю, пока не достигнута цель, я дам власть над народами;
________________________________________
Русского Библейского Центра
Победителю, до конца трудящемуся Моими трудами, дам власть над народами, —
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Тому, кто побѣждаетъ и соблюдаетъ дѣла Мои до конца, дамъ власть надъ язычниками:
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ побѣжда́ющемꙋ и҆ соблюда́ющемꙋ дѣла̀ моѧ̑ до конца̀, да́мъ є҆мꙋ̀ вла́сть на ꙗ҆зы́цѣхъ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
И побежда́ющему и соблюда́ющему дела́ Моя́ до конца́, да́м ему́ вла́сть на язы́цех,
Откровение 2:26 — Библия
Синодальный перевод +
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам;
________________________________________
Новый русский перевод +
Просите — и вам дадут, ищите — и найдете, стучите — и вам откроют.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Просите — и вам будет дано. Ищите — и найдете. Стучите — и вам отворят.
________________________________________
Современный перевод РБО
Просите — и Бог вам даст, ищите — и найдете, стучите — и Он вам отворит.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Просите — и дано вам будет, ищите — и найдете, стучитесь — и отворят вам.
________________________________________
Открытая Библия
Просите — и вам будет дано. Ищите — и найдёте. Стучите — и вам откроют.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
«Просите, и вам воздастся; ищите, и найдёте. Стучите, и дверь отворится перед вами.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Просите и воздастся вам, ищите и найдёте. Стучитесь и дверь отворится перед вами.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучитесь, и отворят вам.
________________________________________
Слово Жизни
— Просите — и получите, ищите — и найдете, стучите — и вам откроют.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Просите — и вам будет дано, ищите — и вы найдёте, стучите — и вам откроют.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Не прекращайте просить, и будет дано вам; не прекращайте искать, и найдёте; не переставайте стучать, и дверь откроется вам.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Просите — и будет вам дано. Ищите — и найдете. Стучите — и вам отворят.
________________________________________
В переводе Лутковского
Просите, и будет дано вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам, (Иер 29:13)
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Просите, и дастся вамъ; ищите, и найдете; стучитесь, и отворятъ вамъ: ибо всякой просящій получаетъ,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Просите, и дано будет вам; ищите, и вы найдете; стучитесь, и вам отворят.
________________________________________
Остромирово Евангелие
просите и дасться вамъ. ищете. и обрящете. тлъцете и отъврьзеться вамъ
________________________________________
Елизаветинская Библия
Проси́те, и҆ да́стсѧ ва́мъ: и҆щи́те, и҆ ѡ҆брѧ́щете: толцы́те, и҆ ѿве́рзетсѧ ва́мъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Проси́те и да́стся вам, ищи́те и обря́щете, толцы́те и отве́рзется вам.
От Матфея 7:7 — Библия
Синодальный перевод +
ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
________________________________________
Новый русский перевод +
Кто просит — получает, и кто ищет — находит, и кто стучит — тому откроют.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Ведь всякий просящий получает, ищущий находит и стучащему отворяют.
________________________________________
Современный перевод РБО
Всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучит, отворяют.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Ибо всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучится, отворяют.
________________________________________
Открытая Библия
Потому что любой, кто просит, получает; тот, кто ищет, находит; тому, кто стучит, откроют.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Кто просит — получит; кто ищет — найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Кто просит, получит; кто ищет, всегда найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащемуся отворят.
________________________________________
Слово Жизни
Каждый, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и кто стучит — тому откроют.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ибо всякий, кто просит, — получает, и кто ищет — находит, и тому, кто стучит в дверь, откроют.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Потому что всякий настойчиво просящий, получает; непрестанно ищущий, находит; а настойчиво стучащему откроется дверь.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Кто просит — тому дается. Кто ищет — тому найдется. Кто стучится — тому отворяется.
________________________________________
В переводе Лутковского
ибо каждый просящий — получает, ищущий — находит, а стучащему — отворяют.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
и ищущій находитъ, и стучащемуся отворяютъ. Есть ли между вами такой человѣкъ,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Ибо всякий, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и кто стучится, тому отворят.
________________________________________
Остромирово Евангелие
вьсякъ бо просяи прииметь. и ищяи обретаеть. и тлъкущууму отъвьрьзеться.
________________________________________
Елизаветинская Библия
всѧ́къ бо просѧ́й прїе́млетъ, и҆ и҆щѧ́й ѡ҆брѣта́етъ, и҆ толкꙋ́щемꙋ ѿве́рзетсѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Всяк бо прося́й прие́млет, и ищя́й обрета́ет, и толку́щему отве́рзется.
От Матфея 7:8 — Библия
Синодальный перевод +
И если чего попросите у Отца во имя Моё, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я сделаю всё, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен через Сына.
________________________________________
Перевод Десницкого +
И чего бы вы ни попросили во имя Мое, Я это совершу, чтобы Отец прославился в Сыне.
________________________________________
Современный перевод РБО
Все, о чем ни попросите, призвав Мое имя, Я исполню, чтобы был прославлен Отец через Сына.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
И тогда всё, о чем ни попросили бы вы во имя[7] Мое, сделаю Я, чтобы прославлен был Отец в Сыне.
________________________________________
Открытая Библия
Если что-нибудь попросите у Отца во имя Моё, то сделаю, чтобы прославился Отец в Сыне.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я исполню для вас всё, что ни попросите у Меня, и прославится Отец в Сыне.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И Я исполню для вас всё, что ни попросите у Меня, и прославится Отец в Сыне.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И о чем ни попросите во имя Мое, Я сотворю, чтобы прославлен был Отец в Сыне.
________________________________________
Слово Жизни
Я сделаю все, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен в Сыне.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Всё, что вы Моим именем попросите, Я исполню, чтобы Отец был прославлен в Сыне.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
На самом деле, всё, что вы попросите в моё имя, я исполню, чтобы Отец прославился в Сыне.
________________________________________
Русского Библейского Центра
О чем бы вы Меня ни попросили, все исполню. Так Сын прославит Отца.
________________________________________
В переводе Лутковского
поэтому о чём бы ни просили вы (в молитве) во имя Моё, Я сделаю это, чтобы Отец прославился в Сыне.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И о чемъ ни попросите во имя Мое, все то сдѣлаю; да прославится Отецъ въ Сынѣ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и егоже колижьдо просите въ имя Мое то сътвору. да прославиться Отець о Сыну
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ є҆́же а҆́ще что̀ про́сите (ѿ ѻ҆ц҃а̀) во и҆́мѧ моѐ, то̀ сотворю̀, да просла́витсѧ ѻ҆ц҃ъ въ сн҃ѣ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И е́же а́ще что про́сите от Отца́ о и́мени Мое́м, то сотворю́, да просла́вится Оте́ц в Сы́не.
От Иоанна 14:13 — Библия
Синодальный перевод +
Если чего попросите во имя Моё, Я то сделаю.
________________________________________
Новый русский перевод +
Чего ни попросите во имя Мое, Я то сделаю.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Да, о чем вы Меня попросите во имя Мое — Я это совершу.
________________________________________
Современный перевод РБО
Если Меня вы о чем-то попросите, призвав Мое имя, Я исполню.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Я сделаю всё, о чем вы ни попросите Меня[8] во имя Мое.
________________________________________
Открытая Библия
Если что-нибудь попросите во имя Моё, Я сделаю это.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
И если попросите Меня о чём-либо во имя Моё, то Я исполню вашу просьбу».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И если чего попросите во имя Моё, Я исполню".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Если о чем попросите Меня во имя Мое, Я сотворю.
________________________________________
Слово Жизни
Просите Меня о чем угодно во имя Мое, и Я сделаю это.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Если вы о чём-нибудь Моим именем попросите, Я это исполню.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Если вы попросите меня о чём-либо в моё имя, я исполню.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Любую просьбу, ко Мне обращенную, исполню.
________________________________________
В переводе Лутковского
Все, о чём вы попросите во имя Моё, будет Мною исполнено.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Естьли о чемъ попросите во имя Мое; Я то сдѣлаю. Естьли любите Меня;
________________________________________
Остромирово Евангелие
и а ще чесо просите въ имя Мое. Азъ сътвору
________________________________________
Елизаветинская Библия
(и҆) а҆́ще чесѡ̀ про́сите во и҆́мѧ моѐ, а҆́зъ сотворю̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И а́ще чесо́ про́сите во и́мя Мое́, Аз сотворю́.
От Иоанна 14:14 — Библия
Синодальный перевод +
Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
________________________________________
Новый русский перевод +
Неужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, Который живет во Мне, совершает Свою работу.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Ты не веришь, что Я — в Отце, а Отец — во Мне? Слова, которые Я говорю, — Я их говорю не Сам от Себя. Это Отец пребывает во Мне и свершает Свои дела.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ты не веришь, что Я — в Отце, а Отец — во Мне? Те слова, что Я вам говорю, Я не от себя говорю — это Отец, который во Мне, совершает Свои дела.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Или не веришь, что Я — в Отце, и Отец — во Мне? Сами слова, которые Я вам говорю, не от Себя говорю. Отец, во Мне живущий,[6] во Мне и действует, всё это — Его дела.
________________________________________
Открытая Библия
Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, говорю не от Себя. Отец, Который пребывает во Мне, — Он творит дела.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Ты ведь веришь, что Я в Отце, а Отец — во Мне? Слова, которые Я говорю вам, не от Меня, но Отец, пребывающий во Мне, совершает Свои дела.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Ты ведь веришь, что Я в Отце, а Отец во Мне? Слова, которые Я обращаю к вам, не от Меня: Отец, пребывающий во Мне, свершает Свои деяния.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Не веришь ты, что Я в Отце, и Отец во Мне? Те слова, которые Я говорю вам, Я не от Себя говорю: Отец, во Мне пребывающий, творит дела Свои.
________________________________________
Слово Жизни
Неужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, который живет во Мне, совершает свою работу.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Или ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Мои речи к вам не от Меня исходят — то Отец, который во Мне, творит Своё дело.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Разве ты не веришь, что я един с Отцом, и Отец един со мной? Что я говорю вам, то говорю не от себя лично: Отец, живущий во мне, совершает Свои дела.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Разве ты не веришь, что Я — в Отце и Отец — во Мне? Вот вы слышите Мои слова, а Я говорю их не от Себя. Все совершает Мой Отец — Он всегда во Мне.
________________________________________
В переводе Лутковского
Неужели ты не убедился, что Я — в Отце и Отец — во Мне? Ведь даже слова, которые Я говорю, Я говорю не от Своего имени, — это Отец, Который пребывает во Мне, совершает дела Свои.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Развѣ ты не вѣришь, что Я въ Отцѣ, и Отецъ во Мнѣ? Слова, которыя говорю Я вамъ, говорю не отъ Себя; Отецъ пребывающій во Мнѣ, Онъ творитъ дѣла.
________________________________________
Остромирово Евангелие
не веруеши ли. яко Азъ въ Отци. и Отець въ Мъне есть глаголы яже Азъ глаголю вамъ. о Себе не глаголю Отець же пребывая въ Мъне. Тъ творить дела
________________________________________
Елизаветинская Библия
не вѣ́рꙋеши ли, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ во ѻ҆ц҃ѣ̀, и҆ ѻ҆ц҃ъ во мнѣ̀ є҆́сть; [Заⷱ҇ 48] гл҃го́лы, ꙗ҆̀же а҆́зъ гл҃ю ва́мъ, ѡ҆ себѣ̀ не гл҃ю: ѻ҆ц҃ъ же во мнѣ̀ пребыва́ѧй, то́й твори́тъ дѣла̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не ве́руеши ли, я́ко Аз во Отце́, и Оте́ц во Мне есть? Глаго́лы, я́же Аз глаго́лю вам, о Себе́ не глаго́лю, Оте́ц же во Мне пребыва́яй, Той твори́т дела́.
От Иоанна 14:10 — Библия
Синодальный перевод +
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я наделил их славой, которую Ты дал Мне, чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно:
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я передал им славу, которой Ты наделил Меня, чтобы они были едины, как едины и Мы:
________________________________________
Современный перевод РБО
Я им дал ту же Славу, которую дал Мне Ты, чтобы были они едины, как и мы едины с Тобой.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тою же самой славой, которую Ты дал Мне, Я их наделил, чтобы, как Мы, они едины были.
________________________________________
Открытая Библия
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: пусть будут едины, как Мы едины.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я дал им славу, которую Ты дал Мне, чтобы они стали едины, как Ты и Я.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я принёс им славу, которую Ты даровал мне, чтобы они стали едины, как едины Ты и Я.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И славу, которую Ты даровал Мне, Я даровал им, да будут едино, как Мы едино.
________________________________________
Слово Жизни
Я наделил их славой, которую Ты дал Мне, чтобы они были одно, как и Мы одно:
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Славу, которую Ты мне дал, Я дал им, чтобы они были одно, как и мы — одно:
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Славу, которую Ты дал мне, я передал им, чтобы они были одно, подобно тому, как мы одно —
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я передал им славу, которую Ты Мне дал. Пусть они вместе составят одно, как Мы — одно.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я прославлю их той славой, которую Ты дал Мне, чтобы они пребывали в единении, подобном единению.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И славу, которую Ты Мнѣ далъ, Я далъ имъ: да будутъ едино, какъ и Мы едино.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и Азъ славу юже далъ еси Мъне. дахъ имъ да будуть едино. якоже и Мы едино
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́зъ сла́вꙋ, ю҆́же да́лъ є҆сѝ мнѣ̀, да́хъ и҆̀мъ: да бꙋ́дꙋтъ є҆ди́но, ꙗ҆́коже мы̀ є҆ди́но є҆сма̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И Аз сла́ву, ю́же дал еси́ Мне, дах им, да бу́дут еди́но, я́коже Мы еди́но есма́.
От Иоанна 17:22 — Библия
Синодальный перевод +
Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я в них, а Ты — во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как и Меня.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я — в них, а Ты — во Мне. И да будет их единство с Нами совершенным, чтобы мир познал: это Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил и Меня.
________________________________________
Современный перевод РБО
Я — в них, и Ты — во Мне, чтобы были они в полном единстве! И пусть мир узнает, что послал Меня Ты и что Ты полюбил их так же, как Меня полюбил.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
И теперь, когда Я — в них и Ты — во Мне, они могут быть в полном единстве, чтобы знал мир, что Ты послал Меня и что они Тобой любимы, как Я Тобою любим.
________________________________________
Открытая Библия
Я в них, и Ты во Мне. Пусть будет их единство совершенным, чтобы мир познал, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я буду един с ними, а Ты — со Мной. Пусть и они будут в полном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и возлюбил их так же, как Меня.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я в них, а Ты во Мне. Пусть же и они станут единым целым, дабы мир узнал, что Ты послал Меня, и возлюбил их так же, как Меня.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Я в них, и Ты во Мне, да будут они совершении во едино, чтобы знал мир, что Ты Меня послал и возлюбил их, как Меня возлюбил.
________________________________________
Слово Жизни
Я в них, а Ты — во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как Меня.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Я — в них, а Ты — во Мне, так чтобы они были совершенным единством и чтобы мир узнал, что Я послан Тобой и что Ты полюбил их так, как полюбил Меня.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
я един с ними, и Ты со мной, чтобы они были одним целым, и мир осознает, что Ты послал меня, и что Ты возлюбил их так же, как возлюбил меня.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я — в них, Ты — во Мне. Так они составят одно Божье единство — и мир узнает, что это Ты прислал Меня и что Ты любишь их так же, как любишь Меня.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я — в них, а Ты — во Мне; пусть же пребудут они в неразрывном единении с Нами, чтобы мир узнал: Ты послал Меня (к ним), потому что любишь их так же, как любишь Меня.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Я въ нихъ, и Ты во Мнѣ: да будутъ совершены во едино, и да познаетъ міръ, что Ты Меня послалъ, и возлюбилъ ихъ, какъ Меня возлюбилъ. Отче!
________________________________________
Остромирово Евангелие
и Азъ въ нихъ. и ти въ Мъне. да будуть съвьршени въ едино. и да разумееть миръ. яко Ты Мя посъла. и възълюбилъ я еси. якоже и Мя възлюбилъ еси.
________________________________________
Елизаветинская Библия
а҆́зъ въ ни́хъ, и҆ ты̀ во мнѣ̀: да бꙋ́дꙋтъ соверше́ни во є҆ди́но, и҆ да разꙋмѣ́етъ мі́ръ, ꙗ҆́кѡ ты̀ мѧ̀ посла́лъ є҆сѝ и҆ возлюби́лъ є҆сѝ и҆̀хъ, ꙗ҆́коже менѐ возлюби́лъ є҆сѝ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Аз в них, и Ты во Мне, да бу́дут сверше́ни во еди́но, и да разуме́ет міръ, я́ко Ты Мя посла́ еси́ и возлюби́л еси́ их, я́коже Мене́ возлюби́л еси́.
От Иоанна 17:23 — Библия
Синодальный перевод +
Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и они[111] знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Праведный Мой Отец, этот мир Тебя не познал, а Я познал Тебя. Познали и они, что Я — Твой посланник.
________________________________________
Современный перевод РБО
Отец праведный, мир Тебя не узнал — но Я Тебя знаю, — а они узнали, что послал Меня Ты.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Отец Мой праведный, мир не знает Тебя, но знаю Тебя Я,[15] и они знают, что это Ты послал Меня.
________________________________________
Открытая Библия
Праведный Отец! Хоть мир Тебя не познал, Я познал Тебя. И они познали, что Ты послал Меня.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Праведный Отец! Мир не знает Тебя, Я же знаю Тебя, как и эти ученики Мои знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Праведный Отец! Мир не знает Тебя, Я же знаю Тебя, как и они знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Отче праведный, и мир Тебя не познал, но Я Тебя познал, и они познали, что Ты Меня послал.
________________________________________
Слово Жизни
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и они знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Отец мой Праведный! Мир Тебя не узнал, а Я Тебя знаю, и знают они, что послал Меня Ты.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Праведный Отец, миру Ты не известен, но Ты известен мне, и эти люди узнали, что Ты послал меня.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Отче праведный! Мир не знает Тебя. Но Я знаю Тебя. Знают и они, что это Ты прислал Меня.
________________________________________
В переводе Лутковского
Отче праведный! Мир Тебя не познал, Я же познал Тебя, и вот они знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Отче праведный! міръ Тебя не позналъ: но Я позналъ Тебя, и сіи познали, что Ты Меня послалъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
Отче правьдьныи. и миръ Тебе не позна. Азъ же Тя познахъ. и си познашя. яко Ты Мя посъла.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́ч҃е првⷣный, и҆ мі́ръ тебѐ не позна̀, а҆́зъ же тѧ̀ позна́хъ, и҆ сі́и позна́ша, ꙗ҆́кѡ ты̀ мѧ̀ посла́лъ є҆сѝ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
О́тче пра́ведный, и міръ Тебе́ не позна́, Аз же Тя позна́х, и си́и позна́ша, я́ко Ты Мя посла́.
От Иоанна 17:25 — Библия
Синодальный перевод +
И Я открыл им имя Твоё и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я открыл им Твое имя и ещё открою, чтобы та любовь, которой Ты полюбил Меня, была и в них, и чтобы Я был в них».
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я открыл им Твое имя и буду открывать впредь, чтобы та любовь, которой Ты Меня полюбил, была и в них, как и Сам Я в них.
________________________________________
Современный перевод РБО
Я им показал и еще покажу, каков Ты, чтобы та же любовь, какой Ты Меня полюбил, была в них так же, как Я в них».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Я открыл им Тебя[16] и буду открывать вновь и вновь, чтобы любовь, какой Ты любишь Меня, была в них, как Я в них».
________________________________________
Открытая Библия
Я открыл им Твоё имя и ещё открою, чтобы любовь, которой Ты полюбил Меня, пребывала в них, и чтобы Я был в них».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я открыл им Тебя и впредь буду открывать, чтобы та любовь, которой Ты возлюбил Меня, была бы в них и чтобы и Я был в них».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я не только открыл им Тебя, но и впредь буду открывать им Тебя, чтобы та любовь, которую Ты даровал Мне, принадлежала и им, и Я продолжал жить в них".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И Я поведал им имя Твое и поведаю, чтобы любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них была, и Я в них.
________________________________________
Слово Жизни
Я открыл им Твое имя и еще открою, чтобы та любовь, которой Ты полюбил Меня, была и в них и чтобы Я был в них.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Я им открыл Твоё имя и буду его открывать, чтобы и та любовь, которой Ты полюбил Меня, и Я — были в них.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Я открыл им Твоё имя, и буду продолжать возвещать о нём, чтобы в них обитала любовь, которой Ты полюбил меня, и буду един с ними".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я открыл им Тебя и открою еще многое. Пусть в них будет жить Твоя любовь, как живет она во Мне, тогда в них буду жить и Я».
________________________________________
В переводе Лутковского
Я приведу их к познанию имени Твоего, которое Я открыл им, чтобы любовь, которой Ты возлюбил Меня, пребывала в них так же, как и Я в них.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И Я открылъ имъ имя Твое, и открою: да любовь, коею Ты возлюбилъ Меня, въ нихъ будетъ, и Я въ нихъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и съказаахъ имъ имя Твое и съкажу. да любы еюже Мя еси възлюбилъ. въ нихъ будеть и Азъ въ нихъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ сказа́хъ и҆̀мъ и҆́мѧ твоѐ, и҆ скажꙋ̀, да любы̀, є҆́юже мѧ̀ є҆сѝ возлюби́лъ, въ ни́хъ бꙋ́детъ, и҆ а҆́зъ въ ни́хъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И сказа́х им и́мя Твое́, и скажу́, да любы́, е́юже Мя еси́ возлюби́л, в них бу́дет, и Аз в них.
От Иоанна 17:26 — Библия
Синодальный перевод +
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
________________________________________
Новый русский перевод +
Говорю вам истину: кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать ещё больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Аминь, аминь говорю вам: кто верит в Меня, тот сотворит те же дела, что творю Я, и даже больше того, потому что Сам Я ухожу к Отцу.
________________________________________
Современный перевод РБО
Говорю вам истинную правду: тот, кто верит в Меня, будет делать те же дела, что и Я, и даже бо́льшие сделает, потому что Я отправляюсь к Отцу.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Уверяю вас, верящий в Меня будет делать то, что Я делаю, и даже большие дела совершит, потому что Я ухожу к Отцу.
________________________________________
Открытая Библия
Истину, истину говорю вам: тот, кто верит в Меня, сделает дела, которые Я делаю, и больше этого сделает, потому что Я иду к Моему Отцу.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Истинно вам говорю: кто верует в Меня, сможет исполнить то же, что и Я, и даже больше того, что исполнено Мной, так как Я иду к Отцу.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Истинно говорю: кто верует в Меня, сможет исполнить то же, что и Я, и даже больше того, что исполнено Мной, ибо Я иду к Отцу.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня будет творить дела, которые Я творю, и большие этих будет творить, потому что Я иду к Отцу.
________________________________________
Слово Жизни
Говорю вам истину, кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать еще больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня совершит и то, что Я совершаю, и больше того совершит, ибо Я иду к Отцу.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Да, именно! Говорю вам, что верящий в меня тоже будет делать то, что делаю я! Именно так, он совершит и более великие дела, потому что я ухожу к Отцу.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Поверьте истинному слову: что совершаю Я, совершит и тот, кто верит в Меня. Совершит и многое другое — после того, как Я уйду к Отцу.
________________________________________
В переводе Лутковского
Уверяю вас: верующий в Меня сможет совершить те же чудеса, которые Я совершаю, и даже более значительные. Я же возвращаюсь к Отцу Моему,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
вѣрующій въ Меня, дѣла, которыя творю Я, и онъ сотворитъ, и больше тѣхъ сотворитъ: потому что Я къ Отцу Моему иду.
________________________________________
Остромирово Евангелие
амиинъ. аминъ глаголю вамъ. веруяивъ Мя дела яже Азъ творю. и тъ сътворить и бо льша сихъ сътворить. яко Азъ къ Отцю гряду
________________________________________
Елизаветинская Библия
А҆ми́нь, а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ: вѣ́рꙋѧй въ мѧ̀, дѣла̀, ꙗ҆̀же а҆́зъ творю̀, и҆ то́й сотвори́тъ, и҆ бѡ́льша си́хъ сотвори́тъ: ꙗ҆́кѡ а҆́зъ ко ѻ҆ц҃ꙋ̀ моемꙋ̀ грѧдꙋ̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ами́нь, ами́нь глаго́лю вам: ве́руяй в Мя, дела́, я́же Аз творю́, и той сотвори́т, и бо́льша сих сотвори́т, я́ко Аз ко Отцу́ Моему́ гряду́.
От Иоанна 14:12 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдаешму дела Твоя до конца дати звезду утверннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою!
Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Аминь.
МОЛИТВА О ОБРЕТЕНИИ
Синодальный перевод +
Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,
________________________________________
Новый русский перевод +
Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Велика была их радость, когда они заметили ту звезду.
________________________________________
Современный перевод РБО
Когда они увидели звезду, они очень сильно обрадовались.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Увидев так близко звезду, они преисполнились великой радостью.
________________________________________
Открытая Библия
Увидев звезду, мудрецы очень обрадовались.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Увидев звезду, мудрецы очень обрадовались.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Увидев звезду, мудрецы возликовали.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Увидев звезду, они возрадовались радостью весьма великою.
________________________________________
Слово Жизни
Увидев, что звезда остановилась, мудрецы очень обрадовались.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Глядя на эту звезду, они ликовали.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Когда они увидели звезду, они возликовали от радости.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Волхвы смотрели на звезду и не могли нарадоваться.
________________________________________
В переводе Лутковского
Увидев, что звезда (остановилась), они громко возликовали и в великой радости
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Увидѣвъ же звѣзду остановившеюся, они возрадовались весьма великою радостію;
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
и они, увидев звезду, возрадовались превеликою радостью.
________________________________________
Остромирово Евангелие
видевъше же звезду. въ здрадовашя ся радостию великою зело.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ви́дѣвше же ѕвѣздꙋ̀, возра́довашасѧ ра́достїю ве́лїею ѕѣлѡ̀,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ви́девше же звезду́, возра́довашася ра́достию ве́лиею зело́.
От Матфея 2:10 — Библия
Синодальный перевод +
и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Новый русский перевод +
Войдя в дом, они увидели Младенца и Его мать Марию и, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан[12] и смирну[13].
________________________________________
Перевод Десницкого +
Они вошли в дом и увидели Младенца вместе с Его матерью Марией. Тогда они поклонились Ему до земли и раскрыли ларцы с принесенными для Него дарами: там были золото, ладан и смирна.
________________________________________
Современный перевод РБО
Войдя в дом, они увидели Ребенка и Марию, Его мать, и, встав на колени, склонились перед Ним ниц, а потом, достав ларцы с сокровищами, преподнесли Ему в дар золото, ладан и смирну.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Когда же вошли в дом, то увидели там Младенца с матерью Его Марией. Пав ниц, волхвы поклонились Ему, затем открыли свои ларцы и положили перед Ним дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Открытая Библия
Они вошли в дом и увидели Младенца с Его матерью Марией. Мудрецы, упав, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, преподнесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Они вошли в дом и увидели Младенца с Марией, Его матерью, и, упав ниц, поклонились Ему. Потом они открыли свои ларцы с сокровищами и стали подносить Ему дары: золото, ладан и мирру.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Они вошли в дом и увидели Младенца с Марией, Матерью Его и, упав ниц, поклонились Ему. Потом открыли они свои ларцы с сокровищами и стали подносить Ему дары: золото, благовония и мирра.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И войдя в дом, увидели Младенца с Марией, Матерью Его, и павши поклонились Ему; и открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Слово Жизни
Когда они вошли в дом и увидели младенца и Его мать Марию, они поклонились Ему и поднесли Ему подарки: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Войдя в дом, они увидели Младенца с Марией, Его матерью, и, пав на землю, распростёрлись перед Ним, а затем, открыв свои ларцы, поднесли Ему в дар золото, фимиам и мирру.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Войдя в дом, они увидели ребёнка с матерью Марией, и пали ниц, и поклонились ему. Затем они открыли свои сумы и преподнесли ему в дар золото, ладан и мирру.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Войдя в дом, они увидели Младенца с Матерью Марией и пали, поклонились Ему, развернули свои сокровища и поднесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
В переводе Лутковского
вошли в дом, где увидели Младенца вместе с матерью Его; пав ниц, они воздали поклонение Ему и, раскрыв ларцы свои, преподнесли Ему дары: золото, ладан и смирну.2 (Пс 71:9−11; Ис 60:6)
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
вошли въ домъ; увидѣли младенца съ матерью Его Маріею, и падши поклонились Ему; и открывъ свои сокровища, поднесли Ему дары: золото, ливанъ и смѵрну. И получивъ во снѣ повелѣніе,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
А когда вошли они под кров, увидели Дитя вместе с Марией, Матерью Его, и, упав ниц, поклонились Ему, и открыли свои ларцы с сокровищами, и преподнесли Ему дары — золото, ладан и мирру. [5]
________________________________________
Остромирово Евангелие
и въшьдъше въ храмину. видешя Отрочя. съ Мариею Материю Его. и падъше поклонишяся Ему. и отвръзъше съкровища своя. принесошя Ему дары. злато и ливанъ и змирьну.
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ прише́дше въ хра́минꙋ, ви́дѣша ѻ҆троча̀ съ мр҃і́ею мт҃рїю є҆гѡ̀, и҆ па́дше поклони́шасѧ є҆мꙋ̀: и҆ ѿве́рзше сокрѡ́вища своѧ̑, принесо́ша є҆мꙋ̀ да́ры, зла́то и҆ лїва́нъ и҆ смѵ́рнꙋ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И прише́дше в хра́мину, ви́деша Отроча́ с Мари́ею, Ма́терию Его́, и па́дше, поклони́шася Ему́, и отве́рзше сокро́вища своя́, принесо́ша Ему́ да́ры: зла́то, и лива́н, и смν́рну.
От Матфея 2:11 — Библия
Синодальный перевод +
Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками,
________________________________________
Новый русский перевод +
Побеждающему и исполняющему Мою волю до конца Я дам власть над народами[27],
________________________________________
Перевод Десницкого +
А победитель, который сохранит дела Мои до конца, — ему Я дам власть над народами,
________________________________________
Современный перевод РБО
А победителю, который до конца исполняет все, что Я велю, Я дам власть над народами, как Я сам получил ее от Моего Отца.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тому, кто побеждает, кто до конца в труде Моем пребывает, дам Я власть над народами [15]
________________________________________
Открытая Библия
Кто побеждает и исполняет Мои дела до конца, тому дам власть над народами,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Тому, кто победит и до конца будет поступать так, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому как Я получил её от Моего Отца.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Тому, кто победит и до конца будет поступать, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому, как Я получил её от Отца Моего,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И тому, кто побеждает и кто соблюдает до конца дела Мои, Я дам ему власть над язычниками,
________________________________________
Слово Жизни
Победителю и тому, кто исполняет Мою волю до конца, Я дам власть над народами,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
И тому, кто побеждает и кто соблюдает до конца дела Мои — дам власть над народами,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Побеждающему и продолжающему исполнять то, чего я желаю, пока не достигнута цель, я дам власть над народами;
________________________________________
Русского Библейского Центра
Победителю, до конца трудящемуся Моими трудами, дам власть над народами, —
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Тому, кто побѣждаетъ и соблюдаетъ дѣла Мои до конца, дамъ власть надъ язычниками:
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ побѣжда́ющемꙋ и҆ соблюда́ющемꙋ дѣла̀ моѧ̑ до конца̀, да́мъ є҆мꙋ̀ вла́сть на ꙗ҆зы́цѣхъ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
И побежда́ющему и соблюда́ющему дела́ Моя́ до конца́, да́м ему́ вла́сть на язы́цех,
Откровение 2:26 — Библия
Синодальный перевод +
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам;
________________________________________
Новый русский перевод +
Просите — и вам дадут, ищите — и найдете, стучите — и вам откроют.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Просите — и вам будет дано. Ищите — и найдете. Стучите — и вам отворят.
________________________________________
Современный перевод РБО
Просите — и Бог вам даст, ищите — и найдете, стучите — и Он вам отворит.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Просите — и дано вам будет, ищите — и найдете, стучитесь — и отворят вам.
________________________________________
Открытая Библия
Просите — и вам будет дано. Ищите — и найдёте. Стучите — и вам откроют.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
«Просите, и вам воздастся; ищите, и найдёте. Стучите, и дверь отворится перед вами.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Просите и воздастся вам, ищите и найдёте. Стучитесь и дверь отворится перед вами.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучитесь, и отворят вам.
________________________________________
Слово Жизни
— Просите — и получите, ищите — и найдете, стучите — и вам откроют.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Просите — и вам будет дано, ищите — и вы найдёте, стучите — и вам откроют.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Не прекращайте просить, и будет дано вам; не прекращайте искать, и найдёте; не переставайте стучать, и дверь откроется вам.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Просите — и будет вам дано. Ищите — и найдете. Стучите — и вам отворят.
________________________________________
В переводе Лутковского
Просите, и будет дано вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам, (Иер 29:13)
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Просите, и дастся вамъ; ищите, и найдете; стучитесь, и отворятъ вамъ: ибо всякой просящій получаетъ,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Просите, и дано будет вам; ищите, и вы найдете; стучитесь, и вам отворят.
________________________________________
Остромирово Евангелие
просите и дасться вамъ. ищете. и обрящете. тлъцете и отъврьзеться вамъ
________________________________________
Елизаветинская Библия
Проси́те, и҆ да́стсѧ ва́мъ: и҆щи́те, и҆ ѡ҆брѧ́щете: толцы́те, и҆ ѿве́рзетсѧ ва́мъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Проси́те и да́стся вам, ищи́те и обря́щете, толцы́те и отве́рзется вам.
От Матфея 7:7 — Библия
Синодальный перевод +
ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
________________________________________
Новый русский перевод +
Кто просит — получает, и кто ищет — находит, и кто стучит — тому откроют.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Ведь всякий просящий получает, ищущий находит и стучащему отворяют.
________________________________________
Современный перевод РБО
Всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучит, отворяют.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Ибо всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучится, отворяют.
________________________________________
Открытая Библия
Потому что любой, кто просит, получает; тот, кто ищет, находит; тому, кто стучит, откроют.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Кто просит — получит; кто ищет — найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Кто просит, получит; кто ищет, всегда найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащемуся отворят.
________________________________________
Слово Жизни
Каждый, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и кто стучит — тому откроют.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ибо всякий, кто просит, — получает, и кто ищет — находит, и тому, кто стучит в дверь, откроют.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Потому что всякий настойчиво просящий, получает; непрестанно ищущий, находит; а настойчиво стучащему откроется дверь.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Кто просит — тому дается. Кто ищет — тому найдется. Кто стучится — тому отворяется.
________________________________________
В переводе Лутковского
ибо каждый просящий — получает, ищущий — находит, а стучащему — отворяют.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
и ищущій находитъ, и стучащемуся отворяютъ. Есть ли между вами такой человѣкъ,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Ибо всякий, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и кто стучится, тому отворят.
________________________________________
Остромирово Евангелие
вьсякъ бо просяи прииметь. и ищяи обретаеть. и тлъкущууму отъвьрьзеться.
________________________________________
Елизаветинская Библия
всѧ́къ бо просѧ́й прїе́млетъ, и҆ и҆щѧ́й ѡ҆брѣта́етъ, и҆ толкꙋ́щемꙋ ѿве́рзетсѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Всяк бо прося́й прие́млет, и ищя́й обрета́ет, и толку́щему отве́рзется.
От Матфея 7:8 — Библия
Синодальный перевод +
И если чего попросите у Отца во имя Моё, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я сделаю всё, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен через Сына.
________________________________________
Перевод Десницкого +
И чего бы вы ни попросили во имя Мое, Я это совершу, чтобы Отец прославился в Сыне.
________________________________________
Современный перевод РБО
Все, о чем ни попросите, призвав Мое имя, Я исполню, чтобы был прославлен Отец через Сына.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
И тогда всё, о чем ни попросили бы вы во имя[7] Мое, сделаю Я, чтобы прославлен был Отец в Сыне.
________________________________________
Открытая Библия
Если что-нибудь попросите у Отца во имя Моё, то сделаю, чтобы прославился Отец в Сыне.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я исполню для вас всё, что ни попросите у Меня, и прославится Отец в Сыне.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И Я исполню для вас всё, что ни попросите у Меня, и прославится Отец в Сыне.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И о чем ни попросите во имя Мое, Я сотворю, чтобы прославлен был Отец в Сыне.
________________________________________
Слово Жизни
Я сделаю все, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен в Сыне.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Всё, что вы Моим именем попросите, Я исполню, чтобы Отец был прославлен в Сыне.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
На самом деле, всё, что вы попросите в моё имя, я исполню, чтобы Отец прославился в Сыне.
________________________________________
Русского Библейского Центра
О чем бы вы Меня ни попросили, все исполню. Так Сын прославит Отца.
________________________________________
В переводе Лутковского
поэтому о чём бы ни просили вы (в молитве) во имя Моё, Я сделаю это, чтобы Отец прославился в Сыне.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И о чемъ ни попросите во имя Мое, все то сдѣлаю; да прославится Отецъ въ Сынѣ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и егоже колижьдо просите въ имя Мое то сътвору. да прославиться Отець о Сыну
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ є҆́же а҆́ще что̀ про́сите (ѿ ѻ҆ц҃а̀) во и҆́мѧ моѐ, то̀ сотворю̀, да просла́витсѧ ѻ҆ц҃ъ въ сн҃ѣ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И е́же а́ще что про́сите от Отца́ о и́мени Мое́м, то сотворю́, да просла́вится Оте́ц в Сы́не.
От Иоанна 14:13 — Библия
Синодальный перевод +
Если чего попросите во имя Моё, Я то сделаю.
________________________________________
Новый русский перевод +
Чего ни попросите во имя Мое, Я то сделаю.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Да, о чем вы Меня попросите во имя Мое — Я это совершу.
________________________________________
Современный перевод РБО
Если Меня вы о чем-то попросите, призвав Мое имя, Я исполню.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Я сделаю всё, о чем вы ни попросите Меня[8] во имя Мое.
________________________________________
Открытая Библия
Если что-нибудь попросите во имя Моё, Я сделаю это.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
И если попросите Меня о чём-либо во имя Моё, то Я исполню вашу просьбу».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И если чего попросите во имя Моё, Я исполню".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Если о чем попросите Меня во имя Мое, Я сотворю.
________________________________________
Слово Жизни
Просите Меня о чем угодно во имя Мое, и Я сделаю это.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Если вы о чём-нибудь Моим именем попросите, Я это исполню.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Если вы попросите меня о чём-либо в моё имя, я исполню.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Любую просьбу, ко Мне обращенную, исполню.
________________________________________
В переводе Лутковского
Все, о чём вы попросите во имя Моё, будет Мною исполнено.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Естьли о чемъ попросите во имя Мое; Я то сдѣлаю. Естьли любите Меня;
________________________________________
Остромирово Евангелие
и а ще чесо просите въ имя Мое. Азъ сътвору
________________________________________
Елизаветинская Библия
(и҆) а҆́ще чесѡ̀ про́сите во и҆́мѧ моѐ, а҆́зъ сотворю̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И а́ще чесо́ про́сите во и́мя Мое́, Аз сотворю́.
От Иоанна 14:14 — Библия
Синодальный перевод +
Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
________________________________________
Новый русский перевод +
Неужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, Который живет во Мне, совершает Свою работу.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Ты не веришь, что Я — в Отце, а Отец — во Мне? Слова, которые Я говорю, — Я их говорю не Сам от Себя. Это Отец пребывает во Мне и свершает Свои дела.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ты не веришь, что Я — в Отце, а Отец — во Мне? Те слова, что Я вам говорю, Я не от себя говорю — это Отец, который во Мне, совершает Свои дела.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Или не веришь, что Я — в Отце, и Отец — во Мне? Сами слова, которые Я вам говорю, не от Себя говорю. Отец, во Мне живущий,[6] во Мне и действует, всё это — Его дела.
________________________________________
Открытая Библия
Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, говорю не от Себя. Отец, Который пребывает во Мне, — Он творит дела.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Ты ведь веришь, что Я в Отце, а Отец — во Мне? Слова, которые Я говорю вам, не от Меня, но Отец, пребывающий во Мне, совершает Свои дела.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Ты ведь веришь, что Я в Отце, а Отец во Мне? Слова, которые Я обращаю к вам, не от Меня: Отец, пребывающий во Мне, свершает Свои деяния.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Не веришь ты, что Я в Отце, и Отец во Мне? Те слова, которые Я говорю вам, Я не от Себя говорю: Отец, во Мне пребывающий, творит дела Свои.
________________________________________
Слово Жизни
Неужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, который живет во Мне, совершает свою работу.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Или ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Мои речи к вам не от Меня исходят — то Отец, который во Мне, творит Своё дело.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Разве ты не веришь, что я един с Отцом, и Отец един со мной? Что я говорю вам, то говорю не от себя лично: Отец, живущий во мне, совершает Свои дела.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Разве ты не веришь, что Я — в Отце и Отец — во Мне? Вот вы слышите Мои слова, а Я говорю их не от Себя. Все совершает Мой Отец — Он всегда во Мне.
________________________________________
В переводе Лутковского
Неужели ты не убедился, что Я — в Отце и Отец — во Мне? Ведь даже слова, которые Я говорю, Я говорю не от Своего имени, — это Отец, Который пребывает во Мне, совершает дела Свои.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Развѣ ты не вѣришь, что Я въ Отцѣ, и Отецъ во Мнѣ? Слова, которыя говорю Я вамъ, говорю не отъ Себя; Отецъ пребывающій во Мнѣ, Онъ творитъ дѣла.
________________________________________
Остромирово Евангелие
не веруеши ли. яко Азъ въ Отци. и Отець въ Мъне есть глаголы яже Азъ глаголю вамъ. о Себе не глаголю Отець же пребывая въ Мъне. Тъ творить дела
________________________________________
Елизаветинская Библия
не вѣ́рꙋеши ли, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ во ѻ҆ц҃ѣ̀, и҆ ѻ҆ц҃ъ во мнѣ̀ є҆́сть; [Заⷱ҇ 48] гл҃го́лы, ꙗ҆̀же а҆́зъ гл҃ю ва́мъ, ѡ҆ себѣ̀ не гл҃ю: ѻ҆ц҃ъ же во мнѣ̀ пребыва́ѧй, то́й твори́тъ дѣла̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не ве́руеши ли, я́ко Аз во Отце́, и Оте́ц во Мне есть? Глаго́лы, я́же Аз глаго́лю вам, о Себе́ не глаго́лю, Оте́ц же во Мне пребыва́яй, Той твори́т дела́.
От Иоанна 14:10 — Библия
Синодальный перевод +
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я наделил их славой, которую Ты дал Мне, чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно:
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я передал им славу, которой Ты наделил Меня, чтобы они были едины, как едины и Мы:
________________________________________
Современный перевод РБО
Я им дал ту же Славу, которую дал Мне Ты, чтобы были они едины, как и мы едины с Тобой.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тою же самой славой, которую Ты дал Мне, Я их наделил, чтобы, как Мы, они едины были.
________________________________________
Открытая Библия
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: пусть будут едины, как Мы едины.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я дал им славу, которую Ты дал Мне, чтобы они стали едины, как Ты и Я.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я принёс им славу, которую Ты даровал мне, чтобы они стали едины, как едины Ты и Я.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И славу, которую Ты даровал Мне, Я даровал им, да будут едино, как Мы едино.
________________________________________
Слово Жизни
Я наделил их славой, которую Ты дал Мне, чтобы они были одно, как и Мы одно:
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Славу, которую Ты мне дал, Я дал им, чтобы они были одно, как и мы — одно:
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Славу, которую Ты дал мне, я передал им, чтобы они были одно, подобно тому, как мы одно —
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я передал им славу, которую Ты Мне дал. Пусть они вместе составят одно, как Мы — одно.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я прославлю их той славой, которую Ты дал Мне, чтобы они пребывали в единении, подобном единению.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И славу, которую Ты Мнѣ далъ, Я далъ имъ: да будутъ едино, какъ и Мы едино.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и Азъ славу юже далъ еси Мъне. дахъ имъ да будуть едино. якоже и Мы едино
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́зъ сла́вꙋ, ю҆́же да́лъ є҆сѝ мнѣ̀, да́хъ и҆̀мъ: да бꙋ́дꙋтъ є҆ди́но, ꙗ҆́коже мы̀ є҆ди́но є҆сма̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И Аз сла́ву, ю́же дал еси́ Мне, дах им, да бу́дут еди́но, я́коже Мы еди́но есма́.
От Иоанна 17:22 — Библия
Синодальный перевод +
Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я в них, а Ты — во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как и Меня.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я — в них, а Ты — во Мне. И да будет их единство с Нами совершенным, чтобы мир познал: это Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил и Меня.
________________________________________
Современный перевод РБО
Я — в них, и Ты — во Мне, чтобы были они в полном единстве! И пусть мир узнает, что послал Меня Ты и что Ты полюбил их так же, как Меня полюбил.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
И теперь, когда Я — в них и Ты — во Мне, они могут быть в полном единстве, чтобы знал мир, что Ты послал Меня и что они Тобой любимы, как Я Тобою любим.
________________________________________
Открытая Библия
Я в них, и Ты во Мне. Пусть будет их единство совершенным, чтобы мир познал, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я буду един с ними, а Ты — со Мной. Пусть и они будут в полном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и возлюбил их так же, как Меня.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я в них, а Ты во Мне. Пусть же и они станут единым целым, дабы мир узнал, что Ты послал Меня, и возлюбил их так же, как Меня.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Я в них, и Ты во Мне, да будут они совершении во едино, чтобы знал мир, что Ты Меня послал и возлюбил их, как Меня возлюбил.
________________________________________
Слово Жизни
Я в них, а Ты — во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как Меня.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Я — в них, а Ты — во Мне, так чтобы они были совершенным единством и чтобы мир узнал, что Я послан Тобой и что Ты полюбил их так, как полюбил Меня.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
я един с ними, и Ты со мной, чтобы они были одним целым, и мир осознает, что Ты послал меня, и что Ты возлюбил их так же, как возлюбил меня.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я — в них, Ты — во Мне. Так они составят одно Божье единство — и мир узнает, что это Ты прислал Меня и что Ты любишь их так же, как любишь Меня.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я — в них, а Ты — во Мне; пусть же пребудут они в неразрывном единении с Нами, чтобы мир узнал: Ты послал Меня (к ним), потому что любишь их так же, как любишь Меня.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Я въ нихъ, и Ты во Мнѣ: да будутъ совершены во едино, и да познаетъ міръ, что Ты Меня послалъ, и возлюбилъ ихъ, какъ Меня возлюбилъ. Отче!
________________________________________
Остромирово Евангелие
и Азъ въ нихъ. и ти въ Мъне. да будуть съвьршени въ едино. и да разумееть миръ. яко Ты Мя посъла. и възълюбилъ я еси. якоже и Мя възлюбилъ еси.
________________________________________
Елизаветинская Библия
а҆́зъ въ ни́хъ, и҆ ты̀ во мнѣ̀: да бꙋ́дꙋтъ соверше́ни во є҆ди́но, и҆ да разꙋмѣ́етъ мі́ръ, ꙗ҆́кѡ ты̀ мѧ̀ посла́лъ є҆сѝ и҆ возлюби́лъ є҆сѝ и҆̀хъ, ꙗ҆́коже менѐ возлюби́лъ є҆сѝ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Аз в них, и Ты во Мне, да бу́дут сверше́ни во еди́но, и да разуме́ет міръ, я́ко Ты Мя посла́ еси́ и возлюби́л еси́ их, я́коже Мене́ возлюби́л еси́.
От Иоанна 17:23 — Библия
Синодальный перевод +
Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и они[111] знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Праведный Мой Отец, этот мир Тебя не познал, а Я познал Тебя. Познали и они, что Я — Твой посланник.
________________________________________
Современный перевод РБО
Отец праведный, мир Тебя не узнал — но Я Тебя знаю, — а они узнали, что послал Меня Ты.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Отец Мой праведный, мир не знает Тебя, но знаю Тебя Я,[15] и они знают, что это Ты послал Меня.
________________________________________
Открытая Библия
Праведный Отец! Хоть мир Тебя не познал, Я познал Тебя. И они познали, что Ты послал Меня.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Праведный Отец! Мир не знает Тебя, Я же знаю Тебя, как и эти ученики Мои знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Праведный Отец! Мир не знает Тебя, Я же знаю Тебя, как и они знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Отче праведный, и мир Тебя не познал, но Я Тебя познал, и они познали, что Ты Меня послал.
________________________________________
Слово Жизни
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и они знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Отец мой Праведный! Мир Тебя не узнал, а Я Тебя знаю, и знают они, что послал Меня Ты.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Праведный Отец, миру Ты не известен, но Ты известен мне, и эти люди узнали, что Ты послал меня.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Отче праведный! Мир не знает Тебя. Но Я знаю Тебя. Знают и они, что это Ты прислал Меня.
________________________________________
В переводе Лутковского
Отче праведный! Мир Тебя не познал, Я же познал Тебя, и вот они знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Отче праведный! міръ Тебя не позналъ: но Я позналъ Тебя, и сіи познали, что Ты Меня послалъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
Отче правьдьныи. и миръ Тебе не позна. Азъ же Тя познахъ. и си познашя. яко Ты Мя посъла.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́ч҃е првⷣный, и҆ мі́ръ тебѐ не позна̀, а҆́зъ же тѧ̀ позна́хъ, и҆ сі́и позна́ша, ꙗ҆́кѡ ты̀ мѧ̀ посла́лъ є҆сѝ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
О́тче пра́ведный, и міръ Тебе́ не позна́, Аз же Тя позна́х, и си́и позна́ша, я́ко Ты Мя посла́.
От Иоанна 17:25 — Библия
Синодальный перевод +
И Я открыл им имя Твоё и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я открыл им Твое имя и ещё открою, чтобы та любовь, которой Ты полюбил Меня, была и в них, и чтобы Я был в них».
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я открыл им Твое имя и буду открывать впредь, чтобы та любовь, которой Ты Меня полюбил, была и в них, как и Сам Я в них.
________________________________________
Современный перевод РБО
Я им показал и еще покажу, каков Ты, чтобы та же любовь, какой Ты Меня полюбил, была в них так же, как Я в них».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Я открыл им Тебя[16] и буду открывать вновь и вновь, чтобы любовь, какой Ты любишь Меня, была в них, как Я в них».
________________________________________
Открытая Библия
Я открыл им Твоё имя и ещё открою, чтобы любовь, которой Ты полюбил Меня, пребывала в них, и чтобы Я был в них».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я открыл им Тебя и впредь буду открывать, чтобы та любовь, которой Ты возлюбил Меня, была бы в них и чтобы и Я был в них».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я не только открыл им Тебя, но и впредь буду открывать им Тебя, чтобы та любовь, которую Ты даровал Мне, принадлежала и им, и Я продолжал жить в них".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И Я поведал им имя Твое и поведаю, чтобы любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них была, и Я в них.
________________________________________
Слово Жизни
Я открыл им Твое имя и еще открою, чтобы та любовь, которой Ты полюбил Меня, была и в них и чтобы Я был в них.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Я им открыл Твоё имя и буду его открывать, чтобы и та любовь, которой Ты полюбил Меня, и Я — были в них.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Я открыл им Твоё имя, и буду продолжать возвещать о нём, чтобы в них обитала любовь, которой Ты полюбил меня, и буду един с ними".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я открыл им Тебя и открою еще многое. Пусть в них будет жить Твоя любовь, как живет она во Мне, тогда в них буду жить и Я».
________________________________________
В переводе Лутковского
Я приведу их к познанию имени Твоего, которое Я открыл им, чтобы любовь, которой Ты возлюбил Меня, пребывала в них так же, как и Я в них.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И Я открылъ имъ имя Твое, и открою: да любовь, коею Ты возлюбилъ Меня, въ нихъ будетъ, и Я въ нихъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и съказаахъ имъ имя Твое и съкажу. да любы еюже Мя еси възлюбилъ. въ нихъ будеть и Азъ въ нихъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ сказа́хъ и҆̀мъ и҆́мѧ твоѐ, и҆ скажꙋ̀, да любы̀, є҆́юже мѧ̀ є҆сѝ возлюби́лъ, въ ни́хъ бꙋ́детъ, и҆ а҆́зъ въ ни́хъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И сказа́х им и́мя Твое́, и скажу́, да любы́, е́юже Мя еси́ возлюби́л, в них бу́дет, и Аз в них.
От Иоанна 17:26 — Библия
Синодальный перевод +
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
________________________________________
Новый русский перевод +
Говорю вам истину: кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать ещё больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Аминь, аминь говорю вам: кто верит в Меня, тот сотворит те же дела, что творю Я, и даже больше того, потому что Сам Я ухожу к Отцу.
________________________________________
Современный перевод РБО
Говорю вам истинную правду: тот, кто верит в Меня, будет делать те же дела, что и Я, и даже бо́льшие сделает, потому что Я отправляюсь к Отцу.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Уверяю вас, верящий в Меня будет делать то, что Я делаю, и даже большие дела совершит, потому что Я ухожу к Отцу.
________________________________________
Открытая Библия
Истину, истину говорю вам: тот, кто верит в Меня, сделает дела, которые Я делаю, и больше этого сделает, потому что Я иду к Моему Отцу.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Истинно вам говорю: кто верует в Меня, сможет исполнить то же, что и Я, и даже больше того, что исполнено Мной, так как Я иду к Отцу.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Истинно говорю: кто верует в Меня, сможет исполнить то же, что и Я, и даже больше того, что исполнено Мной, ибо Я иду к Отцу.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня будет творить дела, которые Я творю, и большие этих будет творить, потому что Я иду к Отцу.
________________________________________
Слово Жизни
Говорю вам истину, кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать еще больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня совершит и то, что Я совершаю, и больше того совершит, ибо Я иду к Отцу.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Да, именно! Говорю вам, что верящий в меня тоже будет делать то, что делаю я! Именно так, он совершит и более великие дела, потому что я ухожу к Отцу.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Поверьте истинному слову: что совершаю Я, совершит и тот, кто верит в Меня. Совершит и многое другое — после того, как Я уйду к Отцу.
________________________________________
В переводе Лутковского
Уверяю вас: верующий в Меня сможет совершить те же чудеса, которые Я совершаю, и даже более значительные. Я же возвращаюсь к Отцу Моему,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
вѣрующій въ Меня, дѣла, которыя творю Я, и онъ сотворитъ, и больше тѣхъ сотворитъ: потому что Я къ Отцу Моему иду.
________________________________________
Остромирово Евангелие
амиинъ. аминъ глаголю вамъ. веруяивъ Мя дела яже Азъ творю. и тъ сътворить и бо льша сихъ сътворить. яко Азъ къ Отцю гряду
________________________________________
Елизаветинская Библия
А҆ми́нь, а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ: вѣ́рꙋѧй въ мѧ̀, дѣла̀, ꙗ҆̀же а҆́зъ творю̀, и҆ то́й сотвори́тъ, и҆ бѡ́льша си́хъ сотвори́тъ: ꙗ҆́кѡ а҆́зъ ко ѻ҆ц҃ꙋ̀ моемꙋ̀ грѧдꙋ̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ами́нь, ами́нь глаго́лю вам: ве́руяй в Мя, дела́, я́же Аз творю́, и той сотвори́т, и бо́льша сих сотвори́т, я́ко Аз ко Отцу́ Моему́ гряду́.
От Иоанна 14:12 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою!
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего!
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), яве явно яви Ся мне, недостойному, якоже и учеником Твоим: «Аз есмь, не бойся!»
Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), яве явно яви Ся мне, недостойному, якоже и учеником Твоим: «Аз есмь, не бойся!»
МОЛИТВА О ВОДЕ ЖИВОЙ
О воде живой Ин 4
Синодальный перевод +
а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нём источником воды, текущей в жизнь вечную.
________________________________________
Новый русский перевод +
Тот же, кто пьет воду, которую Я дам ему, никогда больше не будет мучим жаждой. Вода, которую Я ему дам, станет в нём источником, текущим в вечную жизнь.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Но кто выпьет воды, которой Я его напою, не будет жаждать вовек: вода, которой Я его напою, внутри него забьет ключом, текущим в вечную жизнь!
________________________________________
Современный перевод РБО
Но кто пьет воду, которую Я ему дам, вовеки не будет знать жажды. Вода, которую Я ему дам, станет в нем тем источником, что устремляется в вечную жизнь».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Но кто выпьет воды, которую Я дам ему, забудет тот, что такое жажда.[6] Вода, которую дам Я, станет тем неиссякающим ключом, который будет бить в нем на всем пути его к вечной жизни».[7]
________________________________________
Открытая Библия
А кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот никогда не будет жаждать. Вода, которую Я дам ему, станет в нём источником воды, которая потечёт в вечную жизнь».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
тот же, кто попьёт воды, которую дам ему Я, больше никогда не испытает жажды. А вода, которую дам ему Я, превратится внутри него в источник, из которого бьёт вечная жизнь».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
тот же, кто попьёт воды, которую Я дам ему, больше никогда не испытает жажды. Ибо вода, которую Я дам ему, превратится внутри него в животворный источник, приносящий вечную жизнь".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
тот же, кто будет пить от воды, которую Я дам ему, не будет жаждать вовек, но вода, которую Я дам ему, станет в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
________________________________________
Слово Жизни
Тот же, кто пьет воду, которую Я дам ему, никогда больше не будет мучим жаждой. Вода, которую Я ему дам, станет в нем источником, текущим в вечную жизнь.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А пьющий ту воду, что дам ему Я, никогда не узнает жажды, но вода, которую Я дам, станет в нём источником воды, рождающей вечную жизнь.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
но тот, кто выпьет воды, которую я дам ему, больше никогда не будет жаждать! Наоборот, вода, которую я дам ему, станет источником внутри него самого, который будет бить ключом в вечную жизнь!"
________________________________________
Русского Библейского Центра
А кто пьет воду, которую даю Я, навсегда избавится от жажды. Я даю ему воду из источника вечной жизни — вот откуда у него будет эта вода».
________________________________________
В переводе Лутковского
а кто испьет воды, которой Я дам ему, тот не захочет пить вовеки, и вода, которую Я дам ему, станет в нём источником воды, текущей в Жизнь Вечную.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
а кто испіетъ воды, которую Я дамъ ему, тотъ не возжаждетъ вовѣкъ; но вода, которую Я дамъ ему, сдѣлается въ немъ источникомъ воды, текущей въ жизнь вѣчную.
________________________________________
Остромирово Евангелие
а иже пиеть отъ воды юже Азъ дамь ему. не иматъ въждядатися въ векъ. нъ вода юже Азъ дамь ему. будеть въ немь источьникъ воды истекающяя въ животъ вечьныи.
________________________________________
Елизаветинская Библия
а҆ и҆́же пїе́тъ ѿ воды̀, ю҆́же а҆́зъ да́мъ є҆мꙋ̀, не вжа́ждетсѧ во вѣ́ки: но вода̀, ю҆́же (а҆́зъ) да́мъ є҆мꙋ̀, бꙋ́детъ въ не́мъ и҆сто́чникъ воды̀ текꙋ́щїѧ въ живо́тъ вѣ́чный.
________________________________________
Елизаветинская на русском
А и́же пие́т от воды́, ю́же Аз дам ему́, не вжа́ждется во ве́ки, но вода́, ю́же Аз дам ему́, бу́дет в нем исто́чник воды́ теку́щ в живо́т ве́чный.
От Иоанна 4:14 —
Синодальный перевод +
Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать.
________________________________________
Новый русский перевод +
Женщина сказала Ему: — Господин, так дай же мне такой воды, чтобы я больше не хотела пить, и мне не нужно было приходить сюда за водой.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Женщина Ему говорит: — Господин, напои меня этой водой, чтобы мне больше не испытывать жажды и не ходить сюда за водой.
________________________________________
Современный перевод РБО
«Господин мой, — говорит Ему женщина, — дай мне такой воды, тогда я больше не буду знать жажды и мне не надо будет ходить сюда за водой!»
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
«Так дай же мне, Господин, — попросила женщина, — воды Твоей, чтобы не хотелось уже мне больше пить и не нужно было ходить сюда за водой».
________________________________________
Открытая Библия
Женщина сказала Ему: «Господин! Дай мне эту воду, чтобы мне не испытывать жажду и не приходить сюда набирать воду».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Женщина попросила: «Господин, дай мне этой воды, чтобы я никогда больше не испытывала жажды и чтобы мне не пришлось больше приходить сюда за водой».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Женщина сказала: "Господин, дай мне этой воды, чтобы я никогда больше не испытывала жажды и чтобы мне не пришлось больше приходить сюда за водой".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Говорит Ему женщина: господин, дай мне этой воды, чтобы мне не жаждать и не приходить сюда черпать.
________________________________________
Слово Жизни
Женщина сказала Ему: — Господин, так дай же мне такой воды, чтобы я больше не хотела пить и мне не нужно было приходить сюда за водой.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Женщина говорит: — Дай мне такой воды, чтобы мне не испытывать жажды и не приходить сюда черпать воду!
________________________________________
Еврейский Новый Завет
"Господин, дай мне этой воды, — сказала ему женщина, — чтобы мне не чувствовать жажды и не приходить всякий раз сюда за водой".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Женщина сказала Иисусу: «Сударь! Дай мне напиться такой воды. Позволь больше не бегать сюда каждый раз за водой».
________________________________________
В переводе Лутковского
Женщина говорит Ему: так дай мне этой воды, чтобы мне не хотелось пить и не надо было приходить сюда за водой.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Женщина говоритъ Ему: Господинъ! дай мнѣ этой воды, чтобы мнѣ не имѣть жажды, и не приходить сюда черпать.
________________________________________
Остромирово Евангелие
глагола къ Нему жена. Господи даждь ми сию воду. да ни жяжду ни прихожду почьрьпатъ
________________________________________
Елизаветинская Библия
Глаго́ла къ немꙋ̀ жена̀: го́споди, да́ждь мѝ сїю̀ во́дꙋ, да ни жа́ждꙋ, ни прихождꙋ̀ сѣ́мѡ почерпа́ти.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Глаго́ла к Нему́ жена́: Го́споди, даждь ми сию́ во́ду, да ни жа́жду, ни прихожду́ се́мо почерпа́ти.
От Иоанна 4:15 — Библия
Синодальный перевод +
Но настанет время, и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе.
________________________________________
Новый русский перевод +
Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет Себе Отец.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Но теперь настает час, и уже настал, когда настоящее поклонение Отцу будет совершаться духовно и истинно — именно таких поклонников и ищет для Себя Отец.
________________________________________
Современный перевод РБО
Но час наступает — он уже наступил! — когда тех, кто Отцу поклоняется, наставит Дух Истины, как истинно чтить Отца. Ведь Отец Себе ищет таких — тех, что так Ему поклоняются.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Близко время, и даже наступило уже оно, когда истинно почитающие Отца будут в духе и истине поклоняться Ему — такого Он ждет поклонения.[10]
________________________________________
Открытая Библия
Но настанет время, и настало уже, когда настоящие поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что Отец ищет Себе таких поклонников.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но приближается время, и оно уже настало, когда истинно поклоняющиеся Отцу станут поклоняться Ему в духе и в истине. Именно таких поклонников ищет себе Отец.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но приближается время, и уже настало, когда истинные почитатели станут поклоняться Отцу по духу и истине. Именно таких ищет Отец наш.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Но приходит час, и теперь есть, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине; ибо и Отец ищет, чтобы такими были поклоняющиеся Ему.
________________________________________
Слово Жизни
Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет себе Отец.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Но близится и пришел уже час, когда истинные почитатели Отца будут поклоняться Ему в духе и истине. Таких почитателей и ищет Себе Отец.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Но наступает время — и по сути, оно уже наступило — когда истинно поклоняющиеся будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что Отец желает, чтобы ему поклонялись именно такие люди.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Придет час — он уже пришел: те, кто поклоняется Отцу, будут поклоняться Ему путем Духа и Истины. Вот какого поклонения ждет Отец.
________________________________________
В переводе Лутковского
Однако настанет время, и оно совсем близко уже, когда истинно верующие будут молиться5 Отцу духовно и истинно, ибо и Отец хочет, чтобы так молились Ему.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Но настаетъ время, и настало уже, что истинные поклонники будутъ покланяться Отцу въ духѣ и истинѣ: ибо такихъ Отецъ ищетъ поклонниковъ Себѣ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
нъ придеть година. и ныне есть. егда истиньнии поклоньници. поклоняться Отцу духъмъ и истиною. ибо Отець тацехъ ищеть. кланяющихъся Ему
________________________________________
Елизаветинская Библия
но грѧде́тъ ча́съ, и҆ нн҃ѣ є҆́сть, є҆гда̀ и҆́стиннїи поклѡ́нницы покло́нѧтсѧ ѻ҆ц҃ꙋ̀ дꙋ́хомъ и҆ и҆́стиною: и҆́бо ѻ҆ц҃ъ таковы́хъ и҆́щетъ покланѧ́ющихсѧ є҆мꙋ̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Но гряде́т час, и ны́не есть, егда́ и́стиннии покло́нницы покло́нятся Отцу́ ду́хом и и́стиною, и́бо Оте́ц таковы́х и́щет покланя́ющихся Ему́.
От Иоанна 4:23 — Библия
Синодальный перевод +
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
________________________________________
Новый русский перевод +
Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Бог есть Дух, и кто поклоняется Ему, должен делать это духовно и истинно.
________________________________________
Современный перевод РБО
Бог — это Дух, и Ему надлежит поклоняться, как наставляет Дух Истины».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Бог — это дух, и те, кто хочет поклоняться Ему, должны поклоняться в духе и истине».
________________________________________
Открытая Библия
Бог — это дух, и те, кто поклоняется Ему, должны поклоняться в духе и истине».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Бог есть Дух, и потому те, кто Ему поклоняются, должны поклоняться Ему в Духе и истине».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Бог есть Дух, и потому те, кто Ему поклоняются, должны поклоняться Ему в духе и истине".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
________________________________________
Слово Жизни
Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Бог есть Дух, и чтущие Его должны поклоняться Ему в духе и истине.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Бог — это Дух; и поклоняющиеся должны поклоняться ему духовно и истинно".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Бог — это Дух, и те, кто поклоняется Ему, должны поклоняться путем Духа и Истины».
________________________________________
В переводе Лутковского
Бог есть дух, и верующие в Него должны молиться духовно и истинно.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Богъ есть духъ: и покланяющіеся Ему должны покланяться въ духѣ и истинѣ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
духъ есть Богъ. иже кланяеться Ему духъмь и истиною. достоить кланятися.
________________________________________
Елизаветинская Библия
дх҃ъ (є҆́сть) бг҃ъ: и҆ и҆́же кла́нѧетсѧ є҆мꙋ̀, дꙋ́хомъ и҆ и҆́стиною досто́итъ кла́нѧтисѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Дух есть Бог, и и́же кла́няется Ему́, ду́хом и и́стиною досто́ит кла́нятися.
От Иоанна 4:24 — Библия
Синодальный перевод +
Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою.
________________________________________
Новый русский перевод +
Иисус сказал ей: — Это Я, Тот, Кто говорит с тобой.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Говорит ей Иисус: — Это Я, твой собеседник.
________________________________________
Современный перевод РБО
«Это Я, тот, кто с тобой говорит», — отвечает Иисус.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тогда Иисус сказал: «ЭТО Я,[12] Я, говорящий теперь с тобой».
________________________________________
Открытая Библия
Иисус сказал ей: «Это Я — Тот, кто говорит с тобой».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
«Это — Я, — ответил ей Иисус. — Я, говорящий с тобой, — Мессия».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Иисус ответил ей: "Я, Кто говорю с тобой, и есть Мессия".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Говорит ей Иисус: это Я, говорящий с тобой.
________________________________________
Слово Жизни
Иисус сказал ей: — Это Я, тот, кто говорит с тобой.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Иисус ответил: — Ты с Ним говоришь: это Я и есть.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Иисус сказал ей: "Я, говорящий с тобой, и есть он".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Иисус сказал: «Я Есмь. Он Сам сейчас разговаривает с тобой».
________________________________________
В переводе Лутковского
Иисус говорит ей: это Я, говорящий с тобой.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Іисусъ говоритъ ей: это Я, Который говорю съ тобою.
________________________________________
Остромирово Евангелие
глагола еи Иисусъ. Азъ есмь глаголяи съ тобою
________________________________________
Елизаветинская Библия
Гл҃а є҆́й і҆и҃съ: а҆́зъ є҆́смь, гл҃ѧй съ тобо́ю.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Глаго́ла ей Иису́с: Аз есмь, глаго́ляй с тобо́ю.
От Иоанна 4:26
Синодальный перевод +
Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.
________________________________________
Новый русский перевод +
— Пища Моя состоит в том, — сказал Иисус, — чтобы исполнить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Говорит им Иисус: — Моя пища — исполнять волю Того, Кто меня послал, и совершать Его дело.
________________________________________
Современный перевод РБО
Иисус говорит им: «Моя пища — исполнить волю Того, кто послал Меня, и завершить Его дело.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Иисус же продолжал: «Исполнить волю Пославшего Меня и дело Его завершить[13] — вот пища Моя.
________________________________________
Открытая Библия
Иисус сказал им: «Моя пища — это исполнять волю Того, Кто послал Меня, и совершать Его дела.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Иисус же ответил на это: «Моя пища в том, чтобы исполнять волю Пославшего Меня и закончить порученную Мне работу.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Иисус же ответил на это: "Моя пища в том, чтобы исполнять волю Пославшего Меня и закончить порученную Мне работу.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Говорит им Иисус: пища Моя — творить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.
________________________________________
Слово Жизни
— Пища Моя состоит в том, — сказал Иисус, — чтобы исполнить волю пославшего Меня и совершить Его дело.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А Иисус сказал: — Моя пища — в том, чтобы исполнить волю Пославшего Меня и завершить Его дело.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Иисус сказал им: "Моя пища — делать то, чего желает пославший меня, и довести до конца его дело.
________________________________________
Русского Библейского Центра
А Он сказал: «Мои яства — исполнение воли Того, кто послал Меня, завершение Его дела.
________________________________________
В переводе Лутковского
Иисус говорит им: моя пища — поступать согласно воле Того, Кто послал Меня, и завершить дело Его.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Іисусъ говоритъ имъ: Моя пища есть: творить волю пославшаго Меня и совершить дѣло Его.
________________________________________
Остромирово Евангелие
глагола имъ Иисусъ Мое брашьно есть. да сътворю волю Посълавъшааго Мя и съврьшу дело Его
________________________________________
Елизаветинская Библия
Гл҃а и҆̀мъ і҆и҃съ: моѐ бра́шно є҆́сть, да сотворю̀ во́лю посла́вшагѡ мѧ̀ и҆ совершꙋ̀ дѣ́ло є҆гѡ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Глаго́ла им Иису́с: Мое́ бра́шно есть, да сотворю́ во́лю Посла́вшаго Мя и совершу́ де́ло Его́.
От Иоанна 4:34 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего!
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), яве явно яви Ся мне, недостойному, якоже и учеником Твоим: «Аз есмь, не бойся!» Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даждь ми, недостойному, веру, якоже и жене самаряныне, просящей у Тебя Воду Живу! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даждь ми, недостойному, веру, якоже и жене самаряныне, просящей у Тебя Воду Живу! Аминь.
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Его же свои не прияша, зависти ради правды и первосвященников и лукавого гласа народного Волей Вольною без вины на Смерть Осужденный и Муки и Сметь безвинно за нас Приявый, Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), тем же державу прелести врага рода человеческого Победивый, Исполнивший всякую правду Царю Израилев, даруй мне, недостойному, якоже жене самаряныне, воду живу, да будет мне во мне в Источник Воды, текущей в Живот Вечный! (Ин 4:14)
Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Его же свои не прияша, зависти ради правды и первосвященников и лукавого гласа народного Волей Вольною без вины на Смерть Осужденный и Муки и Сметь безвинно за нас Приявый, Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), тем же державу прелести врага рода человеческого Победивый, Исполнивший всякую правду Царю Израилев, яко даровал еси мне, недостойному, якоже жене самаряныне, воду живу, да будет мне во мне в Источник Воды, текущей в Живот Вечный (Ин 4:14), от Нея же почерпает всяк чтущий и разумеющий молитвы сия ради Имени Святого Твоего = Истины и Любви Твоея!
********* 9.05.2026*******
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего!
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), яве явно яви Ся мне, недостойному, якоже и учеником Твоим: «Аз есмь, не бойся!» Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даждь ми, недостойному, Воду Живу, якоже и учеником Твоим, да будет во мне, недостойном, Источник Воды Животной, текущей в Живот Вечный Духом и Истиною к Небесному Отцу Твоему! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даждь ми, недостойному, Воду Живу, якоже и учеником Твоим, да будет во мне, недостойном, Источник Воды Животной, текущей в Живот Вечный Духом и Истиною к Небесному Отцу Твоему!
Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко даровал еси мне, недостнойному, Источник Животный Живой Воды Твоея, текущей в Живот Вечный = да совершу Дело Твое!
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего!
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает кланятися Духом и Истиною Тебе и Отцу Твоему! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает кланятися Духом и Истиною Тебе и Отцу Твоему! Аминь.
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Аминь.
***********
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Аминь.
****************
***********
Синодальный перевод +
се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам;
________________________________________
Новый русский перевод +
Вот Я дал вам власть наступать без вреда для вас на змей и скорпионов и преодолевать всю силу врага.
________________________________________
Перевод Десницкого +
А вас Я наделил властью попирать змей и скорпионов, как и всякую вражью силу, и ничто вам не повредит.
________________________________________
Современный перевод РБО
Вот, Я дал вам власть наступать на змей и скорпионов и власть над всей силой врага — и ничто не вредит вам.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Верно, Я дал вам власть наступать на змей и скорпионов, власть над всей вражьей силой — и ничто не повредит вам.
________________________________________
Открытая Библия
Вот, Я дал вам власть наступать на змей, скорпионов и на всю вражескую силу, и ничто вам не навредит.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я дал вам власть давить ногами змей и скорпионов, а также и власть над всеми врагами вашими, и ничто не повредит вам.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я дал вам власть попирать ногами змей и скорпионов, и власть над всеми врагами вашими, и ничто не повредит вам.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Вот, Я дал вам власть наступать на змей и скорпионов и — над всею силою врага; и ничто не повредит вам.
________________________________________
Слово Жизни
Вот, Я дал вам власть наступать без вреда для вас на змей и скорпионов и преодолевать всю силу врага.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Я дал вам власть попирать змей, скорпионов и прочую вражью силу, и ничто не сможет теперь повредить вам.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Помните, я дал вам власть, поэтому вы сможете попирать змей и скорпионов, поистине, всё Вражье войско, а сами останетесь невредимыми.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Даю вам власть: смело наступайте на змей, скорпионов. Никакая вражья сила не причинит вам вреда.
________________________________________
В переводе Лутковского
Итак, Я дал вам власть попирать змей и скорпионов, и всю вражью силу, и ничто не повредит вам.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Се, даю вамъ власть наступать на змѣй и скорпіоновъ, и на всю силу вражію; и ничто не повредитъ вамъ.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Вот, Я дал вам власть попирать змей и скорпионов и всякую вражью силу, и ничто не причинит вам вреда.
________________________________________
Остромирово Евангелие
се дахъ вамъ власть. насту пати на змия и скорпия. и навьсу силу врагу. и ничьто же васъ не вредить.
________________________________________
Елизаветинская Библия
[Заⷱ҇] Сѐ, даю̀ ва́мъ вла́сть настꙋпа́ти на ѕмїю̀ и҆ на скорпі́ю и҆ на всю̀ си́лꙋ вра́жїю: и҆ ничесѡ́же ва́съ вреди́тъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Се, даю́ вам власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, и ничесо́же вас вреди́т.
От Луки 10:19 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Аминь.
Синодальный перевод +
В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: «Я иду приготовить место вам.
________________________________________
Новый русский перевод +
В доме Моего Отца много комнат[102], и если бы это было не так, то разве Я сказал бы вам: «Я иду приготовить место для вас»?[103]
________________________________________
Перевод Десницкого +
В доме Моего Отца много комнат — будь это не так, Я сказал бы вам, что иду приготовить для вас место.
________________________________________
Современный перевод РБО
В доме Отца Моего комнат много. Будь не так, разве Я бы сказал вам, что иду приготовить вам место?
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Много покоев в доме Отца Моего (и если бы не так это было, сказал бы вам). Иду Я туда приготовить и для вас место.[2]
________________________________________
Открытая Библия
В доме Моего Отца много комнат. А если бы не так, то Я сказал бы вам: "Я иду приготовить вам место.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Много комнат в доме Моего Отца. Если бы это было не так, то Я сказал бы вам. Я иду туда, чтобы подготовить для вас место.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Много покоев в доме Отца Моего; если бы это было не так, Я сказал бы вам. Я иду туда, чтобы подготовить для вас место.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
В доме Отца Моего обителей много. А если бы не было, разве Я сказал бы вам: иду приготовить место вам?
________________________________________
Слово Жизни
В доме Моего Отца много комнат, и если бы это было не так, то разве Я сказал бы вам: "Я иду приготовить место для вас"?
________________________________________
Открытый перевод НЗ
В доме Моего Отца есть место многим. Будь не так, разве сказал бы Я: «Пойду приготовить вам место»?
________________________________________
Еврейский Новый Завет
В доме моего Отца есть много обителей. Если бы не было, я бы сказал вам, потому что иду туда, чтобы приготовить вам место.
________________________________________
Русского Библейского Центра
В доме Отца Моего приюта много. Будь это не так, разве стал бы Я говорить вам об этом? Я иду приготовить вам место.
________________________________________
В переводе Лутковского
В Царстве Отца Моего много обителей, и если бы это было не так, разве сказал бы Я вам: иду, чтобы приготовить место для вас?
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Въ дому Отца Моего обителей много. А естьли бы не такъ; Я сказалъ бы вамъ. Я иду приготовить мѣсто вамъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
въ дому Отца Моего обители мъногы суть аще ли же ни реклъ быхъ вамъ. яко иду уготоваю место вамъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
въ домꙋ̀ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀ ѡ҆би́тєли мнѡ́ги сꙋ́ть: а҆́ще ли же нѝ, ре́клъ бы́хъ ва́мъ: и҆дꙋ̀ ᲂу҆гото́вати мѣ́сто ва́мъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
В дому́ Отца́ Моего́ оби́тели мно́ги суть, а́ще ли же ни, рекл бых вам: иду́ угото́вати ме́сто вам.
От Иоанна 14:2
Синодальный перевод +
И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я».
________________________________________
Новый русский перевод +
И если сейчас Я пойду и приготовлю вам место, то после вернусь и возьму вас к Себе, чтобы и вы были там, где Я.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я пойду и приготовлю вам место, а потом вернусь и заберу вас к Себе, чтобы и вы оказались там же, где и Я.
________________________________________
Современный перевод РБО
И когда Я уйду, приготовлю вам место, Я вернусь и возьму вас к себе, чтобы и вы были там же, где Я.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Я уйду и после того, как приготовлю вам место, приду вновь и возьму вас к Себе, чтобы и вы могли быть там, где Я.
________________________________________
Открытая Библия
И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были там, где Я".
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Когда пойду и приготовлю для вас место, Я вернусь и заберу вас с Собой, чтобы вы были там, где Я.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И когда пойду и приготовлю для вас место, приду опять и заберу вас с Собою, чтобы вы были там, где Я.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И когда пойду и приготовлю место вам, снова приду и возьму вас к Себе, чтобы, где Я, и вы были.
________________________________________
Слово Жизни
И если сейчас Я пойду и приготовлю вам место, то после вернусь и возьму вас к себе, чтобы и вы были там, где Я.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Но если Я иду приготовить вам место, Я вернусь и заберу вас с Собой, чтобы вы были там, где Я.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
А поскольку я иду приготовить вам место, я вернусь, чтобы забрать вас с собой, чтобы вы тоже могли быть там, где буду я.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я приготовлю вам место и вернусь, возьму вас к Себе, чтобы вы были со Мной там, где Я.
________________________________________
В переводе Лутковского
А после того как Я пойду и приготовлю место для вас, Я вновь приду и возьму вас с Собою, чтобы и вы были там же, где Я.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И когда пойду, и приготовлю вамъ мѣсто; приду опять, и возму васъ къ Себѣ, чтобы и вы были тамъ, гдѣ Я. А куда Я иду; вы знаете, и путь знаете.
________________________________________
Остромирово Евангелие
па кы приду и поииму вы къ Себе. да идеже Азъ есмь и вы будете.
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́ще {а҆́ще пойдꙋ̀ и҆} ᲂу҆гото́влю мѣ́сто ва́мъ, па́ки прїидꙋ̀ и҆ поимꙋ̀ вы̀ къ себѣ̀, да и҆дѣ́же є҆́смь а҆́зъ, и҆ вы̀ бꙋ́дете:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И а́ще {поиду́ и}угото́влю ме́сто вам, па́ки прииду́ и поиму́ вы к Себе́, да иде́же есмь Аз, и вы бу́дете,
От Иоанна 14:3
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Вознесыя Ся на Крест волею и к Отцу Небесному по Воскресении Своем Вознесый Ся, поими ны к Себе, да идеже Ты, и раби Твои да будут по непреложному обетованию Твоему! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Вознесыя Ся на Крест волею и к Отцу Небесному по Воскресении Своем Вознесый Ся, поими ны к Себе, да идеже Ты, и раби Твои да будут по непреложному обетованию Твоему! Аминь.
Молитва о избавлении от духа заблуждения и принятии Духа Святого
О ПРИНИМАЮЩИХ ДУХА ЗАБЛУЖДЕНИЯ
Синодальный перевод +
того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
________________________________________
Новый русский перевод +
Приход беззаконника — это дело сатаны. Оно будет проявлено в использовании разнообразных сил, в ложных знамениях и чудесах
________________________________________
Перевод Десницкого +
А приход того беззаконника будет действием сатаны со всей его силой, со знамениями и ложными чудесами,
________________________________________
Современный перевод РБО
Явление злодея — дело рук Сатаны, и оно проявится во всякого рода знамениях и во всей силе ложных чудес,
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А приход[13] этого нечестивца — в полном согласии со всем, что делает сатана,[14] — проявится во всяких страшной силы делах, в знамениях и чудесах ложных,
________________________________________
Открытая Библия
того, чьё появление, по действию сатаны, будет сопровождаться силой, ложными знамениями и чудесами
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Человек беззакония придёт с великой силой, а его приход произойдёт по воле сатаны. Он будет сопровождаться лжезнамениями, лжечудесами
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Пришествие беззаконного произойдёт по воле сатаны и будет сопровождаться силой великой, лжезнамениями, лжечудесами
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
беззаконник, которого пришествие, по действию сатаны, со всякой силой и знамениями и чудесами ложными
________________________________________
Слово Жизни
Приход беззаконника — это дело сатаны. Он будет действовать, показывая разнообразные силы, ложные знамения и чудеса,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
тот, кто, силою Сатаны, придёт во всемогуществе, с ложными знамениями и чудесами,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Когда же придёт тот, кто уклоняется от Пятикнижия, Противник даст ему силу творить всякого рода ложные чудеса и знамения.
________________________________________
Русского Библейского Центра
С появлением ниспровергателя работа Сатаны всяким действием чудесных сил, и знамением, и обманным дивом,
________________________________________
В переводе Лутковского
беззаконник, пришествие которого с помощью сатаны будет сопровождаться множеством великих чудес и ложных знамений,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
коего пришествіе, по дѣйствію сатаны, будетъ со всякою силою, знаменіями и чудесами ложными,
________________________________________
Библия Скорины
того егоже пришествие естъ по действу сатонину во всякой силе, и знаменех, и чудесехъ ложныхъ •
________________________________________
Елизаветинская Библия
є҆гѡ́же є҆́сть прише́ствїе по дѣ́йствꙋ сатанинꙋ̀ во всѧ́цѣй си́лѣ и҆ зна́менїихъ и҆ чꙋдесѣ́хъ ло́жныхъ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Его́же есть прише́ствие по де́йству сатанину́ во вся́кой си́ле и зна́мениих и чудесе́х ло́жных,
2 Фессалоникийцам 2:9 — Библия
Синодальный перевод +
и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
________________________________________
Новый русский перевод +
и во всяких злостных обманах, которым с легкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через неё спасение.
________________________________________
Перевод Десницкого +
со всяческим неправедным обманом для людей, которые погибают, потому что не приняли любви к истине, спасительной для них.
________________________________________
Современный перевод РБО
во всяком злом обмане. На него попадутся идущие к гибели за то, что отвергли любовь к истине, благодаря которой они были бы спасены.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
и во всякого рода нечестии, обольстительном[15] для погибающих. Гибнут же они потому, что не возлюбили истину,[16] которая только и могла их спасти.
________________________________________
Открытая Библия
и всяким неправедным обманом для погибающих за то, что не приняли любовь к истине для своего спасения.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
и всякого рода злом. И воспользуется человек беззакония этим злом, чтобы обмануть тех, кто стоит на пути погибели, потому что они отказались возлюбить истину и спастись.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
и всякого рода обманами неправедными, которыми он воспользуется против тех, кто на пути к погибели, ибо отказались они возлюбить истину во спасение своё.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
и со всяким обольщением неправедным, — для погибающих за то, что они не приняли любви истины, чтобы быть им спасёнными.
________________________________________
Слово Жизни
и совершая всякие злостные обманы, которым с легкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что они не захотели полюбить истину и получить через нее спасение.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
и со всяким неправедным обманом для погибающих, за то, что не приняли они любви истины для своего спасения.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Он наделит его силой обманывать различными нечестивыми способами тех, кто стоит на пути погибели, потому что они не хотят принять любовь к истине, которая могла бы спасти их.
________________________________________
Русского Библейского Центра
И прочим злодейским плутовством совершится к погибели тех, кто не принял истины любви, а с ней своего спасения.
________________________________________
В переводе Лутковского
чтобы неправдою и обманом погубить тех, которые не приняли любви /Бога/ истинного, призывающего их ко спасению.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
и со всякими беззаконными обольщеніями погибающихъ; поелику они не приняли съ любовію истины, которою спаслися бы.
________________________________________
Библия Скорины
И во всякой ильсти неправедней • А то въ тыхъ еже имають загинути • Занеже любве истинныя не прияша, дабы спасени были •
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ во всѧ́кой льстѝ непра́вды въ погиба́ющихъ, занѐ любвѐ и҆́стины не прїѧ́ша, во є҆́же спасти́сѧ и҆̀мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И во вся́кой льсти непра́вды в погиба́ющих, зане́ любве́ и́стины не прия́ша, во е́же спасти́ся им.
2 Фессалоникийцам 2:10
Синодальный перевод +
И за сие пошлёт им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
________________________________________
Новый русский перевод +
Потому и посылает Бог таким людям сильное заблуждение, чтобы они поверили лжи,
________________________________________
Перевод Десницкого +
Потому и Бог позволяет заблуждению действовать в них, и они верят лжи,
________________________________________
Современный перевод РБО
И потому Бог дает им подпасть под власть обмана,
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Поэтому Бог и отдает их во власть заблуждения, и они верят лжи.
________________________________________
Открытая Библия
И Бог за это пошлёт им действие заблуждения, чтобы они верили в ложь.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Именно по этой причине Бог силой Своей посылает им заблуждение, чтобы они позабыли правду и поверили лжи.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И по этой причине Бог посылает им заблуждение, чтобы они уверовали в то, что не истинно,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И потому посылает им Бог действие заблуждения для того, чтобы они поверили лжи,
________________________________________
Слово Жизни
Поэтому Бог посылает таким людям действие заблуждения, чтобы они поверили лжи,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
За это пошлёт им Бог силу заблуждения, чтобы они верили в ложь,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вот почему Бог позволит им сбиться с истинного пути и поверить Лжи.
________________________________________
Русского Библейского Центра
За это Бог допустит среди них обманное наваждение, и будут верить лжи.
________________________________________
В переводе Лутковского
За это Бог допустит, чтобы они были введены в заблуждение и поверили лжи,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И за сіе пошлетъ на нихъ Богъ дѣйствіе обольщенія, такъ, что они будутъ вѣрить лжи;
________________________________________
Библия Скорины
Сего ради пошлеть к ним Богъ действо прельсти, веровати имъ во лжи •
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ сегѡ̀ ра́ди по́слетъ и҆̀мъ бг҃ъ дѣ́йство льстѝ, во є҆́же вѣ́ровати и҆̀мъ лжѝ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
И сего́ ра́ди по́слет им Бог де́йство льсти, во е́же ве́ровати им лжи,
2 Фессалоникийцам 2:11 — Библия
Синодальный перевод +
да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.
________________________________________
Новый русский перевод +
для того, чтобы были осуждены те, кто не поверил истине и одобрил неправду.
________________________________________
Перевод Десницкого +
— и так будут осуждены все, кто не поверил истине и выбрал сторону неправедности.
________________________________________
Современный перевод РБО
чтобы все те, кто не поверил истине и выбрал зло, поверили лжи и были таким образом осуждены.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Кончается это тем, что осуждены будут все,[17] кто, возлюбив нечестие, не поверил истине.
________________________________________
Открытая Библия
Пусть будут осуждены все те, кто не поверил истине, но полюбил неправду.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Все те, кто не уверовали в истину и наслаждались своими злыми поступками, будут осуждены.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
и все, кто не уверовал в истину и наслаждался злом, были осуждены.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
да будут осуждены все не поверившие истине, но возлюбившие неправду.
________________________________________
Слово Жизни
чтобы были осуждены те, кто не поверил истине и одобрил неправду.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
чтобы осудить всех, кто не поверил истине и возлюбил неправду.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
В результате все те, кто не верили истине, но находившие удовольствие в нечестии, будут осуждены.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Тогда будут осуждены все те, кто не хотел верить истине, упивался неправдой.
________________________________________
В переводе Лутковского
дабы все, отвергнувшие истину и избравшие неправду, были осуждены.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
и такимъ образомъ осуждены будутъ всѣ не вѣровавшіе истинѣ, и находившіе удовольствіе въ неправдѣ.
________________________________________
Библия Скорины
Да судъ пріимут вси не веровавшие правде • Но благоволивша неправду •
________________________________________
Елизаветинская Библия
да сꙋ́дъ прїи́мꙋтъ всѝ не вѣ́ровавшїи и҆́стинѣ, но благоволи́вшїи въ непра́вдѣ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Да суд прии́мут вси неве́ровавшии и́стине, но благоволи́вше в непра́вде.
2 Фессалоникийцам 2:12
Синодальный перевод +
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
________________________________________
Новый русский перевод +
Заступник же, Святой Дух, Которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам всё, о чем Я вам говорил.
________________________________________
Перевод Десницкого +
А Заступник, Дух Святой, Которого Отец пошлет во имя Мое, — Он вас научит всему остальному и напомнит вам все Мои наставления.
________________________________________
Современный перевод РБО
Заступник же, Дух Святой, которого ради Меня пошлет вам Отец, — Он всему вас научит и напомнит все, о чем Я сказал вам.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое,[14] всему научит вас и напомнит всё, что говорил вам [Я].
________________________________________
Открытая Библия
Утешитель, Святой Дух, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлёт вам во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Утешитель же, Дух Святой, Которого Отец пошлёт вам ради Меня, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое, Он вас научит всему и напомнит вам всё, что сказал вам Я.
________________________________________
Слово Жизни
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, о чем Я вам говорил.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А Защитник, Которого Отец пошлет во имя Моё, Дух Святой, всему вас научит и все напомнит, что говорил вам Я.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Но Советник, Святой Дух, которого пришлёт Отец в моё имя, научит вас всему; то есть он напомнит вам всё, что я говорил.
________________________________________
Русского Библейского Центра
А еще Заступник, Святой Дух, которого Отец пришлет от Моего имени, всему вас научит после Меня и напомнит, о чем Я говорил.
________________________________________
В переводе Лутковского
Наставник же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Моё, ещё многому научит вас и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Утѣшитель же, Духъ святый, Котораго пошлетъ Отецъ во имя Мое, научитъ васъ всему, и напомнитъ вамъ все, что Я говорилъ вамъ. Миръ оставляю вамъ, миръ Мой даю вамъ;
________________________________________
Остромирово Евангелие
Парааклитъ же Духъ Святыи. Его же посълеть Отець въ имя Мое. Тъ вы научить вьсему. и въспомянеть вамъ вься. яже рекохъ вамъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
ᲂу҆тѣ́шитель же, дх҃ъ ст҃ы́й, є҆го́же по́слетъ ѻ҆ц҃ъ во и҆́мѧ моѐ, то́й вы̀ наꙋчи́тъ всемꙋ̀ и҆ воспомѧне́тъ ва́мъ всѧ̑, ꙗ҆̀же рѣ́хъ ва́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Уте́шитель же, Дух Святы́й, Его́же по́слет Оте́ц во и́мя Мое́, той вы научи́т всему́ и воспомяне́т вам вся, я́же рех вам.
От Иоанна 14:26
Синодальный перевод +
и Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде:
________________________________________
Новый русский перевод +
Когда Он придет, то обличит мир в его неправильном суждении о грехе, о праведности и о суде:
________________________________________
Перевод Десницкого +
А когда Он придет, то обличит этот мир, сказав ему и о грехе, и о праведности, и о суде.
________________________________________
Современный перевод РБО
Он, придя, уличит мир в том, что тот неправильно судит о грехе, справедливости и о Суде:
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Когда же придет Утешитель, людям мира сего Он покажет, как неверно думают они о грехе, и о праведности, и о Божьем суде.
________________________________________
Открытая Библия
Когда Он придёт, то обличит мир о грехе, о правде и о суде:
________________________________________
Библейской Лиги ERV
И когда он придёт, то докажет людям мира, что они имеют ошибочное представление о грехе, о праведности и о суде.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И когда Он придёт, то обличит мир: о грехе, о праведности и о суде. Он убедит людей мира в том, что они грешны, в том, что есть праведность перед Богом, и в том, что есть Божий суд.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И придя, Он явит миру его заблуждение о грехе и о праведности и о суде:
________________________________________
Слово Жизни
Когда Он придет, то покажет миру, что мир заблуждается о грехе, праведности и суде.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Он придет и обличит мир, открывая правду о грехе, правосудии и суде:
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Когда он придёт, то укажет миру на неправильное отношение к греху, праведности и суду —
________________________________________
Русского Библейского Центра
Он придет и откроет миру глаза на грех, на правду и на суд.
________________________________________
В переводе Лутковского
И Он, придя, обличит мир во грехе и возвестит о правде и о суде:
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И Онъ, пришедши, вразумитъ міръ о грѣхѣ, и о правдѣ, и о судѣ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и пришъдъ Онъ. обличить мира. о гресе и о правьде. и о суде
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ прише́дъ ѻ҆́нъ ѡ҆бличи́тъ мі́ръ ѡ҆ грѣсѣ̀ и҆ ѡ҆ пра́вдѣ и҆ ѡ҆ сꙋдѣ̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И прише́д Он обличи́т міръ о гресе́ и о пра́вде и о суде́.
От Иоанна 16:8 — Библия
Синодальный перевод +
Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святого.
________________________________________
Новый русский перевод +
С этими словами Он дунул на них и сказал: — Примите Святого Духа.
________________________________________
Перевод Десницкого +
После этих слов Он дунул на них и добавил: — Примите Духа Святого!
________________________________________
Современный перевод РБО
И с этими словами Он дунул на них и сказал: «Примите Духа Святого!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Сказав это, дунул Он на них и добавил: «Примите Духа Святого!
________________________________________
Открытая Библия
Сказав это, дунул и сказал им: «Примите Святого Духа.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
После этих слов Он дохнул на них и сказал: «Примите Святого Духа.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Сказав это, Он дохнул на них и сказал: "Примите же Духа Святого.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И сказав это, дунул и говорит им: примите Духа Святого.
________________________________________
Слово Жизни
С этими словами Он дунул на них и сказал: — Примите Духа Святого.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Затем Он дохнул на них и сказал: — Примите Святой Дух!
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Сказав это, он дунул на них и сказал: "Примите Святого Духа!
________________________________________
Русского Библейского Центра
После этого Он дохнул на них и сказал: «Примите Святого Духа.
________________________________________
В переводе Лутковского
Сказав это, Он дунул на них и говорит им: примите Дух Святой.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
пріимите Духъ Святый.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и се рекъ дуну и глагола имъ. приимете Духъ Святыи.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ сїѐ ре́къ, дꙋ́нꙋ и҆ гл҃а и҆̀мъ: прїими́те дх҃ъ ст҃ъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И сие́ рек, ду́ну и глаго́ла им: приими́те Дух Свят.
От Иоанна 20:22 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), избави от духа заблуждения немощную душу мою и посли мне, якоже и Апостолом Твоим, Истину Твою Духом Твоим Святым! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), избави от духа заблуждения немощную душу мою и посли мне, якоже и Апостолом Твоим, Истину Твою Духом Твоим Святым! Аминь.
Молитвы о Духе Святом
01.06. 2026 Духов День
Синодальный перевод +
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Отца Моего.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я больше не называю вас слугами, потому что слуга не знает, что делает его хозяин, но Я называю вас друзьями, потому что всё, что Я услышал от Моего Отца, Я открыл вам.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Рабами я вас уже не называю, ведь раб не понимает поступков своего господина. Я назвал вас друзьями, потому что вам я открыл всё, что услышал от Отца Моего.
________________________________________
Современный перевод РБО
Слугами больше Я вас не зову, слуга ведь не знает, чем занят его господин. Вас же назвал Я друзьями, потому что поведал вам все, что узнал от Отца.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Я уже не называю вас слугами — слуга не знает о намерениях[8] своего господина; друзьями зову вас, ведь Я обо всем вам поведал, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Открытая Библия
Я уже не называю вас рабами, ведь раб не знает, что делает его господин. Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Моего Отца.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я больше не называю вас слугами, потому что слуге неведомо, что делает его хозяин. Но Я называю вас друзьями, потому что Я рассказал вам обо всём, что узнал от Моего Отца.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я не стану больше называть вас слугами, ибо слуге неведомо, что делает его хозяин. Я назвал вас друзьями, ибо рассказал вам обо всём, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Я уже не называю вас рабами, потому что раб не знает, что делает его господин; но вас Я назвал друзьями, потому что всё, что услышал от Отца Моего, Я поведал вам.
________________________________________
Слово Жизни
Я больше не называю вас слугами, потому что слуга не знает, что делает его хозяин, но Я называю вас друзьями, потому что все, что Я услышал от Моего Отца, Я открыл вам.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Отныне Я вас не называю рабами, ибо раб не понимает, что делает господин. Я вас называю друзьями, ибо открыл вам все, что знаю от Отца.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Я больше не называю вас рабами, потому что раб не знает, что собирается делать его хозяин; но я назвал вас друзьями, потому что всё, что я слышал от Отца моего, я открыл вам.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я больше не называю вас рабами. Рабу не дано знать, чем живет хозяин. Я называю вас друзьями, потому что теперь вы узнали от Меня все, о чем говорил Мне Отец.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; Я именую вас друзьями, ибо Я поведал вам всё, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Я уже не называю васъ рабами, ибо рабъ не знаетъ, что дѣлаетъ господинъ его; но Я назвалъ васъ друзьями: потому что сказалъ вамъ все, что слышалъ отъ Отца Моего.
________________________________________
Остромирово Евангелие
рабъ бо невесть чьто творить господь его. вы же рекохъ другы. яко вьса яже слышахъ отъ Отца Моего. съказаахъ вамъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
не ктомꙋ̀ ва́съ гл҃ю рабы̑, ꙗ҆́кѡ ра́бъ не вѣ́сть, что̀ твори́тъ госпо́дь є҆гѡ̀: ва́съ же реко́хъ дрꙋ́ги, ꙗ҆́кѡ всѧ̑, ꙗ҆̀же слы́шахъ ѿ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀, сказа́хъ ва́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не ктому́ вас глаго́лю рабы́, я́ко раб не весть, что твори́т госпо́дь его́, вас же реко́х дру́ги, я́ко вся, я́же слы́шах от Отца́ Моего́, сказа́х вам.
От Иоанна 15:15 — Библия — bible.by:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), избави от духа заблуждения немощную душу мою и посли мне, якоже и Апостолом Твоим, Истину Твою Духом Твоим Святым! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), буди Верным Другом моим мне, неверному рабу Твоему! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), буди Верным Другом моим мне, неверному рабу Твоему! Не остави мене, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш)! Аминь.
------------------
Синодальный перевод +
Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
________________________________________
Новый русский перевод +
Духа истины. Мир не может принять Его, потому что не видит Его и не знает Его. Но вы знаете Его, потому что Он живет с вами и останется в вас.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Это Дух Истины — этот мир не способен Его принять, он не замечает Его и не признает — но вы Его знаете, ведь Он пребывает с вами, Он останется в вас.
________________________________________
Современный перевод РБО
Тот Заступник — Дух Истины, мир Его принять не способен, потому что не видит Его и не знает. Но вы Его знаете, ведь Он теперь с вами и останется в вас.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Духа истины даст, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает; а вы знаете Его, потому что Он с вами пребывает и в вас будет.[11]
________________________________________
Открытая Библия
Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его. А вы знаете Его, потому что Он с вами обитает и в вас будет.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Духа истины. Мир не может принять Его, так как не видит и не знает Его. Вы же знаете Его, потому что Он живёт с вами и будет в вас.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Духа Истины. Мир не может принять Его, ибо не видит и не знает Его. Вы же знаете Его, ибо Он живёт среди вас и будет в душах ваших.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Духа Истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает; вы же знаете Его, потому что Он с вами пребывает и в вас будет.
________________________________________
Слово Жизни
Духа истины. Мир не может принять Его, потому что не видит Его и не знает Его. Но вы знаете Его, потому что Он живет с вами и будет внутри вас.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Духа истины, которого мир не может принять, потому что не видел и не знает Его. А вы Его знаете, ибо Он — с вами и будет в вас.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Мир не может принять его, потому что он не видит и не знает его. Вы знаете его, потому что он с вами, и соединится с вами.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Дух Истины. Мир не может Его принять, потому что не видит Его и не знает. А вы Его знаете. Он все время с вами и останется у вас.
________________________________________
В переводе Лутковского
Духа Истины, Которого Мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его, Вы же знаете Его, поэтому Он останется среди вас и (всегда) будет с вами.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Духа истины, Котораго міръ не можетъ принять, потому что не видитъ Его, и не знаетъ Его; а вы Его знаете: ибо Онъ съ вами пребываетъ, и въ васъ будетъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
Духъ истиньныи. Егоже миръ не можеть прияти. яко не видить Его ни знаеть Его. вы же знаете И яко въ васъ пребываеть. и въ васъ будеть
________________________________________
Елизаветинская Библия
дх҃ъ и҆́стины, є҆гѡ́же мі́ръ не мо́жетъ прїѧ́ти, ꙗ҆́кѡ не ви́дитъ є҆гѡ̀, нижѐ зна́етъ є҆гѡ̀: вы́ же зна́ете є҆го̀, ꙗ҆́кѡ въ ва́съ пребыва́етъ и҆ въ ва́съ бꙋ́детъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Дух и́стины, Его́же міръ не мо́жет прия́ти, я́ко не ви́дит Его́, ниже́ зна́ет Его́, вы же зна́ете Его́, я́ко в вас пребыва́ет и в вас бу́дет.
От Иоанна 14:17 — Библия
Синодальный перевод +
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
________________________________________
Новый русский перевод +
Заступник же, Святой Дух, Которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам всё, о чем Я вам говорил.
________________________________________
Перевод Десницкого +
А Заступник, Дух Святой, Которого Отец пошлет во имя Мое, — Он вас научит всему остальному и напомнит вам все Мои наставления.
________________________________________
Современный перевод РБО
Заступник же, Дух Святой, которого ради Меня пошлет вам Отец, — Он всему вас научит и напомнит все, о чем Я сказал вам.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое,[14] всему научит вас и напомнит всё, что говорил вам [Я].
________________________________________
Открытая Библия
Утешитель, Святой Дух, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлёт вам во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Утешитель же, Дух Святой, Которого Отец пошлёт вам ради Меня, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое, Он вас научит всему и напомнит вам всё, что сказал вам Я.
________________________________________
Слово Жизни
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, о чем Я вам говорил.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А Защитник, Которого Отец пошлет во имя Моё, Дух Святой, всему вас научит и все напомнит, что говорил вам Я.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Но Советник, Святой Дух, которого пришлёт Отец в моё имя, научит вас всему; то есть он напомнит вам всё, что я говорил.
________________________________________
Русского Библейского Центра
А еще Заступник, Святой Дух, которого Отец пришлет от Моего имени, всему вас научит после Меня и напомнит, о чем Я говорил.
________________________________________
В переводе Лутковского
Наставник же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Моё, ещё многому научит вас и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Утѣшитель же, Духъ святый, Котораго пошлетъ Отецъ во имя Мое, научитъ васъ всему, и напомнитъ вамъ все, что Я говорилъ вамъ. Миръ оставляю вамъ, миръ Мой даю вамъ;
________________________________________
Остромирово Евангелие
Парааклитъ же Духъ Святыи. Его же посълеть Отець въ имя Мое. Тъ вы научить вьсему. и въспомянеть вамъ вься. яже рекохъ вамъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
ᲂу҆тѣ́шитель же, дх҃ъ ст҃ы́й, є҆го́же по́слетъ ѻ҆ц҃ъ во и҆́мѧ моѐ, то́й вы̀ наꙋчи́тъ всемꙋ̀ и҆ воспомѧне́тъ ва́мъ всѧ̑, ꙗ҆̀же рѣ́хъ ва́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Уте́шитель же, Дух Святы́й, Его́же по́слет Оте́ц во и́мя Мое́, той вы научи́т всему́ и воспомяне́т вам вся, я́же рех вам.
От Иоанна 14:26 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному рабу Твоему, нати Духа Святого Твоего Его же мир не может прияти, да будет со мною вовек и научит всему! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному рабу Твоему, нати Духа Святого Твоего Его же мир не может прияти, да будет со мною вовек! Аминь.
---------------
Синодальный перевод +
Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдёт слово Моё; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придём к нему и обитель у него сотворим.
________________________________________
Новый русский перевод +
Иисус ответил: — Кто любит Меня, тот будет соблюдать Мое слово, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Иисус сказал ему в ответ: — Кто любит Меня, тот и слово Мое будет соблюдать, и Отец Мой его полюбит. Вместе с Отцом Мы к нему придем и поселимся у него.
________________________________________
Современный перевод РБО
Иисус ответил ему: «Тот, кто любит Меня, Мое Слово исполнит. И тогда Мой Отец полюбит его, мы с Ним вместе придем к нему и поселимся у него.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
«Тот, кто любит Меня, — ответил Иисус, — будет поступать по слову Моему,[12] Отец Мой будет любить его; к нему Мы придем и будем жить у него.
________________________________________
Открытая Библия
Иисус ответил: «Кто Меня любит, тот исполнит Моё слово, и Мой Отец полюбит его. Мы придём к нему и будем у него жить.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Он ответил: «Если кто любит Меня, то станет исполнять Моё учение, и Мой Отец возлюбит того, и тогда Мы придём к Нему и пребудем с Ним.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Иисус сказал в ответ: "Если кто полюбит Меня, то станет исполнять Мои заповеди, и Отец Мой возлюбит того, и тогда Мы придём к нему и станем пребывать с ним.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ответил Иисус и сказал ему: если кто любит Меня, слово Мое соблюдет, и Отец Мой возлюбит его, и к нему Мы придем и обитель Себе у него сотворим.
________________________________________
Слово Жизни
Иисус ответил: — Кто любит Меня, тот будет поступать так, как Я учу, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Иисус ответил: — Кто любит Меня, тот следует Моёму слову, и Мой Отец полюбит его, и Мы придем к нему и вместе будем жить у него.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Иисус ответил ему: "Если кто-либо любит меня, он исполнит моё слово, и Отец мой будет любить его, и мы придём к нему и обустроим дом с ним.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Иисус ответил: «Кто любит Меня, во всем будет послушен Моему слову, и его полюбит Мой Отец. Мы вместе придем к нему и останемся у него.
________________________________________
В переводе Лутковского
В ответ Иисус сказал ему: кто полюбит Меня и поступает согласно словам Моим, тот будет любим и Отцом Моим; Мы придем к нему и будем жить (в душе) у него.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Іисусъ сказалъ ему въ отвѣтъ: кто любитъ Меня, тотъ слово Мое соблюдетъ; и Отецъ Мой возлюбитъ его, и Мы пріидемъ къ нему, и обитель у него сотворимъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
отъвеща Иисусъ и рече ему аще къто любить Мя слово Мое съблюдеть. и Отець Мои възлюбить и. и къ нему идеве и обитель у него сътвориве.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ѿвѣща̀ і҆и҃съ и҆ речѐ є҆мꙋ̀: а҆́ще кто̀ лю́битъ мѧ̀, сло́во моѐ соблюде́тъ: и҆ ѻ҆ц҃ъ мо́й возлю́битъ є҆го̀, и҆ къ немꙋ̀ прїи́дема и҆ ѡ҆би́тель ᲂу҆ негѡ̀ сотвори́ма:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Отвеща́ Иису́с и рече́ ему́: а́ще кто лю́бит Мя, сло́во Мое́ соблюде́т, и Оте́ц Мой возлю́бит его́, и к нему́ прии́дема и оби́тель у него́ сотвори́ма.
От Иоанна 14:23 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Сам прииди ко мне, недостойному, со Отцем Твоим и обитеель у мене сотвори Имени ради Святого Твоего! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Сам прииди ко мне, недостойному, со Отцем Твоим и обитеель у мене сотвори Имени ради Святого Твоего! Аминь.
---------------------------------------------
Синодальный перевод +
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.
________________________________________
Новый русский перевод +
Если бы вы действительно знали Меня, вы бы знали и Моего Отца. И сейчас вы знаете Его и видели Его.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Если вы узнали Меня, то и Отца вы узнаете — и вы уже знаете, уже видели Его!
________________________________________
Современный перевод РБО
Раз вы Меня знаете, вы узнаете и Отца. И отныне вы Его знаете, даже видели!»
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Если Меня знаете, будете знать и Отца Моего.[4] Да вы и знаете Его уже,[5] и видели вы Его».
________________________________________
Открытая Библия
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Моего Отца. И теперь знаете Его и видели Его».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Моего Отца. Но теперь вы знаете Отца, так как видели Его».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Если вы узнали Меня, то узнаете и Отца. И с этого дня вы знаете Его, и видели Его".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Если бы вы знали Меня, то и Отца Моего знали бы. И отныне вы знаете Его и видели Его.
________________________________________
Слово Жизни
Если бы вы действительно знали Меня, вы бы знали и Моего Отца. И сейчас вы знаете Его и видели Его.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Если вы знаете Меня, узнаете и Моего Отца. Но отныне вы Его знаете и видели Его.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Если вы узнали меня, то узнаете и моего Отца. Отныне вы знаете Его, по сути, вы видели Его".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Зная Меня, вы и Отца Моего будете знать. Отныне вы Его знаете, видели Его».
________________________________________
В переводе Лутковского
Если бы вы знали, кто Я, то знали бы и Отца Моего. Однако вы уже знаете Его и даже видели Его.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Естьли бы вы знали Меня; то знали бы и Отца Моего. И отнынѣ знаете Его, и видѣли Его.
________________________________________
Остромирово Евангелие
аще Мя бысте знали. и Отца Моего знали бысте убо. отъселе знаете И. и видесте И.
________________________________________
Елизаветинская Библия
а҆́ще мѧ̀ бы́сте зна́ли, и҆ ѻ҆ц҃а̀ моего̀ зна́ли бы́сте (ᲂу҆́бѡ): и҆ ѿсе́лѣ позна́сте є҆го̀, и҆ ви́дѣсте є҆го̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
А́ще Мя бы́сте зна́ли, и Отца́ Моего́ зна́ли бы́сте у́бо, и отсе́ле позна́сте Его́, и ви́десте Его́.
От Иоанна 14:7 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному,познати Тя Духом Твоим Святым! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, познати Тя Духом Твоим Святым! Аминь.
--------------------------------
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, за дары Духа Святого Твоего (Премудрости Твоея) недостойному рабу Твоему, (за Истину дарованною Тобою Истину Твою Духом Твоим Святым) (за свидения (откровения Твоя, яже даровал еси, яко другу, недостойному рабу Твоему)! Аминь.
Или кратко:
Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, за дары Духа Святого Твоего (Премудрости Твоея) недостойному рабу Твоему, (за Истину дарованною Тобою Истину Твою Духом Твоим Святым) (за свидения (откровения Твоя, яже даровал еси, яко другу, недостойному рабу Твоему)! Аминь.
Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, яко сотворил еси обитель в сердце недостойного раба Твоего по неложному обетованию Твоему! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), слава Тебе! Аминь.
Молитва о Жезле и Мече = СЛОВЕ Божием
Папка молитвы
Синодальный перевод +
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Пусть пойду долиной смертной тени, не устрашусь я зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
________________________________________
Современный перевод РБО
Даже если по долине смертной тени пойду, не страшно мне будет, ведь Ты со мной. Посох, палка пастушья в Твоей руке, и потому я спокоен.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Случись идти мне долиной, темной как смерть,[3] не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.[4]
________________________________________
Открытая Библия
Если я пойду долиной смертной тени, то не испугаюсь зла, потому что Ты со мной. Твой жезл и Твой посох успокаивают меня.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что Ты, Господь, помогаешь мне. Твой посох и жезл — моё утешение.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что, Господь, Ты со мной. Твой посох и жезл — моя сила.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Посему, если я пойду среди тени смертной, не убоюсь зла, ибо Ты со мною: жезл Твой и посох Твой — они утешили меня.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Если в низине, где смерти тень, ляжет мой путь, не убоюся зла! Ты — со мною, жезл Твой и посох Твой защитят меня.
________________________________________
Елизаветинская Библия
А҆́ще бо и҆ пойдꙋ̀ посредѣ̀ сѣ́ни сме́ртныѧ, не ᲂу҆бою́сѧ ѕла̀, ꙗ҆́кѡ ты̀ со мно́ю є҆сѝ: же́злъ тво́й и҆ па́лица твоѧ̀, та̑ мѧ̀ ᲂу҆тѣ́шиста.
________________________________________
Елизаветинская на русском
А́ще бо и пойду́ посреде́ се́ни сме́ртныя, не убою́ся зла, я́ко Ты со мно́ю еси́, жезл Твой и па́лица Твоя́, та мя уте́шиста.
Псалтирь 22:4 — Библия
Синодальный перевод +
Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника».
________________________________________
Новый русский перевод +
Сокрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
________________________________________
Современный перевод РБО
Жезлом железным ты сокрушишь народы, разобьешь, как глиняные горшки!»
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Жезлом железным поразишь нечестивых[3] и, словно посуду из глины, их разобьешь».
________________________________________
Открытая Библия
Ты сломишь их железным жезлом и разобьёшь их, как сосуд горшечника"».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Любой народ ты в силах уничтожить, вдребезги разбить его как глиняный горшок прутом железным».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Любой народ ты в силах уничтожить, разбить, как глиняный горшок прутом железным".
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Будешь пасти их жезлом железным, как сосуды горшечника сокрушишь их».
________________________________________
Елизаветинская Библия
ᲂу҆пасе́ши ѧ҆̀ жезло́мъ желѣ́знымъ, ꙗ҆́кѡ сосꙋ́ды скꙋдє́льничи сокрꙋши́ши ѧ҆̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Упасе́ши я́ жезло́м желе́зным, я́ко сосу́ды скуде́льничи сокруши́ши я́.
Псалтирь 2:9 — Библия
Синодальный перевод +
Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками,
________________________________________
Новый русский перевод +
Побеждающему и исполняющему Мою волю до конца Я дам власть над народами[27],
________________________________________
Перевод Десницкого +
А победитель, который сохранит дела Мои до конца, — ему Я дам власть над народами,
________________________________________
Современный перевод РБО
А победителю, который до конца исполняет все, что Я велю, Я дам власть над народами, как Я сам получил ее от Моего Отца.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тому, кто побеждает, кто до конца в труде Моем пребывает, дам Я власть над народами [15]
________________________________________
Открытая Библия
Кто побеждает и исполняет Мои дела до конца, тому дам власть над народами,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Тому, кто победит и до конца будет поступать так, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому как Я получил её от Моего Отца.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Тому, кто победит и до конца будет поступать, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому, как Я получил её от Отца Моего,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И тому, кто побеждает и кто соблюдает до конца дела Мои, Я дам ему власть над язычниками,
________________________________________
Слово Жизни
Победителю и тому, кто исполняет Мою волю до конца, Я дам власть над народами,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
И тому, кто побеждает и кто соблюдает до конца дела Мои — дам власть над народами,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Побеждающему и продолжающему исполнять то, чего я желаю, пока не достигнута цель, я дам власть над народами;
________________________________________
Русского Библейского Центра
Победителю, до конца трудящемуся Моими трудами, дам власть над народами, —
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Тому, кто побѣждаетъ и соблюдаетъ дѣла Мои до конца, дамъ власть надъ язычниками:
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ побѣжда́ющемꙋ и҆ соблюда́ющемꙋ дѣла̀ моѧ̑ до конца̀, да́мъ є҆мꙋ̀ вла́сть на ꙗ҆зы́цѣхъ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
И побежда́ющему и соблюда́ющему дела́ Моя́ до конца́, да́м ему́ вла́сть на язы́цех,
Откровение 2:26 — Библия
Синодальный перевод +
и будет пасти их жезлом железным; как сосуды глиняные, они сокрушатся, как и Я получил власть от Отца Моего;
________________________________________
Новый русский перевод +
как Я Сам получил её от Моего Отца, и „он будет пасти их железным скипетром; как сосуды глиняные, они сокрушатся“[28].
________________________________________
Перевод Десницкого +
и будет он их пасти железным посохом, разобьются они, как глиняные сосуды.
________________________________________
Современный перевод РБО
Он будет пасти их железным жезлом — как из глины горшки, разобьет на куски их!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
[27-28](как и Сам получил власть от Отца Моего). „Будет пасти он железным жезлом их и разобьет, как сосуды глиняные“.[16] Дам еще и звезду ему утреннюю“.
________________________________________
Открытая Библия
и он будет пасти их железным жезлом. И они разобьются как глиняные сосуды, как и Я получил власть от Моего Отца.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Он будет править ими железным жезлом и разобьёт их на куски, подобно глиняным сосудам.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
и он "будет править ими железом и разобьёт их на куски, подобно сосудам глиняным".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
и он будет пасти их посохом железным; как сосуды глиняные, они будут сокрушены, — как и Я получил власть от Отца Моего;
________________________________________
Слово Жизни
и он будет править ими железным скипетром и разобьет их на куски, как глиняный горшок. Я сам точно так же получил власть от Моего Отца.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
И будет он пасти их в жезле железном, как сосуды глиняные они разобьются, как и Я получил [власть] от Отца Моего,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
он будет править над ними железным жезлом и крушить их, словно глиняные горшки',
________________________________________
Русского Библейского Центра
И будет их пасти жезлом железным и, как сосуды скудельные, перебьет их, — как и Я получил власть от Моего Отца.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
и будетъ пасти ихъ жезломъ желѣзнымъ; какъ сосуды глиняные они сокрушатся, какъ и Я получилъ сіе отъ Отца Моего;
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ ᲂу҆пасе́тъ ѧ҆̀ жезло́мъ желѣ́знымъ, ꙗ҆́кѡ сосꙋ́ды скꙋдє́льничи сокрꙋша́тсѧ, ꙗ҆́коже и҆ а҆́зъ прїѧ́хъ ѿ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И упасе́т я́ жезло́м желе́зным, я́ко сосу́ды скуде́льничи сокруша́тся, я́коже и А́з прия́х от Отца́ Моего́:
Откровение 2:27 — Библия
Синодальный перевод +
Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасёт их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя.
________________________________________
Новый русский перевод +
Из Его рта выходит острый меч,[150] чтобы поражать им народы. Он правит железным скипетром[151] и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева Бога Вседержителя.[152]
________________________________________
Перевод Десницкого +
Из уст Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы, чтобы Он их пас железным жезлом. А Сам Он топчет виноград в давильне — таков гнев Бога Вседержителя!
________________________________________
Современный перевод РБО
Из уст Его исходит острый меч, чтобы поразить им народы; Он будет пасти их железным жезлом; Он топчет в давильне вино ярого гнева Бога Вседержителя.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
В устах Всадника был[9] меч острый, чтобы карать им народы. Железным будет пасти Он их посохом.[10] В давильне давит Он из винограда вино сурового возмездия[11] Бога Вседержителя.
________________________________________
Открытая Библия
Из Его рта выходил острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасёт их железным жезлом. Он топчет в давильне вино ярости и гнева Всемогущего Бога.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Изо рта у Него исходит острый меч, которым Он поразит язычников. Он будет править ими железным жезлом и отожмёт вино виноградным прессом яростного гнева Всемогущего Бога.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Изо рта у Него исходит острый меч, которым Он поразит язычников. Он будет править ими железным жезлом, и отожмёт вино виноградными тисками яростного гнева Всемогущего Бога.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И из уст Его исходит меч острый, чтобы им поражать народы. И Он Сам пасёт их посохом железным, и Сам топчет точило вина ярости гнева Бога Вседержителя.
________________________________________
Слово Жизни
Из Его рта выходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он правит железным скипетром и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева всемогущего Бога.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
И из уст Его выходит острый меч, чтобы им поражал Он народы, и будет пасти их посохом железным, и Он топчет точило вина ярости гнева Бога Вседержителя.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Из уст его исходит острый меч, которым он повергает народы — "он будет править ими железным жезлом". Он тот, кто попирает давильню, из которой течёт вино яростного гнева Господа, Бога небесных воинств.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Из Его уст исходит острый меч — Он будет разить им народы. Он будет пасти их железным жезлом. И Он на давильне будет давить вино ярости и гнева Бога Вседержителя.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Изъ устъ же Его исходитъ острый мечь, дабы имъ поразить народы: Онъ пасетъ ихъ жезломъ желѣзнымъ; Онъ топчетъ точило вина ярости и гнѣва Бога Вседержителя.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ и҆з̾ ᲂу҆́стъ є҆гѡ̀ и҆зы́де ѻ҆рꙋ́жїе ѻ҆стро̀, да тѣ́мъ и҆збїе́тъ ꙗ҆зы́ки: и҆ то́й ᲂу҆пасе́тъ ѧ҆̀ жезло́мъ желѣ́знымъ, и҆ то́й пере́тъ точи́ло вїна̀ ꙗ҆́рости и҆ гнѣ́ва бж҃їѧ Вседержи́телева.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И из у́ст Его́ изы́де ору́жие остро́, да те́м избие́т язы́ки: и то́й упасе́т я́ жезло́м желе́зным, и то́й пере́т точи́ло вина́ я́рости и гне́ва Бо́жия Вседержи́телева.
Откровение 19:15 — Библия
Синодальный перевод +
и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
________________________________________
Новый русский перевод +
Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа — слово Божье[24].
________________________________________
Перевод Десницкого +
Примите также шлем спасения и меч духовный, то есть Слово Божие.
________________________________________
Современный перевод РБО
Возьмите еще шлем спасения и меч Духа, то есть Слово Бога.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
И шлем спасения возьмите, и даруемый Духом меч — Слово Божие.
________________________________________
Открытая Библия
и возьмите шлем спасения, и меч Духа, которым является Слово Бога.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Воспользуйтесь спасеньем словно шлемом; примите от Святого Духа слово Божье, которое будет словно меч.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Спасением пользуйтесь, словно шлемом, и взмахните мечом Духа Святого — посланием Божьим,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
и шлем спасения возьмите, и меч Духа, что есть слово Божие.
________________________________________
Слово Жизни
Наденьте шлем спасения и возьмите духовный меч — слово Божье.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
и шлем спасения возьмите, и меч Духа, то есть слово Бога,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
И возьмите шлем избавления, и меч, данный Духом, то есть Слово Божье;
________________________________________
Русского Библейского Центра
Есть у вас и шлем спасения, и от Духа меч — Слово Божье.
________________________________________
В переводе Лутковского
наденьте шлем спасения и, взяв меч духовный, который есть слово Божье,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
и шлемъ спасенія возмите, и мечь духовный, который есть слово Божіе.
________________________________________
Библия Скорины
И шоломъ спасения возмите и мечъ духовный, еже естъ Слово Божие •
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ шле́мъ спⷭ҇нїѧ воспрїими́те, и҆ ме́чь дꙋхо́вный, и҆́же є҆́сть гл҃го́лъ бж҃їй:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И шлем спасе́ния восприими́те, и мечь духо́вный, и́же есть глаго́л Бо́жий.
Ефесянам 6:17 — Библия
Синодальный перевод +
Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные.
________________________________________
Новый русский перевод +
Ведь слово Божье живет и действует, оно острее, чем любой обоюдоострый меч, и проникает в самые глубины нашей сущности, туда, где проходит граница между душой и духом, до суставов и костного мозга. Оно судит мысли и сердечные побуждения.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Слово Божье живо и действенно, оно острее меча с лезвием, заточенным по обоим краям: проникает туда, где душа разделяется с духом, а суставы — с костным мозгом, вскрывает сердечные стремления человека и его помыслы.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ведь Слово Бога живет и действует. Оно острей любого обоюдоострого меча и проникает вплоть до места, где встречаются душа и дух, до связок и мозга костей — Слово Бога судит желания и помыслы сердец.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Слово Божие живо и действенно. Острее оно любого обоюдоострого меча: вскрывает оно истинную природу души и духа человека, проникая,[10] как говорится, до суставов его и до мозга костей, и может судить обо всех намерениях и помыслах сердца.
________________________________________
Открытая Библия
Ведь Божье Слово живое и действенное. Оно острее любого острого с обеих сторон меча, проникает до разделения души и духа, суставов и мозгов, и судит мысли и мотивы сердца.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Слово Божье живо и действенно, оно острее любого самого острого меча. Оно проникает в нас так глубоко, что отделяет душу от духа и суставы от костей; оно судит помыслы и чувства, находящиеся в наших сердцах.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Ибо слово Божье живо и действенно, и оно острее любого меча обоюдоострого. Оно проникает в нас так глубоко, что отделяет душу от духа и суставы от костей. Оно судит наши чувства и помыслы сердца.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого и проникает до разделения души и духа, суставов и мозгов, и судит движения и мысли сердечные.
________________________________________
Слово Жизни
Ведь Божье слово живет и действует, оно острее, чем заточенный с обеих сторон меч, и проникает в самые глубины нашей сущности, туда, где проходит граница между душой и духом, до суставов и мозга. Оно судит мысли и сердечные побуждения.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ведь Божье слово живет и действует, оно острее всякого меча обоюдоострого, проникает до разделения души и духа, до суставов и мозга; оно судит мысли и сердечные побуждения.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вот, Слово Божье живо и действенно, оно острее обоюдоострого меча, проникает внутрь и отделяет душу от духа, суставы от костей, и судит сокровенные мысли и намерения сердца.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Живое Божье Слово в действии острее обоюдоострого меча. Оно проникает до глубины, до сути, до размыкания души и духа и отвечает на малейшее движение ума и сердца.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо слово Божіе живо и дѣйственно, и острѣе всякаго меча обоюдуостраго: оно проницаетъ до раздѣленія души и духа, составовъ и мозговъ, и судитъ чувствованія и помышленія сердечныя.
________________________________________
Библия Скорины
Живо убо ест слово Божие, и действено • И острее всякого меча обоуду остра, и проходяй до разделения души, и духа • Члонков же, и мозговъ • И судяй помышления, и умыслы сердечныя •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Жи́во бо сло́во бж҃їе и҆ дѣ́йственно, и҆ ѻ҆стрѣ́йше па́че всѧ́кагѡ меча̀ ѻ҆бою́дꙋ ѻ҆стра̀, и҆ проходѧ́щее да́же до раздѣле́нїѧ дꙋши́ же и҆ дꙋ́ха, членѡ́въ же и҆ мозгѡ́въ, и҆ сꙋди́тельно помышле́нїємъ и҆ мы́слемъ сердє́чнымъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Жи́во бо сло́во Бо́жие и де́йственно, и остре́йше па́че вся́каго меча́ обою́ду остра́, и проходя́щее да́же до разделе́ния души́ же и ду́ха, члено́в же и мозго́в, и суди́тельно помышле́нием и мы́слем серде́чным.
Евреям 4:12 — Библия
Синодальный перевод +
На одежде и на бедре Его написано имя: «Царь царей и Господь господствующих».
________________________________________
Новый русский перевод +
На Его плаще и бедре написано имя: «ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОДСТВУЮЩИХ».
________________________________________
Перевод Десницкого +
На плаще и на бедре у него написано: «Царь царей и Господь господ».
________________________________________
Современный перевод РБО
У Него на плаще и на бедре написано имя: ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОД.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
"На одежде Его, понизу,[12] начертано имя: «ЦАРЬ ЦАРЕЙ, ГОСПОДЬ ГОСПОДСТВУЮЩИХ».
________________________________________
Открытая Библия
На Его одежде и на бедре написано имя: «Царь царей и Господь господ».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
У Него на бедре и на белом одеянии было написано Его имя: «Царь Царей и Господь господствующих».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
На бедре у Него и на белом одеянии было написано Его имя: "Царь царей и Господь господствующих".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И Он имеет на одежде и на бедре Своем имя написанное: Царь царей и Господь господствующих.
________________________________________
Слово Жизни
На Его плаще и бедре написано имя: Царь царей и Господь господствующих.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
На бедре и на одежде Его имя написанное: «Царь царей и Господь господствующих».
________________________________________
Еврейский Новый Завет
На его мантии и бедре написано имя: "ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОД".
________________________________________
Русского Библейского Центра
На епанче и на бедре у Него написано имя: «Царь царей. Господь господ».
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
На одеждѣ и на бедрѣ Его написано имя: Царь надъ царями и Господь надъ господами.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ и҆́мать на ри́зѣ и҆ на стегнѣ̀ свое́мъ и҆́мѧ напи́сано: цр҃ь царє́мъ и҆ гдⷭ҇ь господє́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И и́мать на ри́зе и на стегне́ Свое́м и́мя напи́сано: Ца́рь царе́м и Госпо́дь господе́м.
Откровение 19:16 — Библия
Синодальный перевод +
Ибо два зла сделал народ Мой: Меня, источник воды живой, оставили и высекли себе водоёмы разбитые, которые не могут держать воды.
________________________________________
Новый русский перевод +
Два греха совершил Мой народ: оставил Меня, источник живой воды, и вытесал себе водоемы, разбитые водоемы, которые не могут хранить воду.
________________________________________
Современный перевод РБО
Два преступления Мой народ совершил: он оставил Меня, живой воды Источник, а себе искусственные водоемы сделал. Водоемы эти растрескаются, воды удержать не смогут.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Два преступления совершил Мой народ: отверг Меня, Источник живой воды,[6] и высек себе водоемы, что растрескались и воду удержать не могут.
________________________________________
Открытая Библия
потому что два преступления сделал Мой народ: оставил Меня, Источник живой воды, и высек себе водоёмы, которые разбиваются и не могут держать воду.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
«Народ Мой сотворил два великих зла: он отвернулся от Меня, „источника живой воды”, и вырыл для себя колодцы, но в их колодцах не держится вода.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
"Народ Мой сделал два великих зла: он отвернулся от Меня, ручья живой воды, и рыл себе колодцы, к другим богам оборотив лицо, но в их колодцах не держится вода.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо два зла сделал народ Мой: оставил Меня, источник живой воды, и выкопал себе водоемы непрочные33, которые не могут содержать воды.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Два́ бо ѕла̑ сотвори́ша лю́дїе моѝ: менѐ ѡ҆ста́виша и҆сто́чника воды̀ жи́вы, и҆ и҆скопа́ша себѣ̀ кладенцы̀ сокрꙋшє́ныѧ, и҆̀же не возмо́гꙋтъ воды̀ содержа́ти.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Два бо зла сотвориша людие Мои: Мене оставиша источника воды живы, и ископаша себе кладенцы сокрушеныя, иже не возмогут воды содержати.
Иеремия 2:13 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего!
Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, за дары Духа Святого Твоего (Премудрости Твоея) недостойному рабу Твоему, (за Истину дарованною Тобою Истину Твою Духом Твоим Святым) (за свидения (откровения Твоя, яже даровал еси, яко другу, недостойному рабу Твоему)! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) = аще соблюл еси Дела Твоя до конца, даруй мне, недостойному, вла́сть на язы́цех, во еже пасти я́ жезло́м желе́зным = ору́жие остро́ = Святое Слово Твое, во еже Жи́во бо сло́во Бо́жие и де́йственно, и остре́йше па́че вся́каго меча́ обою́ду остра́, и проходя́щее да́же до разделе́ния души́ же и ду́ха, члено́в же и мозго́в, и суди́тельно помышле́нием и мы́слем серде́чным = да те́м избити язы́ки во еже оставиша Тя, Ца́ря царе́м и Госпо́да господе́м = оставиша Источника Воды Живы = Святое Слово Твое, и ископаша себе кладенцы сокрушеныя, иже не возмогут воды содержати = давших сатане исполнити сердце свое и согласием согласистеся искусити Духа Господня и солгати Духу Святому Твоему, яже присно исполняются зависти к избранным Твоим, творящим волю Святую Твою и глаголящим учаще глаголы Жизни и Истины Твоея, яже не имут в себе Любви Божия (Ин 5:42) и не послушаша Гласа Твоего по всем словевем пророческим, яже посла к народу сему и хождаша и творяша по разуму сердца своего злого и лукавого произволения своего работати богам иным, яже суть бесове, и творити злая перед Лицем Твоим = во еже яже Твоя рабы – православныя ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое = требующих слушати их паче Тебе, Творца и Спасителя нашего, яже презапрещают верным рабом Твоим (Деян 4:21) и тщатся зело запрещением запретити творити волю Святую Твою и и всуе чтут Тя и учат учением измышлениям человеческим, связывают бремена неудобоносима, сами же перстом не хотят двигнути их (Матф 23:4) ради своекорыстной мерзкой похоти самодовольной души своея! Даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу = мечь духо́вный, и́же есть Святое Слово Твое = во еже есть вла́сть на язы́цех = во еже пасти я́ жезло́м желе́зным Слова = Закона Твоего = во еже творити волю Святую Твою!
Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу = мечь духо́вный, и́же есть Святое Слово Твое = во еже есть вла́сть на язы́цех = во еже пасти я́ жезло́м желе́зным Слова = Закона Твоего = во еже творити волю Святую Твою! Аминь.
Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, за дары Духа Святого Твоего (Премудрости Твоея) = яже даровал еси мне, недостойному рабу Твоему, (за Истину дарованною Тобою = Истину Твою Духом Твоим Святым) (за свидения (откровения Твоя, яже даровал еси, яко другу, недостойному рабу Твоему)! Аминь.
Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, яко сотворил еси обитель в сердце недостойного раба Твоего по неложному обетованию Твоему! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), слава Тебе! Аминь.
Вопросы и попытки ответов = комментарии старца Игоря Желтогорского Новомультимедийного
А правда, что все = ВСЕ православные = правоверные искренне так вот считают, что «во еже пасти я́ жезло́м желе́зным» = их неотъемлемое право и законная власть = дарованная им = отцам и учителям = по обетованию Господа нашего Иисуса Христа Духом Святым в Сионской горнице = и передаваемая им = отцам и учителям = по наследству?
А правда, что Господь и Бог наш Иисус Христос = мягко говоря = с отцами и учителями далеко и не всегда и уж точно не со всем(и) со-гласен = гораздо чаще наоборот = и именно это служит причиной того, что Откровение Иоанна Богослова = Апокалипсис = убрали из богослужебного круга = хорошо хоть не из канонических писаний = яко Книгу Еноха?
А правда, что мессиронер всея …профессор курваев любил повторять:
Синодальный перевод +
ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
________________________________________
Новый русский перевод +
Представитель власти на службе у Бога для твоего блага. Если же ты делаешь зло, то берегись, он не напрасно носит меч. Он — слуга Божий, орудие Его гнева, направленное на того, кто делает зло.
________________________________________
Перевод Десницкого +
она служит Богу тебе на благо. А если творишь зло — бойся, не зря она, служа Богу, носит меч и карает злодеев.
________________________________________
Современный перевод РБО
Они слуги Бога и действуют тебе во благо. А если делаешь зло, тогда бойся: они не напрасно носят меч, они слуги Бога и исполняют Божий приговор над теми, кто творит зло.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они — Божии слуги, тебе на благо. Если же делаешь зло — бойся: недаром знак их власти — меч,[1] ибо они — слуги Божии, для наказания творящих зло.[2]
________________________________________
Открытая Библия
потому что начальник — это Божий слуга, тебе на добро. Если делаешь зло, бойся, потому что он не напрасно носит меч: он Божий слуга, который наказывает того, кто делает зло.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Властитель — слуга Божий, который трудится на твоё благо. Если же ты творишь зло, то бойся, так как в его власти наказать тебя. И он воспользуется этой властью, потому что служит Богу, наказывая творящих зло.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Властитель — слуга Божий, который трудится на твоё благо. Если же ты творишь зло, то бойся, ибо в его власти наказать тебя. И он воспользуется этой властью, ибо служит Богу, наказывая творящих зло.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
ибо она — Божий слуга, тебе на благо. Если же делаешь злое, бойся; ибо она не напрасно носит меч, ибо она Божий слуга, отмститель, карающий гневом делающего злое.
________________________________________
Слово Жизни
Она на службе у Бога для твоего блага. Если же ты делаешь зло, то берегись, она не напрасно носит меч. Она — слуга Бога, орудие Его гнева против того, кто делает зло.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
потому что Божий слуга тебе во благо. Если же будешь творить зло, бойся, ведь не напрасно он носит меч: он Божий слуга, карающий в гневе того, кто делает зло.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
так как он Божий слуга, ради твоего блага. Но если делаешь зло, бойся! Потому что не напрасно в его руках власть меча; так как он Божий слуга, чтобы наказывать делающих зло.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Власть имущий — Божий слуга на благо тебе. Если творишь зло, бойся: носит он меч не зря. Божий гнев обрушивает на злодея Божий слуга.
________________________________________
В переводе Лутковского
ибо (правитель) — слуга Божий, тебе во благо. Если же творишь зло — страшись: он ведь не напрасно носит меч, ибо он — слуга Божий, карающий с гневом тех, кто творит зло.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо начальникъ есть слуга Божій, тебѣ на добро; естьли же дѣлаешь зло, бойся: ибо онъ не напрасно мечь носитъ; онъ Божій слуга, грозный отмститель дѣлающему злое.
________________________________________
Библия Скорины
Божій убо слуга ест тобе к доброму • Пак ли же зло твориши, бойся • Не дармо убо мечь носит Божій слуга ест, тобе отмъститель во гневе зло творящему •
________________________________________
Елизаветинская Библия
бж҃їй бо слꙋга̀ є҆́сть, тебѣ̀ во бл҃го́е. А҆́ще ли ѕло́е твори́ши, бо́йсѧ, не бо̀ без̾ ᲂу҆ма̀ {всꙋ́е} ме́чь но́ситъ: бж҃їй бо слꙋга̀ є҆́сть, ѿмсти́тель въ гнѣ́въ ѕло́е творѧ́щемꙋ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Бо́жий бо слуга́ есть, тебе́ во благо́е. А́ще ли зло́е твори́ши, бо́йся, не бо без ума́ {всу́е}мечь но́сит, Бо́жий бо слуга́ есть, отмсти́тель в гнев зло́е творя́щему.
Римлянам 13:4 — Библия = мой меч = это подпись в его зачётке?
А правда, что пророк = это безусловно власть имущий = ОТ БОГА = и нынеча = личность безусловно юродивая и медийная = и старец постоянно об этом = уж не говоря о своём педагогическом = историко-идеократическом… (нужное сами)? А правда, что меч пророка = это всегда Слово Божие = а список мордочек = ваши зачётки:
папка МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ЛЮДЕЙ
папка О ТАЙНОМ И ЯВНОМ
= даже повторяться = спрашивать = неудобно?
А правда, что
Синодальный перевод +
горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
________________________________________
Новый русский перевод +
— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Сидоне были совершены те же чудеса, что в вас, то они бы давно раскаялись, одевшись в рубище и посыпав себя пеплом.
________________________________________
Перевод Десницкого +
— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире и Сидоне явлена была та же сила, что и у вас, давно бы они раскаялись в рубище и пепле!
________________________________________
Современный перевод РБО
«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире и в Сидо́не свершились те чудеса, какие свершились у вас, они давно бы, в рубище и пепле, покаялись.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире, в Сидоне увидели те чудеса, что свершились у вас, то давно бы покаялись они, во власяницы облачившись и пеплом посыпав головы свои.
________________________________________
Открытая Библия
«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Потому что если в Тире и Сидоне были бы проявлены такие же силы, как и у вас, то они давно бы надели мешковину и покаялись в пепле.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Он сказал: «Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Я говорю так потому, что если бы чудеса, которые свершились в вас, произошли в Тире и Сидоне, то их жители давно бы уже покаялись и надели власяницы, посыпав свои головы пеплом.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Он сказал: "Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вефсаида! Я говорю так, ибо, если бы чудеса, которые свершились в вас, произошли в Тире и Сидоне, их жители давно бы уже раскаялись и обрядились в рубище, посыпав головы свои пеплом.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ибо, если бы в Тире и Сидоне совершились чудеса, совершившиеся в вас, то давно бы они в рубище и пепле покаялись;
________________________________________
Слово Жизни
— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы те знамения и чудеса, которые были совершены в вас, произошли в Тире и Сидоне, то их жители давно бы раскаялись, одевшись в лохмотья и посыпав себя пеплом.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
«Горе тебе, Коразин! Горе тебе, Бет-Цайда! Если бы чудеса, свершённые у вас, были явлены в Сидоне и Тире, те раскаялись бы давно — в рубищах, посыпавшись пеплом!
________________________________________
Еврейский Новый Завет
"Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы чудеса, совершённые в вас, были совершены в Тире и Сидоне, то они давно оделись бы в грубые одежды и посыпали пеплом головы, свидетельствуя, что изменили свои пути.
________________________________________
Русского Библейского Центра
«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы Тиру и Сидону довелось видеть чудеса, явленные вам, они уже давно покаялись бы в рубище и пепле.
________________________________________
В переводе Лутковского
горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы чудеса, совершенные в вас, были совершены в Тире и Сидоне,5 они бы давно уже в печали и скорби6 покаялись.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Горе тебѣ, Хоразинъ! горе тебѣ, Виѳсаида! ибо ежели бы въ Тирѣ и Сидонѣ были явлены силы, явленныя въ васъ; то давно бы они во вретищѣ и пепелѣ покаялись.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире и Сидоне явлены были такие чудеса, какие явлены были у вас, они давно принесли бы покаяние в рубище и пепле.
________________________________________
Елизаветинская Библия
го́ре тебѣ̀, хоразі́не, го́ре тебѣ̀, виѳсаі́до: ꙗ҆́кѡ а҆́ще въ тѵ́рѣ и҆ сїдѡ́нѣ бы́ша си̑лы бы́ли бы́вшыѧ въ ва́съ, дре́вле ᲂу҆́бѡ во вре́тищи и҆ пе́пелѣ пока́ѧлисѧ бы́ша:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Го́ре тебе́, Хорази́не, го́ре тебе́, Вифсаи́до, я́ко а́ще в Ти́ре и Сидо́не бы́ша си́лы бы́ли бы́вшия в вас, дре́вле у́бо во вре́тищи и пе́пеле пока́ялися бы́ша.
От Матфея 11:21 — Библия
Синодальный перевод +
но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
________________________________________
Новый русский перевод +
Но говорю вам: в День Суда Тиру и Сидону будет легче, чем вам.
________________________________________
Перевод Десницкого +
И добавлю: Тиру и Сидону в день Суда достанется меньше, чем этому городу.
________________________________________
Современный перевод РБО
И потому, говорю вам, Тиру и Сидону будет легче в День Суда, чем вам!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
И говорю вам: Сидону и Тиру будет легче в День Суда, чем вам!
________________________________________
Открытая Библия
Но говорю вам, что Тиру и Сидону в день суда будет легче, чем вам.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но говорю вам: в Судный день вам будет хуже, чем Тиру и Сидону!
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но говорю вам: в судный день вам будет хуже, чем Тиру и Сидону!
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
но говорю вам: Тиру и Сидону легче будет в день суда, чем вам.
________________________________________
Слово Жизни
Я говорю вам, что в день суда Тиру и Сидону будет легче, чем вам.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Знайте же, в Судный День вам будет даже хуже, чем Сидону и Тиру.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Но говорю вам, что в День Суда легче будет Тиру и Сидону, нежели вам!
________________________________________
Русского Библейского Центра
Но Я говорю: в День суда не так худо будет Тиру и Сидону, как вам.
________________________________________
В переводе Лутковского
Но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Даже скажу вамъ: Тиру и Сидону отраднѣе будетъ въ день суда, нежели вамъ.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Да, говорю Я вам, Тиру и Сидону легче будет в День Суда, нежели вам.
________________________________________
Елизаветинская Библия
ѻ҆ба́че гл҃ю ва́мъ тѵ́рꙋ и҆ сїдѡ́нꙋ ѿра́днѣе бꙋ́детъ въ де́нь сꙋ́дный, не́же ва́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Оба́че глаго́лю вам Ти́ру и Сидо́ну отра́днее бу́дет в день су́дный, не́же вам.
От Матфея 11:22 — Библия
Синодальный перевод +
И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
________________________________________
Новый русский перевод +
И ты, Капернаум, думаешь, что будешь вознесен до небес? Нет, ты будешь сброшен в ад[70], потому что если бы в Содоме были совершены такие чудеса, какие были совершены в тебе, то он существовал бы и сегодня.
________________________________________
Перевод Десницкого +
А ты, Капернаум, — что, вознесен ты до неба? Будешь низринут до ада! Если бы в Содоме была явлена та же сила, что и у тебя, — он устоял бы и по сей день.
________________________________________
Современный перевод РБО
И ты, Капернаум, думаешь, до небес тебя превознесут? Нет, до недр земных низвергнут! Если бы в Содоме свершились те чудеса, какие свершились у вас, он бы стоял и поныне.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А ты, Капернаум, думаешь, что до неба превознесут тебя? Нет. До ада ты будешь низвержен. Ибо, если в Содоме совершились бы те чудеса, что в тебе свершены, то стоял бы и ныне он;
________________________________________
Открытая Библия
И ты, Капернаум, поднявшийся до небес, упадёшь до ада, потому что если бы в Содоме были проявлены силы, которые проявлены в тебе, то он и сейчас бы существовал.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
А ты, Капернаум, неужели будешь вознесён к славе небесной? Нет, ты отправишься вниз, в ад! Потому что если те чудеса, что свершились в тебе, произошли бы в Содоме, то этот город существовал бы и по сей день.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
А ты, Капернаум, неужели будешь вознесён к славе небесной? Нет, ты отправишься вниз, в ад! Ибо если те чудеса, что свершились в тебе, произошли бы в Содоме, то этот город существовал бы и по сей день.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И ты, Капернаум, до неба ли ты будешь вознесён? До ада ты будешь низвергнут; потому что, если бы в Содоме были совершены чудеса, совершившиеся в тебе, он остался бы до сего дня.
________________________________________
Слово Жизни
A ты, Капернаум, думаешь, что тебя вознесут до небес? Нет, ты будешь брошен в ад, потому что если бы в Содоме были совершены такие чудеса, какие были совершены в тебе, то он существовал бы и до сего дня.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А ты, о Кфар-Нахум! Хотел вознестись на небо? Ты низвергнешься в ад! Если бы чудеса, свершённые у тебя, были явлены некогда в Содоме, поныне стоял бы Содом.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
И ты, Капернаум, будешь ли ты превознесён до небес? Нет, ты будешь низвергнут в ад! Ведь если бы чудеса, совершённые в тебе, были совершены в Содоме, то он простоял бы до сих пор.
________________________________________
Русского Библейского Центра
А ты, Капернаум! Тебе ли возноситься до небес? Низвергнешься в ад. Если бы Содому довелось видеть чудеса, явленные тебе, он стоял бы и по сей день.
________________________________________
В переводе Лутковского
А ты, Капернаум, не до неба ли превознесся? Так до ада низвергнешься! Ведь если бы в Содоме были совершены чудеса, совершенные в тебе, то он стоял бы доныне.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И ты, Капернаумъ, вознесшійся до небесъ, до ада низвергнешься: ибо ежели бы въ Содомѣ явлены были силы, явленныя въ тебѣ; онъ остался бы до сего дня.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
И ты, Капернаум, думаешь ли ты, что до неба вознесешься? До преисподней будешь ты низвержен, потому что если бы в Содоме явлены были такие чудеса, которые явлены были в тебе, стоял бы он и до сего дня.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ ты̀, капернаꙋ́ме, и҆́же до нб҃съ вознесы́йсѧ, до а҆́да сни́деши: занѐ а҆́ще въ содо́мѣхъ бы́ша си̑лы бы́ли бы́вшыѧ въ тебѣ̀, пребы́ли ᲂу҆́бѡ бы́ша до дне́шнѧгѡ днѐ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И ты, Капернау́ме, и́же до небе́с вознесы́йся, до а́да сни́деши, зане́ а́ще в Содо́мех бы́ша си́лы бы́ли бы́вшия в тебе́, пребы́ли у́бо бы́ша до дне́шняго дне.
От Матфея 11:23 — Библия
Синодальный перевод +
но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
________________________________________
Новый русский перевод +
Но говорю вам, что в День Суда Содому будет легче, чем тебе.
________________________________________
Перевод Десницкого +
И добавлю: Содому в день Суда достанется меньше, чем тебе.
________________________________________
Современный перевод РБО
И потому, говорю вам, земле содомской будет легче в День Суда, чем тебе!»
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
говорю Я вам: земле содомской будет легче в День Суда, чем тебе».
________________________________________
Открытая Библия
Но говорю вам, что земле Содома в день суда будет легче, чем тебе».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
И скажу тебе, что в Судный день тебе будет хуже, чем Содому!»
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И скажу тебе, что в судный день тебе будет хуже, чем Содому!"
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Но говорю вам, что земле Содомской легче будет в день суда, чем тебе.
________________________________________
Слово Жизни
Но говорю вам, что в день суда Содому будет легче, чем тебе.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Знай же, что в Судный День тебе будет хуже, чем Содому».
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Но говорю тебе, что в День Суда земле Содома легче будет перенести наказание, нежели тебе!"
________________________________________
Русского Библейского Центра
Но Я говорю: в День суда не так худо будет земле Содома, как тебе».
________________________________________
В переводе Лутковского
Но говорю тебе, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Даже скажу вамъ: землѣ Содомской отраднѣе будетъ въ день суда, нежели тебѣ.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Да, говорю Я вам, земле Содомской легче будет в День Суда, нежели тебе».
________________________________________
Елизаветинская Библия
ѻ҆ба́че гл҃ю ва́мъ, ꙗ҆́кѡ землѝ содо́мстѣй ѿра́днѣе бꙋ́детъ въ де́нь сꙋ́дный, не́же тебѣ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Оба́че глаго́лю вам, я́ко земли́ Содо́мстей отра́днее бу́дет в день су́дный, не́же тебе́.
От Матфея 11:24 — Библия
= горе тебе, Саратов = Русь продажная = и пророк твой =дяд моника =
РУСЬ ОТДАЛАСЬ ДЬЯВОЛУ? О ТАЙНОМ И ЯВНОМ 2
Синодальный перевод +
Неправедный пусть ещё делает неправду; нечистый пусть ещё сквернится; праведный да творит правду ещё, и святой да освящается ещё.
________________________________________
Новый русский перевод +
Кто поступает несправедливо, тот и будет продолжать поступать несправедливо. Кто ведет скверную жизнь, тот и будет продолжать вести скверную жизнь. Но тот, кто живет праведной жизнью, будет продолжать жить праведно, и тот, кто свят, будет продолжать жить свято[183]».
________________________________________
Перевод Десницкого +
Кто вредит — пусть продолжает вредить дальше, кто осквернился — пусть оскверняется дальше, кто праведен — пусть поступает праведно дальше, кто свят — пусть освящается дальше.
________________________________________
Современный перевод РБО
Пусть дурной человек продолжает делать дурное, пусть мерзавец творит свои мерзости, пусть добрый творит добро, и тот, кто свят, пусть остается свят».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А пока грешник пусть еще грешит и порочный продолжает дальше пребывать в своих пороках, но праведный пусть и впредь поступает праведно и святой не перестает освящаться!»
________________________________________
Открытая Библия
Потому что время близко. Неправедный пусть продолжает делать неправду, нечистый пусть ещё оскверняется. Праведный пусть продолжает делать правду, и святой пусть ещё освящается.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Пусть те, кто творили зло, так и продолжают поступать, а нечистые пусть остаются нечистыми. Пусть те, кто поступают праведно, так и продолжают поступать, а те, кто святы, остаются святыми».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Пусть те, кто творил дурное, так и продолжают поступать, пусть нечистые остаются нечистыми. Пусть те, кто поступает праведно, так и продолжают поступать. Пусть те, кто свят, остаются святы.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Творящий неправду да творит еще неправду, и скверный да оскверняет себя еще, а праведный да творит еще праведное, и святой да освящается еще.
________________________________________
Слово Жизни
Тот, кто поступает несправедливо, пусть и продолжает поступать несправедливо. Кто ведет скверную жизнь, пусть и продолжает вести скверную жизнь. Но тот, кто живет праведной жизнью, пусть продолжает жить праведно, и святой пусть продолжает жить свято.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Обижающий пусть обижает еще, и нечистый пусть остается еще нечистым, и праведный пусть творит еще праведность, и святой пусть освящается еще.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Продолжающий творить беззаконие, пусть творит его и дальше; нечистый пусть и дальше оскверняется. Праведный пусть и дальше творит праведные дела, а святой пусть ещё освящается".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Злая душа еще занята своим злом и низкая — низостью. Праведный продолжает свое праведное дело и святой — святое».
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Неправедный, пусть еще дѣлаетъ неправду; нечистый, пусть еще сквернится: праведный, да творитъ правду еще; и святый, да освящается еще.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ѡ҆би́дѧй да ѡ҆би́дитъ є҆щѐ, и҆ скве́рный да ѡ҆скверни́тсѧ є҆щѐ: и҆ првⷣный пра́вдꙋ да твори́тъ є҆щѐ: и҆ ст҃ы́й да ст҃и́тсѧ є҆щѐ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Оби́дяй да оби́дит еще́, и скве́рный да оскверни́тся еще́: и пра́ведный пра́вду да твори́т еще́: и святы́й да святи́тся еще́.
Откровение 22:11 — Библия = далее по текстам =
**************
Продолжение – Бог даст - следует?
********
Господи Иисусе, буди со мной!
Не бойся, если весь мир против тебя. Значит, Господь с тобой!
Господи Иисусе, буди со мной!
*****
Жестоко слово сие. (Ин 6:60). Размысли в себе, о человече суетне (Иак 2:20), понесеши ли словеса сия, яже откровения Бога Живого суть!!
********
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, посли (даруй) (яве явно яви) мне человека (друга, молитвенника, читателя) добра, еже с любовию восприимет молитву мою в сердце своем!
********
Без Тебя я обязательно погибну, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой, с Тобой я обязательно спасусь!!
Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш, яко посрамил еси устами моими мерзкое сборище сатанинское, творящее беззакония Именем Твоим Святым, яже православныя ся рекут суть!!
Почему нас Господь не слышит?
За что нас Бог наказывает?
Что мне Господь открыл:
В нашей Церкви гонят Истину – Иже Господь наш Иисус Христос. И (иногда (чаще…?) – нужное для себя решить) намного спасительнее НЕ ходить в церковь, чем ходить в неё!!!
******
Предлагаю помолиться, чтобы Господь наш Иисус Христос открыл Истину о сильных мира сего – священноначалии РПЦ и власть имущих – и не только:
Святейшем Патриархе Кирилле
Митрополите Лонгине Корчагине
Митрополите Игнатии Депутатове
Митрополите Тихоне Шевкунове
Игумене Никоне Полякове
Игумене Серафиме Баранове
с братией, работниками и прихожанами Никольского монастыря
уроженца Балакова выпускника факультета иностранных языков СГУ бывшего насельника Саратовского Никольского монастыря, затем клирика Пензенской епархии иеромонаха Петра Бородулина
Иеромонахе Анастасии и братиях храма Косьмы Саратовского
Игумене Никоне Полякове
Игумене Нектарии Морозове
Протоиерее Геннадии Токаре
Священнике Максиме Плякине
Родной сестры названной им Елены и дщери ея Ольги
Православных Саратовской митрополии и РПЦ,
А также
Вячеславе Володине,
Дмитрии Аяцкове,
Сергее Наумове,
Семьях:
Супругах Булаткиных – Николае и Наталье
Протоиерея Вячеслава и семье Голощаповых
Полковнике Прокуроре Николае и семье Абрамовых
Журналистах, учёных и общественных деятелях:
Петре Красильникове
Сергее Почечуеве
Лингвиста и эксперта Татьяне Бердниковой
Заведующего отделения урологии №2 больницы № 8 Костанова Георгия Пантелеевича
И прочих - жителях Саратова – и не только,
которых автор подозревает в служении дьяволу и стремлении всячески уничтожить и опорочить его и его творчество, а также лишить законного жилья.
Автор никого и ни в чём не обвиняет: автор просит молитв, чтобы Милосердный Господь открыл Истину – если она кому-то ещё нужна в этой стране и заранее признателен за стремление к Этой Самой Истине – Господу нашему Иисусу Христу
******
Прошу молитв, чтобы Господь открыл Истину о российских властях и священноначалии РПЦ, которое подозреваю в заговоре с целью моего уничтожения за моё молитвенное творчество. Подчёркиваю: автор никого и ни в чём не обвиняет. Он всего-то хочет убедиться, что в мире есть люди, читающие на русском языке, которым ещё нужна Истина, и просит помолиться, чтобы Господь эту самую Истину открыл и подтвердил или опроверг его подозрения.
******
Слава Тебе, Владыко Всемилостиве Вседержителю Боже наш Отче Господа нашего Иисуса Христа. Яко сподобил еси мя, недостойного, обличити богомерзкое нечестивое соборище сие – церковь лукавнующих от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню ради мерзкой злобной похоти лукавой самодовольной душе своея!
*******
О ГЛАВНОМ
Людей можно заставить поверить во всё. Кроме правды. И собственной глупости. Что чаще всего одно и то же. Заходите - автор именно об этом!
Господи Иисусе Сыне Божий, Спасе и Боже наш, открый Истину и яве явно яви волю Свою: угодна Тебе церковь сия (развратный род сей)?
Господи Иисусе, зле зло обличи лукавых, нарицающих ся Именем Твоим Святым!
РПЦ и власть против Бога
ХРОНИКИ АПОКАЛИПСИСА
Автор с университетской скамьи занимается труднейшим делом разоблачением мифов. То есть пророчествует – по заповеди Апостола Павла: 1Кор.14:1 Держи́тесѧ любвѐ: ревнꙋ́йте же дꙋхѡ́внымъ, па́че же да прⷪ҇ро́чествꙋете.
Свою первую и достаточно безобидную статью «Сатанизм Казимира Малевича» автор проталкивал в российской печати ни много ни мало … десять лет. Как сатанинское учение «отцов и учителей», которых Сын Отца нашего Небесного так строго – настрого называть запретил, стало считаться самым истинным столпом Истины – Господа нашего Иисуса Христа – читайте в моих публикациях:
******
Вот за этот комментарий меня постоянно блокируют в Контакте = по доносам православных:
Причина блокировки: насилие и вражда
Ваш профиль был заблокирован за публикацию материалов, содержащих насилие и враждебность Насилие и враждебность = это следующая публикация:
ПРАВОСЛАВИЕ = ЭТО САТАНИЗМ?
РУССКИЕ = САТАНИСТЫ? Судите сами.
Меня = как и мою маму = по наследству готовит в бомжу мой подлый русский народ за моё преданное ему служение:
Мне шестьдесят. Мои акафисты воруют на официальные сайты РПЦ, а я умираю с голоду!! Священники обещали мне смерть от изнасилования, если я не перестану писать молитвы, а главное – публиковать их!!!
А акафисты тем временем висят на официальных сайтах. А люди церкви в это же время активно меня гонят – зато, что смею говорить об этом!
По старой человеческой традиции: талант следует почитать после смерти = чтобы не платить ему при жизни. Ну, и кому от этого лучше?
А люди из правоохранительных и властных структур и спецслужб активно им в этом помогают. А до этого автор более четверти века ходил в храм, исповедовался и причащался — пока на официальный сайт не стащили опубликованный им акафист — и автор публично возмутился этому!!! Тогда батюшки пригрозили ему смертью от изнасилования и вызвали наряд полиции, который популярно объяснил автору. почему не стоит больше ходить в храм... Заходите — кому интересно...
Прочитали? Так вот, это всё ерунда! Почитайте, ЧТО мне в ответ на это наши дорогие православные пишут! Думаете, в правоте автора сомневаются? Убеждают? Как бы ни так! Если кратко: ну когда же ты со своей правильной правдой сдохнешь, сволочь, и тебя загребут до смерти? Ну точь в точь как иудеи, распявшие Христа! К вопросу о православии и патриотизме… Думаете - шучу? А вы почитайте! Полемика из инета – даже ники натуральные…
Как думаете – что делают мои патриоты - читатели по прочтении сего текста? Правильно – блокируют! К вопросу о честности и патриотизме…
И что бы автор ни делал — в любом случае = в ЛЮБОМ СЛУЧАЕ = ЛЮДИ ВСТАЮТ НА СТОРОНУ ДЬЯВОЛА и УЧАСТВУЮТ В ТРАВЛЕ ПРАВЕДНИКА ( слав праведник = получивший оправдание Бога = тот, кого Бог оправдал). Причём активнее всего в травле участвуют те. кто считает себя верующим! Проверено! Кто не верит — может попробовать на себе.
Как автора уничтожает подлый богомерзкий русский народ за то, что он всю жизнь борется за его спасение.
О православных сатанистах, манипуляторах и чёрных риэлторах, покровителях фашистов, сатанистов, педерастов и педофилов – и не только
Как вы думаете: что делают православные угрёбки - садисты, узнав, что у тебя воруют молитвы, мать довели до смерти, а тебя долбили в камере по почкам за то, что пожаловался, что твои молитвы воруют? Правильно - они изо всех своих поганых мерзких силёнок стараются сделать тебе ещё больнее, обязательно – заткнуть рот и не дать говорить об этом, а по возможности - убить!
ЗАМЕТЬТЕ: давно УЖЕ НИКТО ИЗ ПРАВОСЛАВНЫХ НЕ СПОРИТ, ЧТО ВСЁ НАПИСАННОЕ АВТОРОМ – ПРАВДА! Именно за это и блокируют.
Никто не боится правды так, как православные! Заходите = автор именно об этом!
В моих текстах = сведения, способные изменить судьбу мира = и вашу лично! Совершенно открыто.
К сожалению, админы Яндекса, как и многих других ресурсов, блокируют фото и ссылки:
ВСЁ НЕ ТАК ПЛОХО, КАК ВЫ ДУМАЕТЕ – ВСЁ НАМНОГО – НАМНОГО СТРАШНЕЕ!
Найти просто, забив в поисковик
Игорь ХРАМОВ ТЕСЁЛКИН ЖЕЛТОГОРСКИЙ
ПИШУ О ТОМ, О ЧЁМ ВЫ ДУМАТЬ БОИТЕСЬ
Вопросы и попытки ответов = комментарии старца Игоря Желтогорского Новомультимедийного
ЧТО ТАКОЕ ПРАВОСЛАВИЕ .
Есть ли церковь Антихриста?
Тайна беззакония Апокалипсис онлайн
*********
А правда, старец говорит: Люди не хотят задуматься о том, что происходит? А правда, что лучшем случае это начало конца России, в худшем – начало конца света? А правда, что помолиться, и Бог = Который есть Истина – откроет, но мы лучше проверенным нахоженным способом = к родным отцам и учителям?
А правда, что = САМОЕ УЖАСНОЕ = в этой стране и русскоязычной части интернета = так называемом «РУССКОМ МИРЕ» просто НЕ ОСТАЛОСЬ ЛЮДЕЙ, АЛЧУЩИХ ПРАВДЫ = ВСЕ – ВСЕ СЛУЖАТ ОТЦУ СВОЕМУ ДЬВОЛУ = и конец миру сему = по делам его?
ЧТО ДЕЛАТЬ? Хроники Апокалипсиса 2
Что касается «садистской системы повествования». Автор постоянно – всеми возможными способами = даёт понять читателю, что сверяет все свои мысли с Богом. Поэтому вопрос «А правда…» задаётся одновременно читателю = и Богу. Попробуйте сделать то же самое = иначе рискуете потратить время впустую. И время, потраченное на чтение, и драгоценное время своей единственной бесценной и такой краткой жизни….
А правда, что помолиться = и Господь и Бог наш Иисус Христос = Который Есть Истина и Был и Есть и Грядёт = ответит = но мы лучше привычным способом = к отцам и учителям…?
*******
Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Наставниче покаяния, яко Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24)! Яко Ананию с Сапфирою, давших сатане исполнити сердце свое и согласием согласистеся искусити Духа Господня и солгати Духу Святому Твоему, яже присно исполняются зависти к избранным Твоим, творящим волю Святую Твою и глаголящим учаще глаголы Жизни и Истины Твоея, яже не имут в себе Любви Божия (Ин 5:42) и не послушаша Гласа Твоего по всем словевем пророческим, яже посла к народу сему и хождаша и творяша по разуму сердца своего злого и лукавого произволения своего работати богам иным, яже суть бесове, и творити злая перед Лицем Твоим! Ей, Владыко Всемилостиве! Ныне устави Слово Твое!
Яве явно обличи, накажи, низложи, зле зло истреби и избей лукавых рабов Твоих - сатанинское соборище сие - яже Твоя рабы – православныя ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое = требующих слушати их паче Тебе, Творца и Спасителя нашего, яже презапрещают верным рабом Твоим (Деян 4:21) и тщатся зело запрещением запретити творити волю Святую Твою и и всуе чтут Тя и учат учением измышлениям человеческим, связывают бремена неудобоносима, сами же перстом не хотят двигнути их (Матф 23:4) ради своекорыстной мерзкой похоти самодовольной души своея!
Зле зло яве явно обличи мерзость их! На ближних и чадах их, живущих лукавством их, яве явно яви мерзость их! Наведи на ны зло велие, во еже есте нам плоть человеческу сына своего и плоть человеческу дщере своея! И низрнини ны в исподи, а не наверху, зане не послушаша гласа Твоего, зане рекли о себе «мы рабы Господни» и твориша похоти отца своего дьявола и отца злобы своея! Да воспомянет душа удручена, еже ходит склячена и боляй, о величестве зла своего и да очи оскудевающия и душа алчущая о Истине и милости Твоей, да воздадут Тебе силу и правду, Всемилостиве Творче Спасителю наш!
Молитва в благодарности о поношении за Истину – Господа нашего Иисуса Христа
Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, яко рассудил еси меня, недостойного, с сатанинским соборищем сим - яже Твоя рабы – православныя ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое и сподобил еси меня, недостойного и немощного, прияти поругание за Истину – Имя Святое Твое во свидетельство подлым богомерзким врагом моим – яже Твоя враги соделал еси!
Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить = физически и морально = автора этих строк за его молитвенное творчество, уворованное РПЦ!
****
МОИ МОЛИТВЫ = МОЕ ПОКАЯНИЕ
Молитва о всяком прошении
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, научи меня, о чем просити Тебя – да будет Тебе угодно прошение мое!
Как думаете - писать молитвы - трудно? А если у тебя их РПЦ ворует? А если сатанисты из РПЦ мстят? Заходите на мою страничку - ежели интересно...
Мне Николушка обещал, что я буду его пресс-секретарём. Сходите и убедитесь - так или нет....
Молитвы о всяком прошении
МОЛИТВЫ РАЗНЫЕ
Во всяких нуждах и прошениях
Прошу молитв, чтобы Господь обличил моих ненавистников – троллей.
*****
Власть захватили враги. И надо говорить об этом. Но главное – молиться!
ОБ ОТКРОВЕНИЯХ: подлинных и мнимых
А правда, Господь готов был помиловать Содом = окажись там ну хоть десяток праведников (Быт 18:32-33)?
А правда, старец утверждает: будь в этой стране ну хотя бы несколько преданных Богу = порядочных человек, согласившихся искренне помолиться = и жизнь в этой стране = а может и в мире = безусловно изменилась бы? А правда, что вам с отцом вашим дьяволом куда как легче и отраднее?
ВАС МАЛО УНИЧТОЖИТЬ = НА ВАС ЕЩЁ НАДО ЗАРАБОТАТЬ = ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЫ СДОХНЕТЕ = и это высший пилотаж холуёв сильных мира сего: прихожан и захожан Желтогорска и не только:
Предлагаю самый простой, эффективный, безопасный, а главное – богоугодный способ борьбы с захватившими в мире власть сатанистами – молитвенный:
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ВЛАСТЬ ИМУЩИХ
= а вы с великой радостью лижете жопу, которой на вас садятся?
Найти просто, забив в поисковик
Игорь Храмов Тесёлкин
Старец Игорь Желтогорский Новомультимедийный
НИЧЕГО, КРОМЕ ПРАВДЫ!!!!
Прошу молитв о моих бесноватых читателях
ПРАВОСЛАВНЫЕ ТРОЛЛИ: фашисты и сатанисты?
ПРАВОСЛАВНЫЕ Россияне ТРЕБУЮТ полной БЕЗНАКАЗАННОСТИ ДЛЯ СВЯЩЕННИКОВ – САТАНИСТОВ?
ЗАЩИТИМ БАТЮШЕК - ПЕДОФИЛОВ
После этой публикации меня заблокировали на ФБ Меня блокируют православные сатанисты! Узнайте почему!
Почему необходимо молиться, чтобы Господь открыл Тайну Беззакония Тайна Беззакония нужна только беззаконникам!
*******
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, обличи, накажи, низложи лукавыя рабы Твоя, яже православныя (правоверныя) ся рекут суть!
На детях и близких их, живущих лукавством их, яви всю мерзость их!
И проклят перед Богом всякий, кто не скажет «Аминь»!!!
Истреби церковь лукавнующих, яже мытари и фарисеи восседоша на Святом Престоле Твоем и утверди Церковь верных раб Твоих!!!
*******
Призываю Господа Бога и Спаса моего Иисуса Христа, Мать Пресвятую Богородицу, Святителя Николая Угодника и всех святых в свидетели на моих врагов = представителей РПЦ и Русского народа – тщащихся в лютой ненависти погубить автора в угоду отцу их дьяволу = за его усердное служение Богу.
******
*****
Вот за эти ссылки автора заблокировали в Контакте и на многих других ресурсах. Сами смотрите – есть ли за что:
Грамотные, хорошо обученные и - видно - специально организованные люди "бомбят" в инете, проводя тщательную обработку общественного мнения. Заходите - автор именно об этом!
За что администрации В контакте, Телеграмм и многих-многих других ресурсов портят мне жизнь? Кто дал сигнал к травле?
Прошу молитв, чтобы Господь обличил моих гонителей
КАК УЗНАТЬ, КТО СЛЕДИТ ЗА ТОБОЙ В ИНЕТЕ
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих! На детях и ближних их, живущих лукавством их, яви всю мерзость их!
******
Как Вы думаете = психологи хорошие?
Вот за этот коммент психологи на меня наябедничали = и меня несколько раз блокировали в инете:
Главный девиз психоапокалипсиса: научитесь быть сволочами! Забудьте о самопожертвовании и прочей ерунде. Это не работает. Учитесь быть мразью!
Заходите = я о вас пишу!
Почему комментарии автора удаляют на сайте психфака СГУ?
ЗА ЧТО АВТОРА ТРАВЯТ ПСИХОЛОГИ ПРОФИ?
Как и кто рулит нами в интересах сильных мира сего:
ПСИХО АПОКАЛИПСИС
******
Настойчиво рекомендую помолиться о вразумлении: что ждёт воцерковлённых православных после смерти? Особенно священников..
Предлагаю помолиться о вразумлении: чтобы Господь открыл, что ждёт Россию в ближайшем будущем. Можно получить ну оо—очень интересный ответ. Автор уже получил.
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, яве явно яви народу русскому: во еже како судити праведное о себе (чему быть суждено) по делам своим (Лк 12:57)!
МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 2
РУССКИЙ НАРОД АКТИВНО СТРЕМИТСЯ К САМОУНИЧТОЖЕНИЮ
Распад и уничтожение России —цель, к которой мы неуклонно стремимся. Заходите — автор именно об этом!
ОБ УНИЧТОЖЕНИИ НАРОДА РОССИИ
Просто следите за новостями = и молитесь о вразумлении = у кого осталось чем...
Но это не самое страшное. Распад собственной души и служение дьяволу куда страшнее! .
ЗА ЧТО РУССКИЕ БУДУТ ГОРЕТЬ В АДУ
КАК САТАНИСТЫ ВАШУ НЕЧАЯННУЮ РАДОСТЬ УКРАЛИ
*********
***********
Россияне скинулись по 100 рублей и за сутки закрыли ипотеку многодетной семье
Соцсети снова доказали, что чудеса возможны. Блогер Кристина из Подмосковья обратилась к своим 16 тысячам подписчиков с необычной просьбой: перевести по 100 рублей, чтобы закрыть ипотеку. И народ откликнулся.
Менее чем за сутки неравнодушные россияне перечислили семье с двумя детьми 1 600 017 рублей. Это ровно та сумма, которой не хватало для полного досрочного погашения жилищного кредита.
Окажите Любовь - будьте христианином:
******
Стражду от врагов Христа и России. Нуждаюсь в Вашей помощи и защите, в том числе – В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ - материальной и молитвенной!!
Молитва о молящихся молитвой моей
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помяни всех молящихся молитвой моей!
Молитва царя Давида о прошениях
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, исполни во благих прошения моя!
Молитва о чтущих молитву
Игоря Храмова Тесёлкина
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помяни всех, со страхом Твоим и добрым расположением чтущих молитвы сия ( составленныя тексты ) и исполни во благих прошения (желания и чаяния) их, и их молитвами помилуй и спаси нас грешных. Аминь.
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих! На детях и близких их, живущих лукавством их, яве явно яви мерзость их!
****
Нуждаюсь в Вашей молитвенной помощи!
Моя деятельность в инете ограничена! Мои ссылки блокируют! Мои аккаунты и публикации удаляют! Меня, составителя текстов акафистов иконам Божией Матери «Игоревская», «Слово плоть бысть», Косьме Саратовскому и многих других молитвенных текстов, за мою литературную деятельность всячески унижают, преследуют, угрожают, по словам священников, «посадить по голубой статье – вот тебе и мученическая смерть». Меня лишили всяких средств существования. Пройдитесь по ссылочкам, посмотрите и сделайте выводы сами. Просьба ко всем неравнодушным: если публикация понравилась – ссылку сделайте, пожалуйста!!
Мои недоброжелатели распространяют клеветнические измышления: якобы моё творчество «осуждается Православной Церковью». Это гнусная ложь: наберите в поисковике название акафистов иконе Божией Матери Игоревская, Косьме Саратовскому – они, как и многие другие, расположены на официальных сайтах РПЦ – при этом автор вынужден жить в нищете. Мало того – подвергается за своё творчество нападкам. Сами смотрите:
Пишу о сатанизме
*********
Найти просто, забив в поисковик
ИГОРЬ ХРАМОВ ТЕСЁЛКИН
Всем, кому небезразлично моё творчество, огромная просьба: перечислите, пожалуйста, сколько сможете – если сможете - на карточку. Крайне нуждаюсь. Прежде всего в элементарных продуктах. Нет денег заплатить за лекарства, интернет и квартиру, которую могут скоро просто отнять...
Банковские реквизиты:
Получатель
Тесёлкин Игорь Михайлович
Карта Сбербанка
4276 5600 2490 46847
Карта привязана к телефону
Сейчас на карту наложен арест службой судебных приставов в счёт погашения долгов за коммуналку, и для разблокировки необходимо поступление на карту более ста тысяч рублей. Буду благодарен за любую помощь. Важна любая сумма: даже перечисленные Вами 10 (десять) рублей идут в счёт погашения долга и учитываются при судебном решении = в том числе и при наложении ареста на имущество.
Спаси Христос!
Молюсь о своих благодетелях Молитвенно желаю и прошу Господа нашего Иисуса Христа и Его Небесного Отца, Пречистую Матерь Его и всех Ангелов и святых их милостивого снисхождения и всеблагого поспешения ко всем нашим = моим и моих добрых читателей = молитвенников и благодетелей во всех наших нуждах, прошениях и желаниях. Аминь.
*******
Молитва о благословении
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, воздаждь воздаяние Твое боящемуся имени святого Твоего, чтущему Закон Твой, помышляющему о нищем и убогом, воздающему тому от имения своего ради имени святого Твоего!
А правда, что пожертвовавший и помолившийся о благополучии писателя Игоря может рассчитывать на молитву о своём вразумлении = приобщении к Премудрости - приведение в разум Истины ко спасению?
Правда. Вполне может рассчитывать.
Не можете помочь материально - скопируйте хотя бы пару публикаций.
Прошу молитв о моих бесноватых читателях
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (отче Господа нашего Иисуса Христа), обличи лукавых клеврет (читателей) моих!
Прошу Бога наказать моих лукавых читателей. «Наказание» - по старорусски = вразумление. Если вы после прочтение текста почувствовали укол совести = эта молитва о вас и для вас. Если задумались = значит автор писал не напрасно….
Продолжение Начало:
Аще есть милость Твоя на мне, Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш….
Аще есть на мне милость Твоя 2 продолжение
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, ради милости Твоея помилуй мя по велицей и неизреченный милости Твоея (во очию враг моих, яже Твоя враги суть)! Аминь.
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще ради милости Твоея помилуеши мя по велицей и неизреченный милости Твоея (во очию враг моих, яже Твоя враги суть)! Аминь.
Иная молитва о уме Христовом
Синодальный перевод +
Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сём надобно судить духовно.
________________________________________
Новый русский перевод +
Недуховный человек не принимает того, что приходит от Духа Божьего. Он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Человек душевный не принимает того, что дается Духом Божьим, для него это безумие, он не знает того, о чем можно судить только духовно.
________________________________________
Современный перевод РБО
Природный человек не принимает того, что исходит от Духа, ведь для него это глупость, и он не способен это познать, потому что об этом можно судить с помощью Духа.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Но человек недуховный[10] не в силах принять то, что от Духа Божьего, для него это глупость: он не может постичь того, что познается только духовно.
________________________________________
Открытая Библия
Душевный человек не принимает того, что от Божьего Духа, ведь он считает это глупостью и не может понимать, потому что об этом надо рассуждать духовно.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Недуховные люди не воспринимают ту истину, которой учит Божий Дух, и, по их мнению, она — глупость. Люди не могут понять Духовную истину, потому что это понимание возможно только с помощью Духа.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Недуховный человек не воспринимает тех истин, которые указывает Дух Божий, и по его мнению это глупость; он не может их понять, ибо они оцениваются духовно.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Душевный же человек не принимает того, что от Духа Божия, ибо оно для него безумие, и познать его он не может, потому что оно требует духовного суждения.
________________________________________
Слово Жизни
Человек, в котором не обитает Божий Дух, не принимает того, что Божий Дух говорит ему, он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Обычный человек не может принять того, что от Божьего Духа: для него это — глупость, он таких вещей понять неспособен, потому что судить о них нужно духовно.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Душевный человек не принимает того, что приходит от Божьего Духа — для него это бессмыслица! Более того, он не способен уловить смысл духовного, так как оценку духовному можно дать только посредством Духа.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Человек бездуховный отклоняет все, что идет от Духа Божьего, полагая это глупостью. Он и не может ничего тут понять — для этого требуется точка зрения духовная.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Душевный человѣкъ не принимаетъ того, что отъ Духа Божія, потому что оно для него кажется безуміемъ; и не можетъ разумѣть, потому что о семъ надобно судить духовно:
________________________________________
Библия Скорины
Телесный убо человек не приемлет тых яже суть от Духа Божия • Юродство бо ему ест, и не можеть разумети того еже духовне разсужается •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Дꙋше́венъ же человѣ́къ не прїе́млетъ ꙗ҆̀же дх҃а бж҃їѧ: ю҆ро́дство бо є҆мꙋ̀ є҆́сть, и҆ не мо́жетъ разꙋмѣ́ти, занѐ дꙋхо́внѣ востѧзꙋ́етсѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Душе́вен же челове́к не прие́млет я́же Ду́ха Бо́жия: юро́дство бо ему́ есть, и не мо́жет разуме́ти, зане́ духо́вне востязу́ется.
1 Коринфянам 2:14 — Библия
Синодальный перевод +
Но духовный судит о всём, а о нём судить никто не может.
________________________________________
Новый русский перевод +
Духовный же человек может судить обо всем, тогда как о нём никакой человек судить не может,
________________________________________
Перевод Десницкого +
А духовный человек судит обо всём, но о нем судить никто не может.
________________________________________
Современный перевод РБО
А духовный человек судит обо всем, но о нем судить никто не может. Потому что, как сказано в Писании:
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Духовный человек судит обо всем, а о нем самом судить никто не может.
________________________________________
Открытая Библия
Но духовный рассуждает обо всём, а о нём рассуждать никто не может.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Мы, обладающие Духом, можем оценить всё это, а те люди, в которых нет Духа, не в состоянии дать истинную оценку нашим действиям.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но духовный человек может оценить всё, хотя его самого никто не может оценить.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Но духовный судит обо всём, сам же не судится никем.
________________________________________
Слово Жизни
Духовный же человек может судить обо всем, о нем же никакой человек судить не может,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Духовный человек может судить обо всём, а о нём никто не может судить.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Однако человек, имеющий Духа, может дать оценку всему, в то время как никто другой не способен оценить его самого.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Духовный человек во всем видит суть, а другому невдомек, как это можно.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
но духовный судитъ о всемъ, а о немъ судить никто не можетъ.
________________________________________
Библия Скорины
Духовный пакъ разсужаеть вся, и сам ни от единого осуженъ бываеть •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Дꙋхо́вный же востѧзꙋ́етъ ᲂу҆́бѡ всѧ̑, а҆ са́мъ то́й ни ѿ є҆ди́нагѡ востѧзꙋ́етсѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Духо́вный же востязу́ет у́бо вся, а сам той ни от еди́наго востязу́ется.
1 Коринфянам 2:15
Синодальный перевод +
Ибо кто познал ум Господень, чтобы мог судить его? А мы имеем ум Христов.
________________________________________
Новый русский перевод +
потому что «кто постиг разум Господа, чтобы советовать Ему?»[12] Мы же имеем разум Христов.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Ибо «кто познал разум Господень, чтобы советовать Ему?» А нам дан разум Христа.
________________________________________
Современный перевод РБО
«Кто познал разум Господа и мог бы дать Ему совет?» А у нас разум Христа.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
«Кто, — сказано в Писании, — познал ум Господень, чтобы мог быть Его советником?»[11] У нас же ум Христов.[12]
________________________________________
Открытая Библия
Кто познал разум Господа, чтобы судить его? А мы имеем разум Христа.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
В Писаниях сказано: «Кто познает разум Господа? Кто может указать Господу, как Ему поступать?» Но мы обладаем разумом Христа.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
"Кто познает разум Божий? Кто может указать Господу, как Ему поступать?" Но нам дан разум Христов.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо кто познал мысль Господню, чтобы учить Его? А мы имеем мысль Христову.
________________________________________
Слово Жизни
потому что кто способен познать разум Господа, чтобы ему учить Его? Мы же имеем разум Христов.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ибо кто познал разум Господа, кто дает Ему советы? А у нас — разум Христа.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Ибо кто постигнул разум Господа? Кто может давать Ему советы? Мы же имеем разум Мессии!
________________________________________
Русского Библейского Центра
Да и «кто прочтет мысль Господа? Кто даст Ему совет?». А наша мысль — от Христа.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо кто позналъ умъ Господень, чтобы могъ наставлять его? (Исаіи 40:13.) А мы имѣемъ умъ Христовъ.
________________________________________
Библия Скорины
Кто убо разуме умъ Господень, или кто навчить и? Мы же умъ Христовъ имамы •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Кто́ бо разꙋмѣ̀ ᲂу҆́мъ гдⷭ҇ень, и҆́же и҆з̾ѧсни́тъ и҆̀; Мы́ же ᲂу҆́мъ хрⷭ҇то́въ и҆́мамы.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Кто бо разуме́ ум Госпо́день, и́же изъясни́т и? Мы же ум Христо́в и́мамы.
1 Коринфянам 2:16
Синодальный перевод +
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святого не отними от меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Не отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.
________________________________________
Современный перевод РБО
Не гони меня прочь от лица Своего, Святого Духа Своего не лишай.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Не прогоняй меня от Себя, не лишай меня Духа Своего Святого.
________________________________________
Открытая Библия
Не прогоняй меня от Себя и не отнимай от меня Своего Святого Духа.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Меня не оттолкни, не отбирай Святого Духа.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Меня не оттолкни, не отбирай Святого Духа и не лишай меня Тебя.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Не отвергни меня от лица Твоего, и Духа Твоего Святого не отними от меня.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Не отвергни меня от лица Твоего, и Духа Твоего Святого не отними,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Не ѿве́ржи менє̀ ѿ лица̀ твоегѡ̀ и҆ дх҃а твоегѡ̀ ст҃а́гѡ не ѿимѝ ѿ менє̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не отве́ржи мене́ от лица́ Твоего́, и Ду́ха Твоего́ Свята́го не отыми́ от мене́
Псалтирь 50:13
Синодальный перевод +
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Верни мне радость Твоего спасения и Духом владычественным поддержи меня.
________________________________________
Современный перевод РБО
Верни мне радость быть спасенным Тобой, Духом величия поддержи.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Возврати мне радость спасения в Тебе и мою готовность повиноваться Тебе укрепи.
________________________________________
Открытая Библия
Верни мне радость Твоего спасения и утверди меня Твоим господствующим Духом.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Верни мне радость помощи Твоей; во мне дух Твой укрепи.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Верни мне радости спасенья, Тебя во мне дух укрепи.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Воздай мне радость спасения Твоего, и Духом Владычественным утверди меня.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
возврати мне радость спасения Твоего, и Духом всещедрым утверди меня!
________________________________________
Елизаветинская Библия
Возда́ждь мѝ ра́дость сп҃се́нїѧ твоегѡ̀ и҆ дх҃омъ влⷣчнимъ ᲂу҆тверди́ мѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Возда́ждь ми ра́дость спасе́ния Твоего́, и Ду́хом Влады́чним утверди́ мя.
Псалтирь 50:14
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой)! Аминь.
Или кратко:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще ради милости Твоея помилуеши мя по велицей и неизреченный милости Твоея (во очию враг моих, яже Твоя враги суть)! Аминь.
МОЛИТВА ВО ЕЖЕ КАКО ХВАЛИТИ СЯ ГОСПОДОМ
Синодальный перевод +
но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
________________________________________
Новый русский перевод +
Нет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но ещё до сотворения мира предназначена Им для нашей славы.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Мы возвещаем сокровенную и таинственную мудрость Божью. Бог прежде сотворения мира предназначил ее к нашей славе,
________________________________________
Современный перевод РБО
Мы возвещаем таинственную, сокровенную Божью мудрость, предначертанную Богом для нашей славы до начала времен.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Нет, мы проповедуем Божью мудрость, тайную, сокровенную, ту мудрость, которую Бог еще до начала мира[5] предуготовил для нашей славы в предопределении Своем.
________________________________________
Открытая Библия
но проповедуем Божью премудрость, тайную, скрытую, которую Бог предназначил до начала мира для нашей славы.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Вместо этого мы несём тайную мудрость Божью, которая была скрыта от людей и которую Бог предназначил для нашей славы ещё до начала мира.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Вместо этого мы несём тайную мудрость Божью, что была скрыта, которую Бог предназначил для славы нашей ещё до начала мира
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
но говорим о премудрости Божией в тайне, премудрости сокровенной, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
________________________________________
Слово Жизни
Нет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но от начала существования мира была предназначена для нашей славы.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
но о тайной, сокрытой мудрости Бога — о том, что ещё до начала веков задумано Богом для нашей славы.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Напротив, мы передаем тайную мудрость от Бога, которая была сокрыта прежде, и которая, как постановил Бог ещё до начала времен, должна была принести нам славу.
________________________________________
Русского Библейского Центра
В наших словах — мудрость Божья, тайна сокровенная, для нашей славы в небесах предопределенная Богом изначально.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
но проповѣдуемъ премудрость Божію, тайную, сокровенную, которую предназначилъ Богъ прежде вѣковъ къ славѣ нашей,
________________________________________
Библия Скорины
Но глаголемъ Божію премудрость во тайне сокровенну, юже пронарече Богъ прежде векъ во славу нашу •
________________________________________
Елизаветинская Библия
но глаго́лемъ премⷣрость бж҃їю, въ та́йнѣ сокрове́ннꙋю, ю҆́же пред̾ꙋста́ви бг҃ъ пре́жде вѣ̑къ въ сла́вꙋ на́шꙋ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Но глаго́лем прему́дрость Бо́жию, в та́йне сокрове́нную, и́же предуста́ви Бог пре́жде век в сла́ву на́шу,
1 Коринфянам 2:7
Синодальный перевод +
которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы.
________________________________________
Новый русский перевод +
Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли её, иначе они не распяли бы Господа славы.
________________________________________
Перевод Десницкого +
и никто из властителей этого мира ее не познал, а если бы познали, то не распяли бы Господа Славы.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ее не познал никто из повелителей этого мира, потому что, если бы они познали ее, они не казнили бы на кресте Господа Славы.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Никто из властей предержащих мира сего не постиг этой мудрости, иначе не распяли бы они Господа славы.
________________________________________
Открытая Библия
Её никто из властей этого мира не познал, потому что, если бы её познали, то не распяли бы Господа славы.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Ни один из правителей мира не знал эту мудрость, потому что если бы они знали, то не распяли бы славного Господа.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
и которую не знал ни один правитель нашего мира. Ибо если бы они знали, то не распяли бы славного Господа,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
которой никто из князей века сего не познал: ибо, если бы познали, то не распяли бы Господа славы;
________________________________________
Слово Жизни
Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли ее, иначе они не распяли бы Господа славы.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Никто из правителей этого века не понял ту мудрость — иначе не распяли бы Господина славы.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Никто из правителей этого мира не смог понять этого, так как, если бы они поняли, то не казнили бы Господа, от которого исходит слава.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Ее никто из властителей века сего не знает. Если бы знали, не распяли бы Господа небесной славы.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
которой никто изъ властей вѣка сего не позналъ; ибо естьли бы познали, то не распяли бы Господа славы. Но какъ написано:
________________________________________
Библия Скорины
Еяже князи века сего не разумели никтоже, аще бо были разумели, не быша Господа славе распяли •
________________________________________
Елизаветинская Библия
ю҆́же никто́же ѿ кнѧзе́й вѣ́ка сегѡ̀ разꙋмѣ̀: а҆́ще бо бы́ша разꙋмѣ́ли, не бы́ша гдⷭ҇а сла́вы ра́спѧли.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ю́же никто́же от князе́й ве́ка сего́ разуме́. А́ще бо бы́ша разуме́ли, не бы́ша Го́спода сла́вы ра́спяли.
1 Коринфянам 2:8
Синодальный перевод +
Хвалящийся хвались о Господе.
________________________________________
Новый русский перевод +
«Тот, кто хвалится, пусть хвалится Господом».[39]
________________________________________
Перевод Десницкого +
«Кто хочет хвалиться — пусть хвалится Господом!»
________________________________________
Современный перевод РБО
«Кто хочет похвалиться, пусть похвалится Господом».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
ибо сказано: «Хвалящийся пусть хвалится Господом».[11]
________________________________________
Открытая Библия
Кто хвалится, хвались Господом.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но как сказано в Писаниях: «Кто хвалится, должен хвалиться тем, что сделано Господом».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но, как сказано в Писании: "Кто похваляется, хвалиться должен тем, что свершено Господом".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Хвалящийся да хвалится Господом.
________________________________________
Слово Жизни
"Пусть тот, кто хвалится, хвалится Господом".
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Но хвалящийся должен хвалиться в Господе.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Итак, хвалящийся пусть хвалится Господом,
________________________________________
Русского Библейского Центра
«Превозносящийся — превозносись Господом».
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Хвалящійся, хвались Господомъ. (Іерем. 9:24.)
________________________________________
Библия Скорины
Хваляй же ся о Господе да хвалиться,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Хвалѧ́йсѧ же, ѡ҆ гдⷭ҇ѣ да хва́литсѧ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Хваля́йся же, о Го́споде да хва́лится.
2 Коринфянам 10:17
Синодальный перевод +
Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.
________________________________________
Новый русский перевод +
Ведь не тот достоин одобрения, кто сам себя хвалит, а тот, кого хвалит Господь.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Ведь Господу угоден не тот, кто сам себя ставит на видное место, а тот, кого Он поставит.
________________________________________
Современный перевод РБО
Не тот признан Господом, кто возвышает себя, а тот, кого возвышает Господь.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Ведь не тот одобрения заслуживает, кто о себе высокого мнения, а тот, о ком такого мнения Господь.[12]
________________________________________
Открытая Библия
Достоин не тот, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Так как не тот хорош, кто сам себя хвалит, а только тот, кого Господь похвалит.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Ибо не тот хорош, кто сам себя хвалит, а только тот, кого Господь похвалит.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо не тот испытан, кто о самом себе заверяет, но тот, о ком заверяет Господь.
________________________________________
Слово Жизни
Бог одобряет не того, кто хвалит себя сам, а того, кого хвалит Господь.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ибо не тот, кто хвалит себя сам, достоин одобрения, а тот, кого Господь хвалит.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
поскольку достойным оказывается не тот, кто сам хвалит себя, а тот, кого хвалит Бог.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Не тот хорош, кто сам себя ценит, а кто имеет цену у Господа.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо не тотъ достоинъ, кто самъ себя хвалитъ, но кого хвалитъ Господь.
________________________________________
Библия Скорины
не составляяй бо самъ себе, сей искушен естъ, но егоже Господь составляеть •
________________________________________
Елизаветинская Библия
не хвалѧ́й бо себѐ се́й и҆скꙋ́сенъ, но є҆го́же бг҃ъ восхвалѧ́етъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не хваля́й бо себе́ сей иску́сен, но его́же Бог восхваля́ет.
2 Коринфянам 10:18
Синодальный перевод +
Но хвалящийся хвались тем, что разумеет и знает Меня, что Я — Господь, творящий милость, суд и правду на земле; ибо только это благоугодно Мне, говорит Господь.
________________________________________
Новый русский перевод +
пусть тот, кто хвалится, хвалится тем, что понимает и знает Меня, тем, что Я — Господь, творящий милость, правосудие и праведность на земле, потому что это Мне угодно», — возвещает Господь.
________________________________________
Современный перевод РБО
Только тот пусть хвалится, кто хвалится тем, что Меня он знает, Меня ведает. Ибо Я, Господь, Я творю на земле милость и справедливый суд — вот что Мне угодно!» — говорит Господь.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А кто хвалится, пусть хвалится тем, что знает Меня и понимает. Ибо Я ГОСПОДЬ, творящий милость, суд и правду на земле, ибо в этом Я нахожу отраду», — таково слово ГОСПОДНЕ.
________________________________________
Открытая Библия
Но тот, кто хвалится пусть хвалится тем, что понимает и знает Меня, ведь Я — Господь, совершающий милость, справедливость и праведность на земле, ведь только это Мне угодно", — говорит Господь.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но, если хочет кто-нибудь хвалиться, тогда пусть хвалится, что он узнал Меня и понимает, что Я — Господь. Пусть говорит, что добр Я и справедлив и что несу земле добро, — Мне по душе такая похвала». Так говорит Господь.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но если хочет кто-нибудь хвалиться, пусть хвалится, что он узнал Меня и понимает, что Я — Господь, что добр Я и справедлив, несу земле добро, и делать это Мне угодно". Так говорит Господь.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Но хвалящийся пусть хвалится тем, что он разумеет и знает, что Я — Господь252, творящий милость и суд и правду на земле, ибо в этом — воля Моя, говорит Господь.
________________________________________
Елизаветинская Библия
но ѡ҆ се́мъ да хва́литсѧ хвалѧ́йсѧ, є҆́же разꙋмѣ́ти и҆ зна́ти, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ є҆́смь гдⷭ҇ь творѧ́й млⷭ҇ть и҆ сꙋ́дъ и҆ пра́вдꙋ на землѝ, ꙗ҆́кѡ въ си́хъ во́лѧ моѧ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь.
________________________________________
Елизаветинская на русском
но о сем да хвалится хваляйся, еже разумети и знати, яко Аз есмь Господь творяй милость и суд и правду на земли, яко в сих воля Моя, глаголет Господь.
Иеремия 9:24 — Библия
Синодальный перевод +
Господь сотрёт препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. Господь будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему и вознесёт рог помазанника Своего.
________________________________________
Новый русский перевод +
противники Господа будут рассеяны. Он разразится громом на них с небес; Господь будет судить во всех концах земли. Он даст мощь Своему царю и вознесет рог Своего помазанника».
________________________________________
Перевод Десницкого +
Кто противится Господу, тех Он поразит, голосом грома грянув с небес. Он будет судить все концы земли! Придаст Он силы царю Своему, мощь Помазанника Своего вознесет!»
________________________________________
Современный перевод РБО
Противники Господа дрогнут, с небес прогремит Он над ними. Господь — Судья всей земли, от края и до края! Он дает силу царю Своему, возвеличивает помазанника Своего!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Сокрушит ГОСПОДЬ противников Своих, обрушит на них гром с небес. Он будет вершить суд на земле от края и до края! Да ниспошлет Он силы царю Своему, рог помазанника[5] Своего да вознесет!»
________________________________________
Открытая Библия
Господь сокрушит тех, кто противится Ему. С небес прогремит на них. Господь будет судить всю землю и даст силу Своему царю, поднимет рог Своего помазанника».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Господь стирает с лица земли врагов Своих. Бог Всевышний с небес разразится громом против них. Господь будет судить во всех концах земли, даст могущество Своему царю и избранному Им царю даст силу».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Господь стирает с земли врагов Своих. Бог Всевышний с небес возгремит на них. Господь будет судить во всех концах земли, даст могущество Своему царю и избранному Им царю даст силу".
________________________________________
Макария Глухарева ВЗ
Господь! Вострепещут препирающиеся с Ним; на небесах гремит на них Господь, будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему, и вознесет рог Христа Своего.
________________________________________
Елизаветинская Библия
гдⷭ҇ь не́мощна сотворѝ сопоста́та є҆гѡ̀, гдⷭ҇ь ст҃ъ: да не хва́литсѧ премꙋ́дрый премꙋ́дростїю свое́ю, и҆ да не хва́литсѧ си́льный си́лою свое́ю, и҆ да не хва́литсѧ бога́тый бога́тствомъ свои́мъ: но ѡ҆ се́мъ да хва́литсѧ хвалѧ́йсѧ, є҆́же разꙋмѣ́ти и҆ зна́ти гдⷭ҇а, и҆ твори́ти сꙋ́дъ и҆ пра́вдꙋ посредѣ̀ землѝ: гдⷭ҇ь взы́де на нб҃са̀ и҆ возгремѣ̀: то́й сꙋ́дитъ концє́мъ землѝ, првⷣнъ сы́й, и҆ да́стъ крѣ́пость царє́мъ на́шымъ и҆ вознесе́тъ ро́гъ хрїста̀ своегѡ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Господь немощна сотвори сопостата Его, Господь свят: да не хвалится премудрый премудростию своею, и да не хвалится сильный силою своею, и да не хвалится богатый богатством своим: но о сем да хвалится хваляйся, еже разумети и знати Господа, и творити суд и правду посреде земли: Господь взыде на небеса и возгреме: той судит концем земли, праведен сый, и даст крепость царем нашым и вознесет рог христа Своего.
1 Царств 2:10 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Аминь.
Или кратко:
Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего!! Аминь.
Молитва о славе человеческой и славе Божией
Синодальный перевод +
ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию.
________________________________________
Новый русский перевод +
Похвала людей была для них дороже одобрения Бога.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Людскую славу они предпочли славе Божьей!
________________________________________
Современный перевод РБО
Славе от Бога они предпочли славу среди людей.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Быть в почете у людей для них было дороже, чем быть в почете у Бога.[23]
________________________________________
Открытая Библия
потому что человеческую славу полюбили больше, чем Божью.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
потому что эти люди предпочитали людскую хвалу хвале Божьей.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
ибо эти люди предпочитали мирской почёт славе Божьей.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
ибо возлюбили славу человеческую больше, чем славу Божию.
________________________________________
Слово Жизни
Похвала людей была для них дороже одобрения Бога.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
людские похвалы оказались для них дороже Божественной славы.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
потому что больше любили похвалу от людей, нежели похвалу от Бога.
________________________________________
Русского Библейского Центра
[ отсутствует ]
________________________________________
В переводе Лутковского
ибо людская слава для них значила больше, чем слава Божья.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо возлюбили славу человѣческую болѣе, нежели славу Божію.
________________________________________
Остромирово Евангелие
възлюбишя бо паче славу человечьску. неже славу Божию.
________________________________________
Елизаветинская Библия
возлюби́ша бо па́че сла́вꙋ человѣ́ческꙋю, не́же сла́вꙋ бж҃їю.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Возлюби́ша бо па́че сла́ву челове́ческую, не́же сла́ву Бо́жию.
От Иоанна 12:43 — Библия
Синодальный перевод +
Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?
________________________________________
Новый русский перевод +
Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
________________________________________
Перевод Десницкого +
Как же вы можете поверить, когда вы принимаете похвалы друг от друга, и только похвалу от Бога получить не стремитесь?
________________________________________
Современный перевод РБО
Как вы можете поверить, если принимаете хвалу друг от друга, а получить хвалу от единого Бога не стараетесь?!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Поверите ли вы, если жаждете похвалы друг от друга и ничуть не заботитесь о похвале от Бога единого?
________________________________________
Открытая Библия
Как вы можете верить, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Как вы можете поверить, если приемлете хвалу друг от друга, но не стремитесь к одобрению Единого Бога?
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Как можете вы принять Меня, если приемлете хвалу друг от друга, но не стремитесь к одобрению Единого Бога?
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Как можете вы уверовать, если принимаете славу друг от друга, а славы, которая от единого Бога, не ищете?
________________________________________
Слово Жизни
Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Как вы можете верить, если принимая похвалы друг от друга, вы к той славе, что бывает только от Бога, не стремитесь?
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Как можете вы верить? Вы заняты тем, что добиваетесь славы друг у друга, вместо того, чтобы искать похвалы только от Бога.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Как можете вы поверить, если стяжаете славу друг от друга, а от единственного Бога славу обрести не торопитесь?
________________________________________
В переводе Лутковского
Разве можете вы уверовать, если воздаете почести друг другу, а о почитании Единого Бога забыли?
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Какъ вы можете вѣровать, когда другъ отъ друга пріемлете славу, а славы, которая отъ единаго Бога, не ищете?
________________________________________
Остромирово Евангелие
како вы можете веровати. славу другъ отъ друга приемлюще. и славы яже отъ Единочядааго Сына Божия не ищете.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ка́кѡ вы̀ мо́жете вѣ́ровати, сла́вꙋ дрꙋ́гъ ѿ дрꙋ́га прїе́млюще, и҆ сла́вы, ꙗ҆́же ѿ є҆ди́нагѡ бг҃а, не и҆́щете;
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ка́ко вы мо́жете ве́ровати, сла́вы друг от дру́га прие́млюще, и сла́вы, я́же от Еди́наго Бо́га, не и́щете?
От Иоанна 5:44 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), да никако же возлюблю славу человеческую более, нежели Славу Твою! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), да никако же возлюблю славу человеческую более, нежели Славу Твою! Аминь.
МОЛИТВА В ГОНЕНИИ ОТ ЛЖЕБРАТИЙ
Синодальный перевод +
Знаю твои дела, и скорбь, и нищету (впрочем, ты богат), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я знаю твою скорбь и твою бедность, впрочем, ты богат! Я знаю, как тебя чернят те, кто называет себя иудеями, но которые на самом деле не что иное, как собрание сатанинское.
________________________________________
Перевод Десницкого +
известны мне твои мучения и нищета (но ты богат!), и злословие тех, кто называет себя иудеями, но на самом деле они — сатанинское сборище.
________________________________________
Современный перевод РБО
Я знаю о твоих страданиях и бедности, но ты богат! Знаю и об оскорблениях тех, кто называет себя иудеями, но в действительности они — собрание Сатаны.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
„Знаю о тяжких твоих мучениях[6] и о бедности твоей (хоть, в сущности, ты и богат). Знаю, что хулят тебя говорящие, что они иудеи. Сборище[7] сатанинское они, а вовсе не те, за кого себя выдают.
________________________________________
Открытая Библия
"Знаю твои дела, скорбь и нищету, хоть ты богат, и как тебя оскорбляют те, которые называют себя иудеями, но они не иудеи, а сатанинское сборище.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
«Я знаю о твоих страданиях и о твоей бедности (хотя на самом деле ты богат). Я знаю и о клевете, которую на тебя возвели те, кто говорит, что они иудеи (хотя это не так), но на самом деле их собрание принадлежит дьяволу.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я знаю о твоих страданиях и о твоей бедности (хотя на самом деле ты и богат) и о клевете, которую на тебя возвели те, кто говорит, что они иудеи, (хотя это и не так), но на самом деле их синагога принадлежит дьяволу.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
«знаю твою скорбь и нищету, — но ты богат, — и хулу от говорящих, что они Иудеи, а они не Иудеи, но синагога сатаны.
________________________________________
Слово Жизни
Я знаю твои страдания и твою бедность; впрочем, ты богат! Я знаю, как тебя чернят те, кто выдает себя за иудеев, но которые на самом деле не что иное, как собрание сатанинское.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Знаю твои скорбь и нищету (но ты богат) и богохульство от называющих себя иудеями, но они не являются таковыми, а собрание Сатаны.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
"Я знаю, как ты страдаешь и как беден ты (хотя на самом деле ты богат!), и знаю нападки со стороны тех, кто называют себя евреями, но не являются ими. Напротив, они синагога Противника.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я знаю о твоих бедах, о твоей нищете, хотя ты богат. Знаю о злом оговоре на тебя. Он исходит от тех, кто выдает себя за иудеев, а сами — сборище Сатаны, а не иудеи.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
знаю твои дѣла, и скорбь, и нищету, (впрочемъ ты богатъ) и злословіе тѣхъ, которые говорятъ, что они Іудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское.
________________________________________
Елизаветинская Библия
вѣ́мъ твоѧ̑ дѣла̀ и҆ ско́рбь и҆ нищетꙋ̀, но бога́тъ є҆сѝ, и҆ хꙋлы̑ глаго́лющихсѧ бы́ти і҆ꙋдє́й, и҆ не сꙋ́ть, но со́нмище сатанино̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ве́м твоя́ дела́ и ско́рбь и нищету́, но бога́т еси́, и хулы́ глаго́лющихся бы́ти Иуде́й, и не су́ть, но со́нмище сатанино́.
Откровение 2:9
Синодальный перевод +
но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут,
________________________________________
Новый русский перевод +
Копите лучше себе сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина, и куда воры не смогут проникнуть и украсть.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Копите себе сокровища на небе: там их не поедают ни ржавчина, ни моль, там их не расхищают проникшие в дом воры.
________________________________________
Современный перевод РБО
Но копите себе богатства на небе, где ни моль, ни ржавчина их не испортят и куда воры не заберутся и не украдут.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
приумножайте лучше свои богатства на небе, где нет моли и ржавчины и нет воров и краж.
________________________________________
Открытая Библия
Но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржавчина не уничтожают, и где воры не делают подкопы и не крадут.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Лучше копите себе сокровища на небе, где ничто: ни тлен, ни ржавчина — не уничтожит их, и куда воры не могут проникнуть и украсть.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Лучше копите себе сокровища на небе, где ничто-ни тлен, ни ржавчина-не уничтожит их и куда воры не могут проникнуть и украсть.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни тля не разрушают, и где воры не подкапывают и не крадут;
________________________________________
Слово Жизни
Копите лучше сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина и куда не сможет проникнуть никакой вор.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Собирайте сокровища на небе, где не съедят их ни моль, ни черви, и где вор не может их украсть.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вместо этого, накапливайте себе богатство на небесах, где ни моль, ни ржавчина не испортят его, и не украдут и не разграбят воры.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Собирайте сокровища на небе, где не точит их моль и червь и где не добираются до них воры и не крадут.
________________________________________
В переводе Лутковского
но накапливайте для себя сокровища на небесах, где ни моль, ни тля не поедают, и где воры не обкрадывают и не похищают,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
но собирайте себѣ сокровища на небеси, гдѣ ни моль, ни ржа не истребляетъ, и гдѣ воры не подкопываютъ и не крадутъ.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
но копите себе сокровища на небесах, где ни моль, ни ржавчина не разъедают, и где воры не вламываются и не похищают;
________________________________________
Остромирово Евангелие
съкрываите же себе. съкровище на небеси идеже. ни чрьвь. ни тьля тьлить. идеже татие. не подъкопавають ни крадуть.
________________________________________
Елизаветинская Библия
скрыва́йте же себѣ̀ сокро́вище на нб҃сѝ, и҆дѣ́же ни че́рвь, ни тлѧ̀ тли́тъ, и҆ и҆дѣ́же та́тїе не подко́пываютъ, ни кра́дꙋтъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Скрыва́йте же себе́ сокро́вище на небеси́, иде́же ни червь, ни тля тлит, и иде́же та́тие не подко́пывают, ни кра́дут.
От Матфея 6:20 — Библия
Синодальный перевод +
Вот, Я сделаю, что из сатанинского сборища, из тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, но не суть таковы, а лгут, — вот, Я сделаю то, что они придут и поклонятся пред ногами твоими, и познают, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Новый русский перевод +
Тех из сатанинского собрания, кто называет себя иудеями, хотя на самом деле они вовсе не таковы, а всего лишь лжецы, Я заставлю прийти и поклониться тебе в ноги, и они узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Вот сатанинское сборище тех, кто называет себя иудеями, но они не таковы, они лгут — Я сделаю так, что из их числа придут и припадут к твоим стопам, и познают, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Современный перевод РБО
И вот Я даю тебе из собрания Сатаны тех, кто называет себя иудеями, не будучи ими, потому что они лгут. Смотри, Я сделаю так, что они придут и падут ниц к твоим ногам и узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А из синагоги сатаны Я даю тебе тех, кто говорит о себе, что они иудеи, но вовсе не те они, за кого себя выдают, лжецы они. С ними сделаю всё так, чтобы пришли они и пали к ногам твоим; узнают они, что возлюбил Я тебя,
________________________________________
Открытая Библия
Вот что Я сделаю с сатанинским сборищем, которые о себе говорят, что они иудеи, но они не иудеи, они лгут — Я сделаю так, что они придут и склонятся перед твоими ногами, и узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Слушай же, что Я скажу о тех людях, которые принадлежат к сатанинскому собранию. Я заставлю этих лжецов, выдающих себя за иудеев, прийти и склониться к твоим ногам. Тогда они узнают, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Слушай же! Я заставлю тех, кто принадлежит к сатанинской синагоге и говорит, что они иудеи, хотя на самом деле это не так и они обманщики, прийти и склониться к вашим ногам, и они узнают, что Я возлюбил вас.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Вот я даю из синагоги сатаны, из тех, которые говорят, что они Иудеи — и они не Иудеи, но лгут, — вот Я сделаю с ними, чтобы они пришли и преклонились пред ногами твоими и познали, что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Слово Жизни
Тех из сатанинского собрания, кто заявляет, что они иудеи, хотя на самом деле они вовсе не таковы, а всего лишь лжецы, тех Я заставлю упасть к твоим ногам, и они узнают, что Я полюбил тебя.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Вот Я позволю тем, которые из собрания Сатаны, которые называют себя Иудеями, но не являются таковыми, и лгут; вот сделаю так, что придут и поклонятся ногам твоим, и узнают что Я возлюбил тебя.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вот, я передам тебе некоторых из синагоги Противника, тех, кто называют себя евреями, но не являются ими, а лгут; смотри, я сделаю так, что они придут и падут ниц к твоим ногам и будут знать, что я возлюбил тебя.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Вот, что Я сделаю со сборищем сатанинским, выдающим себя за иудеев. (А какие они иудеи? Только лгут). Я заставлю их прийти и пасть тебе в ноги. Пусть знают, что Я люблю тебя.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Се, Я сдѣлаю, что изъ сборища сатанинскаго, изъ тѣхъ, которые говорятъ, что они Іудеи, но не суть таковы, а лгутъ; се, Я сдѣлаю, что они придутъ и поклонятся предъ ногами твоими, и познаютъ, что Я возлюбилъ тебя.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Сѐ, даю̀ ѿ со́нмища сатанина̀ глаго́лющыѧсѧ бы́ти і҆ꙋдє́и, и҆ не сꙋ́ть, но лгꙋ́тъ: сѐ, сотворю̀ и҆̀хъ, да прїи́дꙋтъ и҆ покло́нѧтсѧ пред̾ нога́ма твои́ма, и҆ ᲂу҆разꙋмѣ́ютъ, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ возлюби́хъ тѧ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Се́, даю́ от со́нмища сатанина́ глаго́лющияся бы́ти Иуде́и, и не су́ть, но лгу́т: се́, сотворю́ и́х, да прии́дут и поклоня́тся пред нога́ма твои́ма, и уразуме́ют, я́ко А́з возлюби́х тя́.
Откровение 3:9
Синодальный перевод +
Воздай им по делам их, по злым поступкам их; по делам рук их воздай им, отдай им заслуженное ими.
________________________________________
Новый русский перевод +
Воздай им по их делам, по их злым поступкам. Воздай им за то, что их руки сделали, дай им то, что они заслужили.
________________________________________
Современный перевод РБО
Отплати им за то, что они творят, за все злые поступки. За дела их рук — отплати им! Дай им то, что они заслужили!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Воздай им по делам их, по поступкам их злым; за сделанное руками их отплати им. Да получат они по заслугам своим,
________________________________________
Открытая Библия
Отплати им по их делам, по их злым поступкам. Отплати им по делам их рук, дай им то, что они заслужили.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Накажи этих людей за их поступки, за ими творимое зло, за дело их рук отплати, воздай им по заслугам.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Воздай им за их поступки, за ими творимое зло, за дело их рук отплати, дай то, что они заслуживают.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Воздай им, Господи, по делам их и по лукавству замыслов их, по делам рук их воздай им, воздай им должное.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Да́ждь и҆̀мъ, гдⷭ҇и, по дѣлѡ́мъ и҆́хъ и҆ по лꙋка́вствꙋ начина́нїй и҆́хъ, по дѣлѡ́мъ рꙋкꙋ̀ и҆́хъ да́ждь и҆̀мъ, возда́ждь воздаѧ́нїе и҆́хъ и҆̀мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им.
Псалтирь 27:4 — Библия
Синодальный перевод +
Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,
________________________________________
Новый русский перевод +
Пусть погубит Господь всякий льстивый язык и все хвастливые уста,
________________________________________
Современный перевод РБО
Покарает Господь их лживые уста, отсечет кичливый язык.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
О если бы ГОСПОДЬ вырвал все языки льстивые и закрыл уста, говорящие высокомерно!
________________________________________
Открытая Библия
Господь уничтожит все льстивые рты, хвастливый язык,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Да вырвет Господь эти языки, полные хвастовства и лжи,
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Да вырвет Господь эти лживые, хвастливые языки,
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Истребит Господь все уста льстивые, язык высокомерный,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Да истребит Господь льстивые уста и велеречивый язык —
________________________________________
Елизаветинская Библия
Потреби́тъ гдⷭ҇ь всѧ̑ ᲂу҆стны̀ льсти̑выѧ, ѧ҆зы́къ велерѣ́чивый,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Потреби́т Госпо́дь вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый,
Псалтирь 11:4 — Библия
Синодальный перевод +
тех, которые говорят: «языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин»?
________________________________________
Новый русский перевод +
что говорят: «Мы одержим победу устами. Язык наш с нами — кто нам хозяин?»
________________________________________
Современный перевод РБО
Пусть не думают: «Мы мастера говорить! Язык — наше оружие! Нам никто не указ».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они смело хвалятся: «Языком своим победу одержим, свое слово еще скажем, нам никто не указ!»[2]
________________________________________
Открытая Библия
тех, кто говорит: «Победим нашими словами, с нами наш язык, кто нам господин?»
________________________________________
Библейской Лиги ERV
которые говорят: «Мы так красноречивы, что всех переспорим без труда, никто не сможет нам давать указы!»
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
которые говорят: "Мы всё языком завоюем, при наших языках кто нам указ?".
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Тех, которые говорят: «язык наш возвеличим, уста наши при нас, кто нам Господь?»
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
тех, кто молвят: «Языком мы сильны, уста наши при нас, кто ж нам господин!»
________________________________________
Елизаветинская Библия
ре́кшыѧ: ѧ҆зы́къ на́шъ возвели́чимъ, ᲂу҆стны̀ на̑ша при на́съ сꙋ́ть: кто̀ на́мъ гдⷭ҇ь є҆́сть;
________________________________________
Елизаветинская на русском
ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть?
Псалтирь 11:5 — Библия
Синодальный перевод +
Ради страдания нищих и воздыхания бедных ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, кого уловить хотят.
________________________________________
Новый русский перевод +
«Так как слабых теснят и бедные стонут, Я ныне восстану, — говорит Господь. — Я дам им желанное спасение».
________________________________________
Современный перевод РБО
«Бедняки ограблены, нищие стонут — Я за них вступлюсь, — говорит Господь, — Я униженного спасу!»
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Угнетенных подвергают разорению, обездоленные стонут, потому и говорит ГОСПОДЬ: «Я приду и дарую избавление тем, кто его жаждет».
________________________________________
Открытая Библия
Господь говорит: «Поднимусь сегодня из-за страдания нищих и стона бедных, сохраню в безопасности того, кого хотят поймать».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но отвечает Бог: «Я накажу всех тех, кто отбирал у бедных и беззащитных их скромные пожитки. Всем униженным и обездоленным Я защиту дам».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но отвечает Господь: "Я поднимаюсь, услышав стоны униженных и обездоленных, Я — их защита".
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ради страдания нищих и воздыхания убогих, ныне восстану, — говорит Господь, — явлюсь спасением, откроюсь в нем.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
«Из-за обиды простым, из-за стона бедняков ныне же восстану, — говорит Господь, — дабы в безопасности сокрыть того, кого уловить хотят».
________________________________________
Елизаветинская Библия
Стра́сти ра́ди ни́щихъ и҆ воздыха́нїѧ ᲂу҆бо́гихъ нн҃ѣ воскрⷭ҇нꙋ̀, гл҃етъ гдⷭ҇ь: положꙋ́сѧ во спⷭ҇нїе, не ѡ҆биню́сѧ ѡ҆ не́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресну́, глаго́лет Госпо́дь, положу́ся во спасе́ние, не обиню́ся о нем.
Псалтирь 11:6 — Библия
Синодальный перевод +
Ты, Господи, сохранишь их, соблюдёшь от рода сего вовек.
________________________________________
Новый русский перевод +
Господи, Ты сохранишь нас, сбережешь нас от этого рода вовек.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ты, Господь, нас хранишь! Бережешь нас и сейчас, и вовек!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Ты, ГОСПОДИ, защитишь угнетенных, во всякое время убережешь их[4] от рода сего,
________________________________________
Открытая Библия
Ты, Господь, сохранишь их, убережёшь от этого рода навечно.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты, Господи, сохранишь нас и сбережешь нас от рода сего и во век.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Ты, Господи, их сохранишь, сбережешь от рода сего вовек;
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ты̀, гдⷭ҇и, сохрани́ши ны̀ и҆ соблюде́ши ны̀ ѿ ро́да сегѡ̀ и҆ во вѣ́къ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век.
Псалтирь 11:8
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Аминь.
Молитва о избавлении от рабства
кто кем побежден, тот тому и раб. 2 Петра 2:19
Синодальный перевод +
Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.
________________________________________
Новый русский перевод +
Эти люди, как безводные источники, как туман, гонимый ветром. Они обречены на беспросветную тьму.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Эти люди — пересохшие источники, гонимые бурей облака, мрак и тьма уготованы им.
________________________________________
Современный перевод РБО
Это иссохшие источники, это тучи, гонимые бурей! Их дожидается непроглядный мрак ада.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Источники без воды, туманы, вихрем гонимые, — вот что такое эти люди. Непроглядная тьма[16] уготована им.
________________________________________
Открытая Библия
Это безводные источники, облака и тучи, гонимые бурей: им приготовлен мрак вечной тьмы,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в кромешной тьме.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Эти лженаставники подобны безводным источникам и облакам, гонимым бурей. Для них сохранено место в самой кромешной тьме.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Это — безводные источники и туманы, вихрем гонимые: им приготовлен мрак тьмы.
________________________________________
Слово Жизни
Эти люди — как колодцы без воды, как туман, гонимый ветром. Их ждут мрак и тьма.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Они — источники безводные, облака, вихрем гонимые, для которых сберегается мрак тьмы.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Они безводные источники, дымка, уносимая порывом ветра; для них приготовлен беспросветный мрак.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Они — сухие источники, туманы, развеянные ветром. Отведено им место во мраке вечной тьмы.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Это безводныя источники [облака] и мглы гонимыя бурею, которымъ блюдется мракъ тьмы вѣчной.
________________________________________
Библия Скорины
Сии суть яко источници безводни, и мъглы от ветръ преносимы ихъже мракъ тмы во веки блюдется,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Сі́и сꙋ́ть и҆сто́чницы безво́дни, ѡ҆́блацы и҆ мглы̑ ѿ вѣ́тръ преноси́ми, и҆̀мже мра́къ те́мный во вѣ́ки блюде́тсѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Си́и суть исто́чницы безво́дни, о́блацы и мглы от ветр преноси́ми, и́мже мрак те́мный во ве́ки блюде́тся.
2 Петра 2:17 — Библия
Синодальный перевод +
Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении.
________________________________________
Новый русский перевод +
Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих похотях и распущенности, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает удаляться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Они произносят напыщенную чушь и ловят на приманку телесных желаний тех, кто едва начал отходить от жизни во лжи.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ведь они своими напыщенными и пустыми речами завлекают и ловят на приманку необузданных желаний плоти тех, кто только-только стал удаляться от людей, живущих во лжи.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они совращают своим надутым пустословием, уловляют в сети плотских похотей, в распутство тех слабых, которые только начали удаляться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Открытая Библия
потому что, произнося высокомерные пустые слова, они завлекают в человеческие страсти и разврат тех, кто только что отдалился от тех, кто находится в заблуждении.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Они хвалятся впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной природы, соблазняют тех, кто только получил спасение от неправедной жизни.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Они похваляются впустую и, взывая к желаниям человеческой греховной натуры, соблазняют тех, кто только начинает отходить от живущих в заблуждении.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо произнося надутые суетные слова, они уловляют в плотские похоти, в распутство, тех, которые с трудом избегают живущих в заблуждении,
________________________________________
Слово Жизни
Они говорят громкие, но пустые слова, играя на человеческих слабостях и желаниях, они снова завлекают к себе тех, кто только-только начинает освобождаться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ведь говоря высокопарное пустословие, они заманивают влечениями плоти и распутством тех, которые недалеко убежали от того, чтобы вернуться в заблуждения.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Произнося напыщенные, но ничего не значащие слова, они, подыгрывая желаниям старого естества, пытаются склонить к разврату тех людей, которые только начали отдаляться от живущих в заблуждении.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Произнося с напыщенным видом пустые слова об интересах плоти, они подговаривают к распутству тех, кому с таким трудом удалось наконец отойти от дурного образа жизни.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо произнося надутое пустословіе, они уловляютъ въ плотскія похоти и развратъ тѣхъ, которые едва отстали отъ находящихся въ заблужденіи.
________________________________________
Библия Скорины
прегордая бо в суете вещающе, прельщають во похоть плоти нечистотами, воистинну отбегше • Иже во блуде жившая,
________________________________________
Елизаветинская Библия
Прегѡ́рдаѧ бо сꙋеты̀ вѣща́юще, прельща́ютъ въ сквє́рны плотскі́ѧ по́хоти, ѿбѣга́ющихъ всѧ́чески ѿ ни́хъ живꙋ́щихъ во льстѝ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Прего́рдая бо суеты́ веща́юще, прельща́ют в скве́рны плотски́я по́хоти, отбега́юще их отню́д живу́щих во льсти.
2 Петра 2:18 — Библия
Синодальный перевод +
Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побеждён, тот тому и раб.
________________________________________
Новый русский перевод +
Они обещают людям свободу, хотя сами — рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Они обещают таким свободу, но сами они рабы погибели, ведь всякий становится рабом того, кто его победил.
________________________________________
Современный перевод РБО
Они обещают им свободу, будучи сами рабами погибели. Ведь кто чему покоряется, тот тому и раб.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они обещают им свободу, а сами при этом остаются рабами погибели[17] — кем кто побежден, того он и раб.
________________________________________
Открытая Библия
Они обещают им свободу, хотя сами рабы гибели, ведь кто кем побеждён, тот тому и раб.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Эти лженаставники обещают им свободу, хотя сами несвободны, так как являются рабами пагубных привычек. Истинно, человек — раб того, что подчинило его себе.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Эти лженаставники обещают им свободу, но сами не свободны, ибо рабы пагубных привычек также, как человек — раб того, что подчинило его себе.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
обещая им свободу, сами будучи рабами тления; ибо кто кем побежден, тот тому и раб.
________________________________________
Слово Жизни
Они обещают людям свободу, хотя сами они рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Свободу им обещают, сами рабы, подчиненные погибели — ведь кто кем побежден, тот тем и порабощен.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Они обещают им свободу, при этом сами порабощены растлению; поскольку человек является рабом того, чем он побеждён.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Обещают свободу, хотя сами — рабы ложных ценностей. Кто у кого в подчинении, тот тому и раб, разве нет?
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Обѣщаютъ имъ свободу, будучи сами рабы тлѣнія: ибо кто кѣмъ побѣжденъ, тотъ тому и рабъ.
________________________________________
Библия Скорины
свободу имъ обещавают, сами раби суще тлению от кого убо кто победится, тому и поработится •
________________________________________
Елизаветинская Библия
свобо́дꙋ и҆̀мъ ѡ҆бѣщава́юще, са́ми рабѝ сꙋ́ще тлѣ́нїѧ: и҆́мже бо кто̀ побѣжде́нъ быва́етъ, семꙋ̀ и҆ рабо́тенъ є҆́сть.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Свобо́ду им обещава́юще, са́ми раби́ су́ще тле́ния, и́мже бо кто побежде́н быва́ет, сему́ и рабо́тен есть.
2 Петра 2:19 — Библия
Синодальный перевод +
Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.
________________________________________
Новый русский перевод +
Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Вы были куплены за великую цену — не становитесь рабами людей!
________________________________________
Современный перевод РБО
Вас купили за большую цену, так не становитесь рабами людей!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
За высокую цену вы куплены — так не будьте рабами людей!
________________________________________
Открытая Библия
Вы куплены дорогой ценой. Не становитесь рабами людей.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Бог заплатил высокую цену, выкупив вас, поэтому не будьте рабами людей.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Вы были куплены дорогой ценой. Не будьте же рабами людей.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Вы дорого куплены: не делайтесь рабами людей.
________________________________________
Слово Жизни
Вы были куплены за дорогую цену, так не становитесь же рабами людей.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
За вас отдана плата: не становитесь же рабами людей.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вы были куплены дорогой ценой, потому не становитесь рабами людям.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Куплены вы были за дорогую цену. Не делайтесь рабами людей.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Вы куплены дорогою цѣною; не дѣлайтесь рабами человѣковъ.
________________________________________
Библия Скорины
Ценою куплени есте, не будите раби человекомъ •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Цѣно́ю кꙋ́плени є҆стѐ: не бꙋ́дите рабѝ человѣ́кѡмъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Цено́ю ку́плени есте́, не бу́дите раби́ челове́ком.
1 Коринфянам 7:23 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Аминь.
МОЛИТВА О ОБРЕТЕНИИ
Синодальный перевод +
Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,
________________________________________
Новый русский перевод +
Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Велика была их радость, когда они заметили ту звезду.
________________________________________
Современный перевод РБО
Когда они увидели звезду, они очень сильно обрадовались.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Увидев так близко звезду, они преисполнились великой радостью.
________________________________________
Открытая Библия
Увидев звезду, мудрецы очень обрадовались.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Увидев звезду, мудрецы очень обрадовались.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Увидев звезду, мудрецы возликовали.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Увидев звезду, они возрадовались радостью весьма великою.
________________________________________
Слово Жизни
Увидев, что звезда остановилась, мудрецы очень обрадовались.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Глядя на эту звезду, они ликовали.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Когда они увидели звезду, они возликовали от радости.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Волхвы смотрели на звезду и не могли нарадоваться.
________________________________________
В переводе Лутковского
Увидев, что звезда (остановилась), они громко возликовали и в великой радости
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Увидѣвъ же звѣзду остановившеюся, они возрадовались весьма великою радостію;
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
и они, увидев звезду, возрадовались превеликою радостью.
________________________________________
Остромирово Евангелие
видевъше же звезду. въ здрадовашя ся радостию великою зело.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ви́дѣвше же ѕвѣздꙋ̀, возра́довашасѧ ра́достїю ве́лїею ѕѣлѡ̀,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ви́девше же звезду́, возра́довашася ра́достию ве́лиею зело́.
От Матфея 2:10 — Библия
Синодальный перевод +
и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Новый русский перевод +
Войдя в дом, они увидели Младенца и Его мать Марию и, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан[12] и смирну[13].
________________________________________
Перевод Десницкого +
Они вошли в дом и увидели Младенца вместе с Его матерью Марией. Тогда они поклонились Ему до земли и раскрыли ларцы с принесенными для Него дарами: там были золото, ладан и смирна.
________________________________________
Современный перевод РБО
Войдя в дом, они увидели Ребенка и Марию, Его мать, и, встав на колени, склонились перед Ним ниц, а потом, достав ларцы с сокровищами, преподнесли Ему в дар золото, ладан и смирну.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Когда же вошли в дом, то увидели там Младенца с матерью Его Марией. Пав ниц, волхвы поклонились Ему, затем открыли свои ларцы и положили перед Ним дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Открытая Библия
Они вошли в дом и увидели Младенца с Его матерью Марией. Мудрецы, упав, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, преподнесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Они вошли в дом и увидели Младенца с Марией, Его матерью, и, упав ниц, поклонились Ему. Потом они открыли свои ларцы с сокровищами и стали подносить Ему дары: золото, ладан и мирру.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Они вошли в дом и увидели Младенца с Марией, Матерью Его и, упав ниц, поклонились Ему. Потом открыли они свои ларцы с сокровищами и стали подносить Ему дары: золото, благовония и мирра.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И войдя в дом, увидели Младенца с Марией, Матерью Его, и павши поклонились Ему; и открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Слово Жизни
Когда они вошли в дом и увидели младенца и Его мать Марию, они поклонились Ему и поднесли Ему подарки: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Войдя в дом, они увидели Младенца с Марией, Его матерью, и, пав на землю, распростёрлись перед Ним, а затем, открыв свои ларцы, поднесли Ему в дар золото, фимиам и мирру.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Войдя в дом, они увидели ребёнка с матерью Марией, и пали ниц, и поклонились ему. Затем они открыли свои сумы и преподнесли ему в дар золото, ладан и мирру.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Войдя в дом, они увидели Младенца с Матерью Марией и пали, поклонились Ему, развернули свои сокровища и поднесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
В переводе Лутковского
вошли в дом, где увидели Младенца вместе с матерью Его; пав ниц, они воздали поклонение Ему и, раскрыв ларцы свои, преподнесли Ему дары: золото, ладан и смирну.2 (Пс 71:9−11; Ис 60:6)
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
вошли въ домъ; увидѣли младенца съ матерью Его Маріею, и падши поклонились Ему; и открывъ свои сокровища, поднесли Ему дары: золото, ливанъ и смѵрну. И получивъ во снѣ повелѣніе,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
А когда вошли они под кров, увидели Дитя вместе с Марией, Матерью Его, и, упав ниц, поклонились Ему, и открыли свои ларцы с сокровищами, и преподнесли Ему дары — золото, ладан и мирру. [5]
________________________________________
Остромирово Евангелие
и въшьдъше въ храмину. видешя Отрочя. съ Мариею Материю Его. и падъше поклонишяся Ему. и отвръзъше съкровища своя. принесошя Ему дары. злато и ливанъ и змирьну.
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ прише́дше въ хра́минꙋ, ви́дѣша ѻ҆троча̀ съ мр҃і́ею мт҃рїю є҆гѡ̀, и҆ па́дше поклони́шасѧ є҆мꙋ̀: и҆ ѿве́рзше сокрѡ́вища своѧ̑, принесо́ша є҆мꙋ̀ да́ры, зла́то и҆ лїва́нъ и҆ смѵ́рнꙋ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И прише́дше в хра́мину, ви́деша Отроча́ с Мари́ею, Ма́терию Его́, и па́дше, поклони́шася Ему́, и отве́рзше сокро́вища своя́, принесо́ша Ему́ да́ры: зла́то, и лива́н, и смν́рну.
От Матфея 2:11 — Библия
Синодальный перевод +
Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками,
________________________________________
Новый русский перевод +
Побеждающему и исполняющему Мою волю до конца Я дам власть над народами[27],
________________________________________
Перевод Десницкого +
А победитель, который сохранит дела Мои до конца, — ему Я дам власть над народами,
________________________________________
Современный перевод РБО
А победителю, который до конца исполняет все, что Я велю, Я дам власть над народами, как Я сам получил ее от Моего Отца.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тому, кто побеждает, кто до конца в труде Моем пребывает, дам Я власть над народами [15]
________________________________________
Открытая Библия
Кто побеждает и исполняет Мои дела до конца, тому дам власть над народами,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Тому, кто победит и до конца будет поступать так, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому как Я получил её от Моего Отца.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Тому, кто победит и до конца будет поступать, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому, как Я получил её от Отца Моего,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И тому, кто побеждает и кто соблюдает до конца дела Мои, Я дам ему власть над язычниками,
________________________________________
Слово Жизни
Победителю и тому, кто исполняет Мою волю до конца, Я дам власть над народами,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
И тому, кто побеждает и кто соблюдает до конца дела Мои — дам власть над народами,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Побеждающему и продолжающему исполнять то, чего я желаю, пока не достигнута цель, я дам власть над народами;
________________________________________
Русского Библейского Центра
Победителю, до конца трудящемуся Моими трудами, дам власть над народами, —
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Тому, кто побѣждаетъ и соблюдаетъ дѣла Мои до конца, дамъ власть надъ язычниками:
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ побѣжда́ющемꙋ и҆ соблюда́ющемꙋ дѣла̀ моѧ̑ до конца̀, да́мъ є҆мꙋ̀ вла́сть на ꙗ҆зы́цѣхъ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
И побежда́ющему и соблюда́ющему дела́ Моя́ до конца́, да́м ему́ вла́сть на язы́цех,
Откровение 2:26 — Библия
Синодальный перевод +
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам;
________________________________________
Новый русский перевод +
Просите — и вам дадут, ищите — и найдете, стучите — и вам откроют.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Просите — и вам будет дано. Ищите — и найдете. Стучите — и вам отворят.
________________________________________
Современный перевод РБО
Просите — и Бог вам даст, ищите — и найдете, стучите — и Он вам отворит.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Просите — и дано вам будет, ищите — и найдете, стучитесь — и отворят вам.
________________________________________
Открытая Библия
Просите — и вам будет дано. Ищите — и найдёте. Стучите — и вам откроют.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
«Просите, и вам воздастся; ищите, и найдёте. Стучите, и дверь отворится перед вами.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Просите и воздастся вам, ищите и найдёте. Стучитесь и дверь отворится перед вами.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучитесь, и отворят вам.
________________________________________
Слово Жизни
— Просите — и получите, ищите — и найдете, стучите — и вам откроют.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Просите — и вам будет дано, ищите — и вы найдёте, стучите — и вам откроют.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Не прекращайте просить, и будет дано вам; не прекращайте искать, и найдёте; не переставайте стучать, и дверь откроется вам.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Просите — и будет вам дано. Ищите — и найдете. Стучите — и вам отворят.
________________________________________
В переводе Лутковского
Просите, и будет дано вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам, (Иер 29:13)
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Просите, и дастся вамъ; ищите, и найдете; стучитесь, и отворятъ вамъ: ибо всякой просящій получаетъ,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Просите, и дано будет вам; ищите, и вы найдете; стучитесь, и вам отворят.
________________________________________
Остромирово Евангелие
просите и дасться вамъ. ищете. и обрящете. тлъцете и отъврьзеться вамъ
________________________________________
Елизаветинская Библия
Проси́те, и҆ да́стсѧ ва́мъ: и҆щи́те, и҆ ѡ҆брѧ́щете: толцы́те, и҆ ѿве́рзетсѧ ва́мъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Проси́те и да́стся вам, ищи́те и обря́щете, толцы́те и отве́рзется вам.
От Матфея 7:7 — Библия
Синодальный перевод +
ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
________________________________________
Новый русский перевод +
Кто просит — получает, и кто ищет — находит, и кто стучит — тому откроют.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Ведь всякий просящий получает, ищущий находит и стучащему отворяют.
________________________________________
Современный перевод РБО
Всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучит, отворяют.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Ибо всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучится, отворяют.
________________________________________
Открытая Библия
Потому что любой, кто просит, получает; тот, кто ищет, находит; тому, кто стучит, откроют.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Кто просит — получит; кто ищет — найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Кто просит, получит; кто ищет, всегда найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащемуся отворят.
________________________________________
Слово Жизни
Каждый, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и кто стучит — тому откроют.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ибо всякий, кто просит, — получает, и кто ищет — находит, и тому, кто стучит в дверь, откроют.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Потому что всякий настойчиво просящий, получает; непрестанно ищущий, находит; а настойчиво стучащему откроется дверь.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Кто просит — тому дается. Кто ищет — тому найдется. Кто стучится — тому отворяется.
________________________________________
В переводе Лутковского
ибо каждый просящий — получает, ищущий — находит, а стучащему — отворяют.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
и ищущій находитъ, и стучащемуся отворяютъ. Есть ли между вами такой человѣкъ,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Ибо всякий, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и кто стучится, тому отворят.
________________________________________
Остромирово Евангелие
вьсякъ бо просяи прииметь. и ищяи обретаеть. и тлъкущууму отъвьрьзеться.
________________________________________
Елизаветинская Библия
всѧ́къ бо просѧ́й прїе́млетъ, и҆ и҆щѧ́й ѡ҆брѣта́етъ, и҆ толкꙋ́щемꙋ ѿве́рзетсѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Всяк бо прося́й прие́млет, и ищя́й обрета́ет, и толку́щему отве́рзется.
От Матфея 7:8 — Библия
Синодальный перевод +
И если чего попросите у Отца во имя Моё, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я сделаю всё, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен через Сына.
________________________________________
Перевод Десницкого +
И чего бы вы ни попросили во имя Мое, Я это совершу, чтобы Отец прославился в Сыне.
________________________________________
Современный перевод РБО
Все, о чем ни попросите, призвав Мое имя, Я исполню, чтобы был прославлен Отец через Сына.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
И тогда всё, о чем ни попросили бы вы во имя[7] Мое, сделаю Я, чтобы прославлен был Отец в Сыне.
________________________________________
Открытая Библия
Если что-нибудь попросите у Отца во имя Моё, то сделаю, чтобы прославился Отец в Сыне.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я исполню для вас всё, что ни попросите у Меня, и прославится Отец в Сыне.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И Я исполню для вас всё, что ни попросите у Меня, и прославится Отец в Сыне.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И о чем ни попросите во имя Мое, Я сотворю, чтобы прославлен был Отец в Сыне.
________________________________________
Слово Жизни
Я сделаю все, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен в Сыне.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Всё, что вы Моим именем попросите, Я исполню, чтобы Отец был прославлен в Сыне.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
На самом деле, всё, что вы попросите в моё имя, я исполню, чтобы Отец прославился в Сыне.
________________________________________
Русского Библейского Центра
О чем бы вы Меня ни попросили, все исполню. Так Сын прославит Отца.
________________________________________
В переводе Лутковского
поэтому о чём бы ни просили вы (в молитве) во имя Моё, Я сделаю это, чтобы Отец прославился в Сыне.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И о чемъ ни попросите во имя Мое, все то сдѣлаю; да прославится Отецъ въ Сынѣ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и егоже колижьдо просите въ имя Мое то сътвору. да прославиться Отець о Сыну
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ є҆́же а҆́ще что̀ про́сите (ѿ ѻ҆ц҃а̀) во и҆́мѧ моѐ, то̀ сотворю̀, да просла́витсѧ ѻ҆ц҃ъ въ сн҃ѣ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И е́же а́ще что про́сите от Отца́ о и́мени Мое́м, то сотворю́, да просла́вится Оте́ц в Сы́не.
От Иоанна 14:13 — Библия
Синодальный перевод +
Если чего попросите во имя Моё, Я то сделаю.
________________________________________
Новый русский перевод +
Чего ни попросите во имя Мое, Я то сделаю.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Да, о чем вы Меня попросите во имя Мое — Я это совершу.
________________________________________
Современный перевод РБО
Если Меня вы о чем-то попросите, призвав Мое имя, Я исполню.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Я сделаю всё, о чем вы ни попросите Меня[8] во имя Мое.
________________________________________
Открытая Библия
Если что-нибудь попросите во имя Моё, Я сделаю это.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
И если попросите Меня о чём-либо во имя Моё, то Я исполню вашу просьбу».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И если чего попросите во имя Моё, Я исполню".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Если о чем попросите Меня во имя Мое, Я сотворю.
________________________________________
Слово Жизни
Просите Меня о чем угодно во имя Мое, и Я сделаю это.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Если вы о чём-нибудь Моим именем попросите, Я это исполню.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Если вы попросите меня о чём-либо в моё имя, я исполню.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Любую просьбу, ко Мне обращенную, исполню.
________________________________________
В переводе Лутковского
Все, о чём вы попросите во имя Моё, будет Мною исполнено.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Естьли о чемъ попросите во имя Мое; Я то сдѣлаю. Естьли любите Меня;
________________________________________
Остромирово Евангелие
и а ще чесо просите въ имя Мое. Азъ сътвору
________________________________________
Елизаветинская Библия
(и҆) а҆́ще чесѡ̀ про́сите во и҆́мѧ моѐ, а҆́зъ сотворю̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И а́ще чесо́ про́сите во и́мя Мое́, Аз сотворю́.
От Иоанна 14:14 — Библия
Синодальный перевод +
Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
________________________________________
Новый русский перевод +
Неужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, Который живет во Мне, совершает Свою работу.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Ты не веришь, что Я — в Отце, а Отец — во Мне? Слова, которые Я говорю, — Я их говорю не Сам от Себя. Это Отец пребывает во Мне и свершает Свои дела.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ты не веришь, что Я — в Отце, а Отец — во Мне? Те слова, что Я вам говорю, Я не от себя говорю — это Отец, который во Мне, совершает Свои дела.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Или не веришь, что Я — в Отце, и Отец — во Мне? Сами слова, которые Я вам говорю, не от Себя говорю. Отец, во Мне живущий,[6] во Мне и действует, всё это — Его дела.
________________________________________
Открытая Библия
Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, говорю не от Себя. Отец, Который пребывает во Мне, — Он творит дела.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Ты ведь веришь, что Я в Отце, а Отец — во Мне? Слова, которые Я говорю вам, не от Меня, но Отец, пребывающий во Мне, совершает Свои дела.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Ты ведь веришь, что Я в Отце, а Отец во Мне? Слова, которые Я обращаю к вам, не от Меня: Отец, пребывающий во Мне, свершает Свои деяния.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Не веришь ты, что Я в Отце, и Отец во Мне? Те слова, которые Я говорю вам, Я не от Себя говорю: Отец, во Мне пребывающий, творит дела Свои.
________________________________________
Слово Жизни
Неужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, который живет во Мне, совершает свою работу.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Или ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Мои речи к вам не от Меня исходят — то Отец, который во Мне, творит Своё дело.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Разве ты не веришь, что я един с Отцом, и Отец един со мной? Что я говорю вам, то говорю не от себя лично: Отец, живущий во мне, совершает Свои дела.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Разве ты не веришь, что Я — в Отце и Отец — во Мне? Вот вы слышите Мои слова, а Я говорю их не от Себя. Все совершает Мой Отец — Он всегда во Мне.
________________________________________
В переводе Лутковского
Неужели ты не убедился, что Я — в Отце и Отец — во Мне? Ведь даже слова, которые Я говорю, Я говорю не от Своего имени, — это Отец, Который пребывает во Мне, совершает дела Свои.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Развѣ ты не вѣришь, что Я въ Отцѣ, и Отецъ во Мнѣ? Слова, которыя говорю Я вамъ, говорю не отъ Себя; Отецъ пребывающій во Мнѣ, Онъ творитъ дѣла.
________________________________________
Остромирово Евангелие
не веруеши ли. яко Азъ въ Отци. и Отець въ Мъне есть глаголы яже Азъ глаголю вамъ. о Себе не глаголю Отець же пребывая въ Мъне. Тъ творить дела
________________________________________
Елизаветинская Библия
не вѣ́рꙋеши ли, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ во ѻ҆ц҃ѣ̀, и҆ ѻ҆ц҃ъ во мнѣ̀ є҆́сть; [Заⷱ҇ 48] гл҃го́лы, ꙗ҆̀же а҆́зъ гл҃ю ва́мъ, ѡ҆ себѣ̀ не гл҃ю: ѻ҆ц҃ъ же во мнѣ̀ пребыва́ѧй, то́й твори́тъ дѣла̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не ве́руеши ли, я́ко Аз во Отце́, и Оте́ц во Мне есть? Глаго́лы, я́же Аз глаго́лю вам, о Себе́ не глаго́лю, Оте́ц же во Мне пребыва́яй, Той твори́т дела́.
От Иоанна 14:10 — Библия
Синодальный перевод +
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я наделил их славой, которую Ты дал Мне, чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно:
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я передал им славу, которой Ты наделил Меня, чтобы они были едины, как едины и Мы:
________________________________________
Современный перевод РБО
Я им дал ту же Славу, которую дал Мне Ты, чтобы были они едины, как и мы едины с Тобой.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тою же самой славой, которую Ты дал Мне, Я их наделил, чтобы, как Мы, они едины были.
________________________________________
Открытая Библия
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: пусть будут едины, как Мы едины.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я дал им славу, которую Ты дал Мне, чтобы они стали едины, как Ты и Я.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я принёс им славу, которую Ты даровал мне, чтобы они стали едины, как едины Ты и Я.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И славу, которую Ты даровал Мне, Я даровал им, да будут едино, как Мы едино.
________________________________________
Слово Жизни
Я наделил их славой, которую Ты дал Мне, чтобы они были одно, как и Мы одно:
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Славу, которую Ты мне дал, Я дал им, чтобы они были одно, как и мы — одно:
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Славу, которую Ты дал мне, я передал им, чтобы они были одно, подобно тому, как мы одно —
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я передал им славу, которую Ты Мне дал. Пусть они вместе составят одно, как Мы — одно.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я прославлю их той славой, которую Ты дал Мне, чтобы они пребывали в единении, подобном единению.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И славу, которую Ты Мнѣ далъ, Я далъ имъ: да будутъ едино, какъ и Мы едино.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и Азъ славу юже далъ еси Мъне. дахъ имъ да будуть едино. якоже и Мы едино
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́зъ сла́вꙋ, ю҆́же да́лъ є҆сѝ мнѣ̀, да́хъ и҆̀мъ: да бꙋ́дꙋтъ є҆ди́но, ꙗ҆́коже мы̀ є҆ди́но є҆сма̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И Аз сла́ву, ю́же дал еси́ Мне, дах им, да бу́дут еди́но, я́коже Мы еди́но есма́.
От Иоанна 17:22 — Библия
Синодальный перевод +
Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я в них, а Ты — во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как и Меня.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я — в них, а Ты — во Мне. И да будет их единство с Нами совершенным, чтобы мир познал: это Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил и Меня.
________________________________________
Современный перевод РБО
Я — в них, и Ты — во Мне, чтобы были они в полном единстве! И пусть мир узнает, что послал Меня Ты и что Ты полюбил их так же, как Меня полюбил.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
И теперь, когда Я — в них и Ты — во Мне, они могут быть в полном единстве, чтобы знал мир, что Ты послал Меня и что они Тобой любимы, как Я Тобою любим.
________________________________________
Открытая Библия
Я в них, и Ты во Мне. Пусть будет их единство совершенным, чтобы мир познал, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я буду един с ними, а Ты — со Мной. Пусть и они будут в полном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и возлюбил их так же, как Меня.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я в них, а Ты во Мне. Пусть же и они станут единым целым, дабы мир узнал, что Ты послал Меня, и возлюбил их так же, как Меня.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Я в них, и Ты во Мне, да будут они совершении во едино, чтобы знал мир, что Ты Меня послал и возлюбил их, как Меня возлюбил.
________________________________________
Слово Жизни
Я в них, а Ты — во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как Меня.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Я — в них, а Ты — во Мне, так чтобы они были совершенным единством и чтобы мир узнал, что Я послан Тобой и что Ты полюбил их так, как полюбил Меня.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
я един с ними, и Ты со мной, чтобы они были одним целым, и мир осознает, что Ты послал меня, и что Ты возлюбил их так же, как возлюбил меня.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я — в них, Ты — во Мне. Так они составят одно Божье единство — и мир узнает, что это Ты прислал Меня и что Ты любишь их так же, как любишь Меня.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я — в них, а Ты — во Мне; пусть же пребудут они в неразрывном единении с Нами, чтобы мир узнал: Ты послал Меня (к ним), потому что любишь их так же, как любишь Меня.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Я въ нихъ, и Ты во Мнѣ: да будутъ совершены во едино, и да познаетъ міръ, что Ты Меня послалъ, и возлюбилъ ихъ, какъ Меня возлюбилъ. Отче!
________________________________________
Остромирово Евангелие
и Азъ въ нихъ. и ти въ Мъне. да будуть съвьршени въ едино. и да разумееть миръ. яко Ты Мя посъла. и възълюбилъ я еси. якоже и Мя възлюбилъ еси.
________________________________________
Елизаветинская Библия
а҆́зъ въ ни́хъ, и҆ ты̀ во мнѣ̀: да бꙋ́дꙋтъ соверше́ни во є҆ди́но, и҆ да разꙋмѣ́етъ мі́ръ, ꙗ҆́кѡ ты̀ мѧ̀ посла́лъ є҆сѝ и҆ возлюби́лъ є҆сѝ и҆̀хъ, ꙗ҆́коже менѐ возлюби́лъ є҆сѝ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Аз в них, и Ты во Мне, да бу́дут сверше́ни во еди́но, и да разуме́ет міръ, я́ко Ты Мя посла́ еси́ и возлюби́л еси́ их, я́коже Мене́ возлюби́л еси́.
От Иоанна 17:23 — Библия
Синодальный перевод +
Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и они[111] знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Праведный Мой Отец, этот мир Тебя не познал, а Я познал Тебя. Познали и они, что Я — Твой посланник.
________________________________________
Современный перевод РБО
Отец праведный, мир Тебя не узнал — но Я Тебя знаю, — а они узнали, что послал Меня Ты.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Отец Мой праведный, мир не знает Тебя, но знаю Тебя Я,[15] и они знают, что это Ты послал Меня.
________________________________________
Открытая Библия
Праведный Отец! Хоть мир Тебя не познал, Я познал Тебя. И они познали, что Ты послал Меня.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Праведный Отец! Мир не знает Тебя, Я же знаю Тебя, как и эти ученики Мои знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Праведный Отец! Мир не знает Тебя, Я же знаю Тебя, как и они знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Отче праведный, и мир Тебя не познал, но Я Тебя познал, и они познали, что Ты Меня послал.
________________________________________
Слово Жизни
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и они знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Отец мой Праведный! Мир Тебя не узнал, а Я Тебя знаю, и знают они, что послал Меня Ты.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Праведный Отец, миру Ты не известен, но Ты известен мне, и эти люди узнали, что Ты послал меня.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Отче праведный! Мир не знает Тебя. Но Я знаю Тебя. Знают и они, что это Ты прислал Меня.
________________________________________
В переводе Лутковского
Отче праведный! Мир Тебя не познал, Я же познал Тебя, и вот они знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Отче праведный! міръ Тебя не позналъ: но Я позналъ Тебя, и сіи познали, что Ты Меня послалъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
Отче правьдьныи. и миръ Тебе не позна. Азъ же Тя познахъ. и си познашя. яко Ты Мя посъла.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́ч҃е првⷣный, и҆ мі́ръ тебѐ не позна̀, а҆́зъ же тѧ̀ позна́хъ, и҆ сі́и позна́ша, ꙗ҆́кѡ ты̀ мѧ̀ посла́лъ є҆сѝ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
О́тче пра́ведный, и міръ Тебе́ не позна́, Аз же Тя позна́х, и си́и позна́ша, я́ко Ты Мя посла́.
От Иоанна 17:25 — Библия
Синодальный перевод +
И Я открыл им имя Твоё и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я открыл им Твое имя и ещё открою, чтобы та любовь, которой Ты полюбил Меня, была и в них, и чтобы Я был в них».
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я открыл им Твое имя и буду открывать впредь, чтобы та любовь, которой Ты Меня полюбил, была и в них, как и Сам Я в них.
________________________________________
Современный перевод РБО
Я им показал и еще покажу, каков Ты, чтобы та же любовь, какой Ты Меня полюбил, была в них так же, как Я в них».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Я открыл им Тебя[16] и буду открывать вновь и вновь, чтобы любовь, какой Ты любишь Меня, была в них, как Я в них».
________________________________________
Открытая Библия
Я открыл им Твоё имя и ещё открою, чтобы любовь, которой Ты полюбил Меня, пребывала в них, и чтобы Я был в них».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я открыл им Тебя и впредь буду открывать, чтобы та любовь, которой Ты возлюбил Меня, была бы в них и чтобы и Я был в них».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я не только открыл им Тебя, но и впредь буду открывать им Тебя, чтобы та любовь, которую Ты даровал Мне, принадлежала и им, и Я продолжал жить в них".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И Я поведал им имя Твое и поведаю, чтобы любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них была, и Я в них.
________________________________________
Слово Жизни
Я открыл им Твое имя и еще открою, чтобы та любовь, которой Ты полюбил Меня, была и в них и чтобы Я был в них.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Я им открыл Твоё имя и буду его открывать, чтобы и та любовь, которой Ты полюбил Меня, и Я — были в них.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Я открыл им Твоё имя, и буду продолжать возвещать о нём, чтобы в них обитала любовь, которой Ты полюбил меня, и буду един с ними".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я открыл им Тебя и открою еще многое. Пусть в них будет жить Твоя любовь, как живет она во Мне, тогда в них буду жить и Я».
________________________________________
В переводе Лутковского
Я приведу их к познанию имени Твоего, которое Я открыл им, чтобы любовь, которой Ты возлюбил Меня, пребывала в них так же, как и Я в них.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И Я открылъ имъ имя Твое, и открою: да любовь, коею Ты возлюбилъ Меня, въ нихъ будетъ, и Я въ нихъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и съказаахъ имъ имя Твое и съкажу. да любы еюже Мя еси възлюбилъ. въ нихъ будеть и Азъ въ нихъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ сказа́хъ и҆̀мъ и҆́мѧ твоѐ, и҆ скажꙋ̀, да любы̀, є҆́юже мѧ̀ є҆сѝ возлюби́лъ, въ ни́хъ бꙋ́детъ, и҆ а҆́зъ въ ни́хъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И сказа́х им и́мя Твое́, и скажу́, да любы́, е́юже Мя еси́ возлюби́л, в них бу́дет, и Аз в них.
От Иоанна 17:26 — Библия
Синодальный перевод +
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
________________________________________
Новый русский перевод +
Говорю вам истину: кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать ещё больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Аминь, аминь говорю вам: кто верит в Меня, тот сотворит те же дела, что творю Я, и даже больше того, потому что Сам Я ухожу к Отцу.
________________________________________
Современный перевод РБО
Говорю вам истинную правду: тот, кто верит в Меня, будет делать те же дела, что и Я, и даже бо́льшие сделает, потому что Я отправляюсь к Отцу.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Уверяю вас, верящий в Меня будет делать то, что Я делаю, и даже большие дела совершит, потому что Я ухожу к Отцу.
________________________________________
Открытая Библия
Истину, истину говорю вам: тот, кто верит в Меня, сделает дела, которые Я делаю, и больше этого сделает, потому что Я иду к Моему Отцу.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Истинно вам говорю: кто верует в Меня, сможет исполнить то же, что и Я, и даже больше того, что исполнено Мной, так как Я иду к Отцу.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Истинно говорю: кто верует в Меня, сможет исполнить то же, что и Я, и даже больше того, что исполнено Мной, ибо Я иду к Отцу.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня будет творить дела, которые Я творю, и большие этих будет творить, потому что Я иду к Отцу.
________________________________________
Слово Жизни
Говорю вам истину, кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать еще больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня совершит и то, что Я совершаю, и больше того совершит, ибо Я иду к Отцу.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Да, именно! Говорю вам, что верящий в меня тоже будет делать то, что делаю я! Именно так, он совершит и более великие дела, потому что я ухожу к Отцу.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Поверьте истинному слову: что совершаю Я, совершит и тот, кто верит в Меня. Совершит и многое другое — после того, как Я уйду к Отцу.
________________________________________
В переводе Лутковского
Уверяю вас: верующий в Меня сможет совершить те же чудеса, которые Я совершаю, и даже более значительные. Я же возвращаюсь к Отцу Моему,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
вѣрующій въ Меня, дѣла, которыя творю Я, и онъ сотворитъ, и больше тѣхъ сотворитъ: потому что Я къ Отцу Моему иду.
________________________________________
Остромирово Евангелие
амиинъ. аминъ глаголю вамъ. веруяивъ Мя дела яже Азъ творю. и тъ сътворить и бо льша сихъ сътворить. яко Азъ къ Отцю гряду
________________________________________
Елизаветинская Библия
А҆ми́нь, а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ: вѣ́рꙋѧй въ мѧ̀, дѣла̀, ꙗ҆̀же а҆́зъ творю̀, и҆ то́й сотвори́тъ, и҆ бѡ́льша си́хъ сотвори́тъ: ꙗ҆́кѡ а҆́зъ ко ѻ҆ц҃ꙋ̀ моемꙋ̀ грѧдꙋ̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ами́нь, ами́нь глаго́лю вам: ве́руяй в Мя, дела́, я́же Аз творю́, и той сотвори́т, и бо́льша сих сотвори́т, я́ко Аз ко Отцу́ Моему́ гряду́.
От Иоанна 14:12 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдаешму дела Твоя до конца дати звезду утверннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою!
Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Аминь.
МОЛИТВА О ОБРЕТЕНИИ
Синодальный перевод +
Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою,
________________________________________
Новый русский перевод +
Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Велика была их радость, когда они заметили ту звезду.
________________________________________
Современный перевод РБО
Когда они увидели звезду, они очень сильно обрадовались.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Увидев так близко звезду, они преисполнились великой радостью.
________________________________________
Открытая Библия
Увидев звезду, мудрецы очень обрадовались.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Увидев звезду, мудрецы очень обрадовались.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Увидев звезду, мудрецы возликовали.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Увидев звезду, они возрадовались радостью весьма великою.
________________________________________
Слово Жизни
Увидев, что звезда остановилась, мудрецы очень обрадовались.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Глядя на эту звезду, они ликовали.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Когда они увидели звезду, они возликовали от радости.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Волхвы смотрели на звезду и не могли нарадоваться.
________________________________________
В переводе Лутковского
Увидев, что звезда (остановилась), они громко возликовали и в великой радости
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Увидѣвъ же звѣзду остановившеюся, они возрадовались весьма великою радостію;
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
и они, увидев звезду, возрадовались превеликою радостью.
________________________________________
Остромирово Евангелие
видевъше же звезду. въ здрадовашя ся радостию великою зело.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ви́дѣвше же ѕвѣздꙋ̀, возра́довашасѧ ра́достїю ве́лїею ѕѣлѡ̀,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ви́девше же звезду́, возра́довашася ра́достию ве́лиею зело́.
От Матфея 2:10 — Библия
Синодальный перевод +
и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Новый русский перевод +
Войдя в дом, они увидели Младенца и Его мать Марию и, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан[12] и смирну[13].
________________________________________
Перевод Десницкого +
Они вошли в дом и увидели Младенца вместе с Его матерью Марией. Тогда они поклонились Ему до земли и раскрыли ларцы с принесенными для Него дарами: там были золото, ладан и смирна.
________________________________________
Современный перевод РБО
Войдя в дом, они увидели Ребенка и Марию, Его мать, и, встав на колени, склонились перед Ним ниц, а потом, достав ларцы с сокровищами, преподнесли Ему в дар золото, ладан и смирну.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Когда же вошли в дом, то увидели там Младенца с матерью Его Марией. Пав ниц, волхвы поклонились Ему, затем открыли свои ларцы и положили перед Ним дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Открытая Библия
Они вошли в дом и увидели Младенца с Его матерью Марией. Мудрецы, упав, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, преподнесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Они вошли в дом и увидели Младенца с Марией, Его матерью, и, упав ниц, поклонились Ему. Потом они открыли свои ларцы с сокровищами и стали подносить Ему дары: золото, ладан и мирру.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Они вошли в дом и увидели Младенца с Марией, Матерью Его и, упав ниц, поклонились Ему. Потом открыли они свои ларцы с сокровищами и стали подносить Ему дары: золото, благовония и мирра.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И войдя в дом, увидели Младенца с Марией, Матерью Его, и павши поклонились Ему; и открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Слово Жизни
Когда они вошли в дом и увидели младенца и Его мать Марию, они поклонились Ему и поднесли Ему подарки: золото, ладан и смирну.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Войдя в дом, они увидели Младенца с Марией, Его матерью, и, пав на землю, распростёрлись перед Ним, а затем, открыв свои ларцы, поднесли Ему в дар золото, фимиам и мирру.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Войдя в дом, они увидели ребёнка с матерью Марией, и пали ниц, и поклонились ему. Затем они открыли свои сумы и преподнесли ему в дар золото, ладан и мирру.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Войдя в дом, они увидели Младенца с Матерью Марией и пали, поклонились Ему, развернули свои сокровища и поднесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
________________________________________
В переводе Лутковского
вошли в дом, где увидели Младенца вместе с матерью Его; пав ниц, они воздали поклонение Ему и, раскрыв ларцы свои, преподнесли Ему дары: золото, ладан и смирну.2 (Пс 71:9−11; Ис 60:6)
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
вошли въ домъ; увидѣли младенца съ матерью Его Маріею, и падши поклонились Ему; и открывъ свои сокровища, поднесли Ему дары: золото, ливанъ и смѵрну. И получивъ во снѣ повелѣніе,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
А когда вошли они под кров, увидели Дитя вместе с Марией, Матерью Его, и, упав ниц, поклонились Ему, и открыли свои ларцы с сокровищами, и преподнесли Ему дары — золото, ладан и мирру. [5]
________________________________________
Остромирово Евангелие
и въшьдъше въ храмину. видешя Отрочя. съ Мариею Материю Его. и падъше поклонишяся Ему. и отвръзъше съкровища своя. принесошя Ему дары. злато и ливанъ и змирьну.
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ прише́дше въ хра́минꙋ, ви́дѣша ѻ҆троча̀ съ мр҃і́ею мт҃рїю є҆гѡ̀, и҆ па́дше поклони́шасѧ є҆мꙋ̀: и҆ ѿве́рзше сокрѡ́вища своѧ̑, принесо́ша є҆мꙋ̀ да́ры, зла́то и҆ лїва́нъ и҆ смѵ́рнꙋ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И прише́дше в хра́мину, ви́деша Отроча́ с Мари́ею, Ма́терию Его́, и па́дше, поклони́шася Ему́, и отве́рзше сокро́вища своя́, принесо́ша Ему́ да́ры: зла́то, и лива́н, и смν́рну.
От Матфея 2:11 — Библия
Синодальный перевод +
Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками,
________________________________________
Новый русский перевод +
Побеждающему и исполняющему Мою волю до конца Я дам власть над народами[27],
________________________________________
Перевод Десницкого +
А победитель, который сохранит дела Мои до конца, — ему Я дам власть над народами,
________________________________________
Современный перевод РБО
А победителю, который до конца исполняет все, что Я велю, Я дам власть над народами, как Я сам получил ее от Моего Отца.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тому, кто побеждает, кто до конца в труде Моем пребывает, дам Я власть над народами [15]
________________________________________
Открытая Библия
Кто побеждает и исполняет Мои дела до конца, тому дам власть над народами,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Тому, кто победит и до конца будет поступать так, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому как Я получил её от Моего Отца.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Тому, кто победит и до конца будет поступать, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому, как Я получил её от Отца Моего,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И тому, кто побеждает и кто соблюдает до конца дела Мои, Я дам ему власть над язычниками,
________________________________________
Слово Жизни
Победителю и тому, кто исполняет Мою волю до конца, Я дам власть над народами,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
И тому, кто побеждает и кто соблюдает до конца дела Мои — дам власть над народами,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Побеждающему и продолжающему исполнять то, чего я желаю, пока не достигнута цель, я дам власть над народами;
________________________________________
Русского Библейского Центра
Победителю, до конца трудящемуся Моими трудами, дам власть над народами, —
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Тому, кто побѣждаетъ и соблюдаетъ дѣла Мои до конца, дамъ власть надъ язычниками:
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ побѣжда́ющемꙋ и҆ соблюда́ющемꙋ дѣла̀ моѧ̑ до конца̀, да́мъ є҆мꙋ̀ вла́сть на ꙗ҆зы́цѣхъ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
И побежда́ющему и соблюда́ющему дела́ Моя́ до конца́, да́м ему́ вла́сть на язы́цех,
Откровение 2:26 — Библия
Синодальный перевод +
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам;
________________________________________
Новый русский перевод +
Просите — и вам дадут, ищите — и найдете, стучите — и вам откроют.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Просите — и вам будет дано. Ищите — и найдете. Стучите — и вам отворят.
________________________________________
Современный перевод РБО
Просите — и Бог вам даст, ищите — и найдете, стучите — и Он вам отворит.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Просите — и дано вам будет, ищите — и найдете, стучитесь — и отворят вам.
________________________________________
Открытая Библия
Просите — и вам будет дано. Ищите — и найдёте. Стучите — и вам откроют.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
«Просите, и вам воздастся; ищите, и найдёте. Стучите, и дверь отворится перед вами.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Просите и воздастся вам, ищите и найдёте. Стучитесь и дверь отворится перед вами.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучитесь, и отворят вам.
________________________________________
Слово Жизни
— Просите — и получите, ищите — и найдете, стучите — и вам откроют.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Просите — и вам будет дано, ищите — и вы найдёте, стучите — и вам откроют.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Не прекращайте просить, и будет дано вам; не прекращайте искать, и найдёте; не переставайте стучать, и дверь откроется вам.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Просите — и будет вам дано. Ищите — и найдете. Стучите — и вам отворят.
________________________________________
В переводе Лутковского
Просите, и будет дано вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам, (Иер 29:13)
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Просите, и дастся вамъ; ищите, и найдете; стучитесь, и отворятъ вамъ: ибо всякой просящій получаетъ,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Просите, и дано будет вам; ищите, и вы найдете; стучитесь, и вам отворят.
________________________________________
Остромирово Евангелие
просите и дасться вамъ. ищете. и обрящете. тлъцете и отъврьзеться вамъ
________________________________________
Елизаветинская Библия
Проси́те, и҆ да́стсѧ ва́мъ: и҆щи́те, и҆ ѡ҆брѧ́щете: толцы́те, и҆ ѿве́рзетсѧ ва́мъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Проси́те и да́стся вам, ищи́те и обря́щете, толцы́те и отве́рзется вам.
От Матфея 7:7 — Библия
Синодальный перевод +
ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
________________________________________
Новый русский перевод +
Кто просит — получает, и кто ищет — находит, и кто стучит — тому откроют.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Ведь всякий просящий получает, ищущий находит и стучащему отворяют.
________________________________________
Современный перевод РБО
Всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучит, отворяют.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Ибо всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучится, отворяют.
________________________________________
Открытая Библия
Потому что любой, кто просит, получает; тот, кто ищет, находит; тому, кто стучит, откроют.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Кто просит — получит; кто ищет — найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Кто просит, получит; кто ищет, всегда найдёт; и откроется дверь перед тем, кто стучится.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащемуся отворят.
________________________________________
Слово Жизни
Каждый, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и кто стучит — тому откроют.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ибо всякий, кто просит, — получает, и кто ищет — находит, и тому, кто стучит в дверь, откроют.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Потому что всякий настойчиво просящий, получает; непрестанно ищущий, находит; а настойчиво стучащему откроется дверь.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Кто просит — тому дается. Кто ищет — тому найдется. Кто стучится — тому отворяется.
________________________________________
В переводе Лутковского
ибо каждый просящий — получает, ищущий — находит, а стучащему — отворяют.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
и ищущій находитъ, и стучащемуся отворяютъ. Есть ли между вами такой человѣкъ,
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Ибо всякий, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и кто стучится, тому отворят.
________________________________________
Остромирово Евангелие
вьсякъ бо просяи прииметь. и ищяи обретаеть. и тлъкущууму отъвьрьзеться.
________________________________________
Елизаветинская Библия
всѧ́къ бо просѧ́й прїе́млетъ, и҆ и҆щѧ́й ѡ҆брѣта́етъ, и҆ толкꙋ́щемꙋ ѿве́рзетсѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Всяк бо прося́й прие́млет, и ищя́й обрета́ет, и толку́щему отве́рзется.
От Матфея 7:8 — Библия
Синодальный перевод +
И если чего попросите у Отца во имя Моё, то сделаю, да прославится Отец в Сыне.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я сделаю всё, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен через Сына.
________________________________________
Перевод Десницкого +
И чего бы вы ни попросили во имя Мое, Я это совершу, чтобы Отец прославился в Сыне.
________________________________________
Современный перевод РБО
Все, о чем ни попросите, призвав Мое имя, Я исполню, чтобы был прославлен Отец через Сына.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
И тогда всё, о чем ни попросили бы вы во имя[7] Мое, сделаю Я, чтобы прославлен был Отец в Сыне.
________________________________________
Открытая Библия
Если что-нибудь попросите у Отца во имя Моё, то сделаю, чтобы прославился Отец в Сыне.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я исполню для вас всё, что ни попросите у Меня, и прославится Отец в Сыне.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И Я исполню для вас всё, что ни попросите у Меня, и прославится Отец в Сыне.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И о чем ни попросите во имя Мое, Я сотворю, чтобы прославлен был Отец в Сыне.
________________________________________
Слово Жизни
Я сделаю все, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен в Сыне.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Всё, что вы Моим именем попросите, Я исполню, чтобы Отец был прославлен в Сыне.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
На самом деле, всё, что вы попросите в моё имя, я исполню, чтобы Отец прославился в Сыне.
________________________________________
Русского Библейского Центра
О чем бы вы Меня ни попросили, все исполню. Так Сын прославит Отца.
________________________________________
В переводе Лутковского
поэтому о чём бы ни просили вы (в молитве) во имя Моё, Я сделаю это, чтобы Отец прославился в Сыне.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И о чемъ ни попросите во имя Мое, все то сдѣлаю; да прославится Отецъ въ Сынѣ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и егоже колижьдо просите въ имя Мое то сътвору. да прославиться Отець о Сыну
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ є҆́же а҆́ще что̀ про́сите (ѿ ѻ҆ц҃а̀) во и҆́мѧ моѐ, то̀ сотворю̀, да просла́витсѧ ѻ҆ц҃ъ въ сн҃ѣ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И е́же а́ще что про́сите от Отца́ о и́мени Мое́м, то сотворю́, да просла́вится Оте́ц в Сы́не.
От Иоанна 14:13 — Библия
Синодальный перевод +
Если чего попросите во имя Моё, Я то сделаю.
________________________________________
Новый русский перевод +
Чего ни попросите во имя Мое, Я то сделаю.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Да, о чем вы Меня попросите во имя Мое — Я это совершу.
________________________________________
Современный перевод РБО
Если Меня вы о чем-то попросите, призвав Мое имя, Я исполню.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Я сделаю всё, о чем вы ни попросите Меня[8] во имя Мое.
________________________________________
Открытая Библия
Если что-нибудь попросите во имя Моё, Я сделаю это.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
И если попросите Меня о чём-либо во имя Моё, то Я исполню вашу просьбу».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И если чего попросите во имя Моё, Я исполню".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Если о чем попросите Меня во имя Мое, Я сотворю.
________________________________________
Слово Жизни
Просите Меня о чем угодно во имя Мое, и Я сделаю это.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Если вы о чём-нибудь Моим именем попросите, Я это исполню.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Если вы попросите меня о чём-либо в моё имя, я исполню.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Любую просьбу, ко Мне обращенную, исполню.
________________________________________
В переводе Лутковского
Все, о чём вы попросите во имя Моё, будет Мною исполнено.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Естьли о чемъ попросите во имя Мое; Я то сдѣлаю. Естьли любите Меня;
________________________________________
Остромирово Евангелие
и а ще чесо просите въ имя Мое. Азъ сътвору
________________________________________
Елизаветинская Библия
(и҆) а҆́ще чесѡ̀ про́сите во и҆́мѧ моѐ, а҆́зъ сотворю̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И а́ще чесо́ про́сите во и́мя Мое́, Аз сотворю́.
От Иоанна 14:14 — Библия
Синодальный перевод +
Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела.
________________________________________
Новый русский перевод +
Неужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, Который живет во Мне, совершает Свою работу.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Ты не веришь, что Я — в Отце, а Отец — во Мне? Слова, которые Я говорю, — Я их говорю не Сам от Себя. Это Отец пребывает во Мне и свершает Свои дела.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ты не веришь, что Я — в Отце, а Отец — во Мне? Те слова, что Я вам говорю, Я не от себя говорю — это Отец, который во Мне, совершает Свои дела.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Или не веришь, что Я — в Отце, и Отец — во Мне? Сами слова, которые Я вам говорю, не от Себя говорю. Отец, во Мне живущий,[6] во Мне и действует, всё это — Его дела.
________________________________________
Открытая Библия
Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, говорю не от Себя. Отец, Который пребывает во Мне, — Он творит дела.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Ты ведь веришь, что Я в Отце, а Отец — во Мне? Слова, которые Я говорю вам, не от Меня, но Отец, пребывающий во Мне, совершает Свои дела.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Ты ведь веришь, что Я в Отце, а Отец во Мне? Слова, которые Я обращаю к вам, не от Меня: Отец, пребывающий во Мне, свершает Свои деяния.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Не веришь ты, что Я в Отце, и Отец во Мне? Те слова, которые Я говорю вам, Я не от Себя говорю: Отец, во Мне пребывающий, творит дела Свои.
________________________________________
Слово Жизни
Неужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, который живет во Мне, совершает свою работу.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Или ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Мои речи к вам не от Меня исходят — то Отец, который во Мне, творит Своё дело.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Разве ты не веришь, что я един с Отцом, и Отец един со мной? Что я говорю вам, то говорю не от себя лично: Отец, живущий во мне, совершает Свои дела.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Разве ты не веришь, что Я — в Отце и Отец — во Мне? Вот вы слышите Мои слова, а Я говорю их не от Себя. Все совершает Мой Отец — Он всегда во Мне.
________________________________________
В переводе Лутковского
Неужели ты не убедился, что Я — в Отце и Отец — во Мне? Ведь даже слова, которые Я говорю, Я говорю не от Своего имени, — это Отец, Который пребывает во Мне, совершает дела Свои.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Развѣ ты не вѣришь, что Я въ Отцѣ, и Отецъ во Мнѣ? Слова, которыя говорю Я вамъ, говорю не отъ Себя; Отецъ пребывающій во Мнѣ, Онъ творитъ дѣла.
________________________________________
Остромирово Евангелие
не веруеши ли. яко Азъ въ Отци. и Отець въ Мъне есть глаголы яже Азъ глаголю вамъ. о Себе не глаголю Отець же пребывая въ Мъне. Тъ творить дела
________________________________________
Елизаветинская Библия
не вѣ́рꙋеши ли, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ во ѻ҆ц҃ѣ̀, и҆ ѻ҆ц҃ъ во мнѣ̀ є҆́сть; [Заⷱ҇ 48] гл҃го́лы, ꙗ҆̀же а҆́зъ гл҃ю ва́мъ, ѡ҆ себѣ̀ не гл҃ю: ѻ҆ц҃ъ же во мнѣ̀ пребыва́ѧй, то́й твори́тъ дѣла̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не ве́руеши ли, я́ко Аз во Отце́, и Оте́ц во Мне есть? Глаго́лы, я́же Аз глаго́лю вам, о Себе́ не глаго́лю, Оте́ц же во Мне пребыва́яй, Той твори́т дела́.
От Иоанна 14:10 — Библия
Синодальный перевод +
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я наделил их славой, которую Ты дал Мне, чтобы они были одно, как и Мы с Тобой одно:
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я передал им славу, которой Ты наделил Меня, чтобы они были едины, как едины и Мы:
________________________________________
Современный перевод РБО
Я им дал ту же Славу, которую дал Мне Ты, чтобы были они едины, как и мы едины с Тобой.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тою же самой славой, которую Ты дал Мне, Я их наделил, чтобы, как Мы, они едины были.
________________________________________
Открытая Библия
И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: пусть будут едины, как Мы едины.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я дал им славу, которую Ты дал Мне, чтобы они стали едины, как Ты и Я.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я принёс им славу, которую Ты даровал мне, чтобы они стали едины, как едины Ты и Я.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И славу, которую Ты даровал Мне, Я даровал им, да будут едино, как Мы едино.
________________________________________
Слово Жизни
Я наделил их славой, которую Ты дал Мне, чтобы они были одно, как и Мы одно:
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Славу, которую Ты мне дал, Я дал им, чтобы они были одно, как и мы — одно:
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Славу, которую Ты дал мне, я передал им, чтобы они были одно, подобно тому, как мы одно —
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я передал им славу, которую Ты Мне дал. Пусть они вместе составят одно, как Мы — одно.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я прославлю их той славой, которую Ты дал Мне, чтобы они пребывали в единении, подобном единению.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И славу, которую Ты Мнѣ далъ, Я далъ имъ: да будутъ едино, какъ и Мы едино.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и Азъ славу юже далъ еси Мъне. дахъ имъ да будуть едино. якоже и Мы едино
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́зъ сла́вꙋ, ю҆́же да́лъ є҆сѝ мнѣ̀, да́хъ и҆̀мъ: да бꙋ́дꙋтъ є҆ди́но, ꙗ҆́коже мы̀ є҆ди́но є҆сма̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И Аз сла́ву, ю́же дал еси́ Мне, дах им, да бу́дут еди́но, я́коже Мы еди́но есма́.
От Иоанна 17:22 — Библия
Синодальный перевод +
Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я в них, а Ты — во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как и Меня.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я — в них, а Ты — во Мне. И да будет их единство с Нами совершенным, чтобы мир познал: это Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил и Меня.
________________________________________
Современный перевод РБО
Я — в них, и Ты — во Мне, чтобы были они в полном единстве! И пусть мир узнает, что послал Меня Ты и что Ты полюбил их так же, как Меня полюбил.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
И теперь, когда Я — в них и Ты — во Мне, они могут быть в полном единстве, чтобы знал мир, что Ты послал Меня и что они Тобой любимы, как Я Тобою любим.
________________________________________
Открытая Библия
Я в них, и Ты во Мне. Пусть будет их единство совершенным, чтобы мир познал, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я буду един с ними, а Ты — со Мной. Пусть и они будут в полном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и возлюбил их так же, как Меня.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я в них, а Ты во Мне. Пусть же и они станут единым целым, дабы мир узнал, что Ты послал Меня, и возлюбил их так же, как Меня.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Я в них, и Ты во Мне, да будут они совершении во едино, чтобы знал мир, что Ты Меня послал и возлюбил их, как Меня возлюбил.
________________________________________
Слово Жизни
Я в них, а Ты — во Мне. Пусть же они будут в совершенном единстве, чтобы мир узнал, что Ты послал Меня и что Ты полюбил их, как Меня.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Я — в них, а Ты — во Мне, так чтобы они были совершенным единством и чтобы мир узнал, что Я послан Тобой и что Ты полюбил их так, как полюбил Меня.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
я един с ними, и Ты со мной, чтобы они были одним целым, и мир осознает, что Ты послал меня, и что Ты возлюбил их так же, как возлюбил меня.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я — в них, Ты — во Мне. Так они составят одно Божье единство — и мир узнает, что это Ты прислал Меня и что Ты любишь их так же, как любишь Меня.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я — в них, а Ты — во Мне; пусть же пребудут они в неразрывном единении с Нами, чтобы мир узнал: Ты послал Меня (к ним), потому что любишь их так же, как любишь Меня.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Я въ нихъ, и Ты во Мнѣ: да будутъ совершены во едино, и да познаетъ міръ, что Ты Меня послалъ, и возлюбилъ ихъ, какъ Меня возлюбилъ. Отче!
________________________________________
Остромирово Евангелие
и Азъ въ нихъ. и ти въ Мъне. да будуть съвьршени въ едино. и да разумееть миръ. яко Ты Мя посъла. и възълюбилъ я еси. якоже и Мя възлюбилъ еси.
________________________________________
Елизаветинская Библия
а҆́зъ въ ни́хъ, и҆ ты̀ во мнѣ̀: да бꙋ́дꙋтъ соверше́ни во є҆ди́но, и҆ да разꙋмѣ́етъ мі́ръ, ꙗ҆́кѡ ты̀ мѧ̀ посла́лъ є҆сѝ и҆ возлюби́лъ є҆сѝ и҆̀хъ, ꙗ҆́коже менѐ возлюби́лъ є҆сѝ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Аз в них, и Ты во Мне, да бу́дут сверше́ни во еди́но, и да разуме́ет міръ, я́ко Ты Мя посла́ еси́ и возлюби́л еси́ их, я́коже Мене́ возлюби́л еси́.
От Иоанна 17:23 — Библия
Синодальный перевод +
Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и они[111] знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Праведный Мой Отец, этот мир Тебя не познал, а Я познал Тебя. Познали и они, что Я — Твой посланник.
________________________________________
Современный перевод РБО
Отец праведный, мир Тебя не узнал — но Я Тебя знаю, — а они узнали, что послал Меня Ты.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Отец Мой праведный, мир не знает Тебя, но знаю Тебя Я,[15] и они знают, что это Ты послал Меня.
________________________________________
Открытая Библия
Праведный Отец! Хоть мир Тебя не познал, Я познал Тебя. И они познали, что Ты послал Меня.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Праведный Отец! Мир не знает Тебя, Я же знаю Тебя, как и эти ученики Мои знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Праведный Отец! Мир не знает Тебя, Я же знаю Тебя, как и они знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Отче праведный, и мир Тебя не познал, но Я Тебя познал, и они познали, что Ты Меня послал.
________________________________________
Слово Жизни
Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и они знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Отец мой Праведный! Мир Тебя не узнал, а Я Тебя знаю, и знают они, что послал Меня Ты.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Праведный Отец, миру Ты не известен, но Ты известен мне, и эти люди узнали, что Ты послал меня.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Отче праведный! Мир не знает Тебя. Но Я знаю Тебя. Знают и они, что это Ты прислал Меня.
________________________________________
В переводе Лутковского
Отче праведный! Мир Тебя не познал, Я же познал Тебя, и вот они знают, что Ты послал Меня.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Отче праведный! міръ Тебя не позналъ: но Я позналъ Тебя, и сіи познали, что Ты Меня послалъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
Отче правьдьныи. и миръ Тебе не позна. Азъ же Тя познахъ. и си познашя. яко Ты Мя посъла.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́ч҃е првⷣный, и҆ мі́ръ тебѐ не позна̀, а҆́зъ же тѧ̀ позна́хъ, и҆ сі́и позна́ша, ꙗ҆́кѡ ты̀ мѧ̀ посла́лъ є҆сѝ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
О́тче пра́ведный, и міръ Тебе́ не позна́, Аз же Тя позна́х, и си́и позна́ша, я́ко Ты Мя посла́.
От Иоанна 17:25 — Библия
Синодальный перевод +
И Я открыл им имя Твоё и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я открыл им Твое имя и ещё открою, чтобы та любовь, которой Ты полюбил Меня, была и в них, и чтобы Я был в них».
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я открыл им Твое имя и буду открывать впредь, чтобы та любовь, которой Ты Меня полюбил, была и в них, как и Сам Я в них.
________________________________________
Современный перевод РБО
Я им показал и еще покажу, каков Ты, чтобы та же любовь, какой Ты Меня полюбил, была в них так же, как Я в них».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Я открыл им Тебя[16] и буду открывать вновь и вновь, чтобы любовь, какой Ты любишь Меня, была в них, как Я в них».
________________________________________
Открытая Библия
Я открыл им Твоё имя и ещё открою, чтобы любовь, которой Ты полюбил Меня, пребывала в них, и чтобы Я был в них».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я открыл им Тебя и впредь буду открывать, чтобы та любовь, которой Ты возлюбил Меня, была бы в них и чтобы и Я был в них».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я не только открыл им Тебя, но и впредь буду открывать им Тебя, чтобы та любовь, которую Ты даровал Мне, принадлежала и им, и Я продолжал жить в них".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И Я поведал им имя Твое и поведаю, чтобы любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них была, и Я в них.
________________________________________
Слово Жизни
Я открыл им Твое имя и еще открою, чтобы та любовь, которой Ты полюбил Меня, была и в них и чтобы Я был в них.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Я им открыл Твоё имя и буду его открывать, чтобы и та любовь, которой Ты полюбил Меня, и Я — были в них.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Я открыл им Твоё имя, и буду продолжать возвещать о нём, чтобы в них обитала любовь, которой Ты полюбил меня, и буду един с ними".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я открыл им Тебя и открою еще многое. Пусть в них будет жить Твоя любовь, как живет она во Мне, тогда в них буду жить и Я».
________________________________________
В переводе Лутковского
Я приведу их к познанию имени Твоего, которое Я открыл им, чтобы любовь, которой Ты возлюбил Меня, пребывала в них так же, как и Я в них.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И Я открылъ имъ имя Твое, и открою: да любовь, коею Ты возлюбилъ Меня, въ нихъ будетъ, и Я въ нихъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и съказаахъ имъ имя Твое и съкажу. да любы еюже Мя еси възлюбилъ. въ нихъ будеть и Азъ въ нихъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ сказа́хъ и҆̀мъ и҆́мѧ твоѐ, и҆ скажꙋ̀, да любы̀, є҆́юже мѧ̀ є҆сѝ возлюби́лъ, въ ни́хъ бꙋ́детъ, и҆ а҆́зъ въ ни́хъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И сказа́х им и́мя Твое́, и скажу́, да любы́, е́юже Мя еси́ возлюби́л, в них бу́дет, и Аз в них.
От Иоанна 17:26 — Библия
Синодальный перевод +
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.
________________________________________
Новый русский перевод +
Говорю вам истину: кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать ещё больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Аминь, аминь говорю вам: кто верит в Меня, тот сотворит те же дела, что творю Я, и даже больше того, потому что Сам Я ухожу к Отцу.
________________________________________
Современный перевод РБО
Говорю вам истинную правду: тот, кто верит в Меня, будет делать те же дела, что и Я, и даже бо́льшие сделает, потому что Я отправляюсь к Отцу.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Уверяю вас, верящий в Меня будет делать то, что Я делаю, и даже большие дела совершит, потому что Я ухожу к Отцу.
________________________________________
Открытая Библия
Истину, истину говорю вам: тот, кто верит в Меня, сделает дела, которые Я делаю, и больше этого сделает, потому что Я иду к Моему Отцу.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Истинно вам говорю: кто верует в Меня, сможет исполнить то же, что и Я, и даже больше того, что исполнено Мной, так как Я иду к Отцу.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Истинно говорю: кто верует в Меня, сможет исполнить то же, что и Я, и даже больше того, что исполнено Мной, ибо Я иду к Отцу.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня будет творить дела, которые Я творю, и большие этих будет творить, потому что Я иду к Отцу.
________________________________________
Слово Жизни
Говорю вам истину, кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать еще больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня совершит и то, что Я совершаю, и больше того совершит, ибо Я иду к Отцу.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Да, именно! Говорю вам, что верящий в меня тоже будет делать то, что делаю я! Именно так, он совершит и более великие дела, потому что я ухожу к Отцу.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Поверьте истинному слову: что совершаю Я, совершит и тот, кто верит в Меня. Совершит и многое другое — после того, как Я уйду к Отцу.
________________________________________
В переводе Лутковского
Уверяю вас: верующий в Меня сможет совершить те же чудеса, которые Я совершаю, и даже более значительные. Я же возвращаюсь к Отцу Моему,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
вѣрующій въ Меня, дѣла, которыя творю Я, и онъ сотворитъ, и больше тѣхъ сотворитъ: потому что Я къ Отцу Моему иду.
________________________________________
Остромирово Евангелие
амиинъ. аминъ глаголю вамъ. веруяивъ Мя дела яже Азъ творю. и тъ сътворить и бо льша сихъ сътворить. яко Азъ къ Отцю гряду
________________________________________
Елизаветинская Библия
А҆ми́нь, а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ: вѣ́рꙋѧй въ мѧ̀, дѣла̀, ꙗ҆̀же а҆́зъ творю̀, и҆ то́й сотвори́тъ, и҆ бѡ́льша си́хъ сотвори́тъ: ꙗ҆́кѡ а҆́зъ ко ѻ҆ц҃ꙋ̀ моемꙋ̀ грѧдꙋ̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Ами́нь, ами́нь глаго́лю вам: ве́руяй в Мя, дела́, я́же Аз творю́, и той сотвори́т, и бо́льша сих сотвори́т, я́ко Аз ко Отцу́ Моему́ гряду́.
От Иоанна 14:12 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою!
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего!
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), яве явно яви Ся мне, недостойному, якоже и учеником Твоим: «Аз есмь, не бойся!»
Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), яве явно яви Ся мне, недостойному, якоже и учеником Твоим: «Аз есмь, не бойся!»
МОЛИТВА О ВОДЕ ЖИВОЙ
О воде живой Ин 4
Синодальный перевод +
а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нём источником воды, текущей в жизнь вечную.
________________________________________
Новый русский перевод +
Тот же, кто пьет воду, которую Я дам ему, никогда больше не будет мучим жаждой. Вода, которую Я ему дам, станет в нём источником, текущим в вечную жизнь.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Но кто выпьет воды, которой Я его напою, не будет жаждать вовек: вода, которой Я его напою, внутри него забьет ключом, текущим в вечную жизнь!
________________________________________
Современный перевод РБО
Но кто пьет воду, которую Я ему дам, вовеки не будет знать жажды. Вода, которую Я ему дам, станет в нем тем источником, что устремляется в вечную жизнь».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Но кто выпьет воды, которую Я дам ему, забудет тот, что такое жажда.[6] Вода, которую дам Я, станет тем неиссякающим ключом, который будет бить в нем на всем пути его к вечной жизни».[7]
________________________________________
Открытая Библия
А кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот никогда не будет жаждать. Вода, которую Я дам ему, станет в нём источником воды, которая потечёт в вечную жизнь».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
тот же, кто попьёт воды, которую дам ему Я, больше никогда не испытает жажды. А вода, которую дам ему Я, превратится внутри него в источник, из которого бьёт вечная жизнь».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
тот же, кто попьёт воды, которую Я дам ему, больше никогда не испытает жажды. Ибо вода, которую Я дам ему, превратится внутри него в животворный источник, приносящий вечную жизнь".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
тот же, кто будет пить от воды, которую Я дам ему, не будет жаждать вовек, но вода, которую Я дам ему, станет в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
________________________________________
Слово Жизни
Тот же, кто пьет воду, которую Я дам ему, никогда больше не будет мучим жаждой. Вода, которую Я ему дам, станет в нем источником, текущим в вечную жизнь.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А пьющий ту воду, что дам ему Я, никогда не узнает жажды, но вода, которую Я дам, станет в нём источником воды, рождающей вечную жизнь.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
но тот, кто выпьет воды, которую я дам ему, больше никогда не будет жаждать! Наоборот, вода, которую я дам ему, станет источником внутри него самого, который будет бить ключом в вечную жизнь!"
________________________________________
Русского Библейского Центра
А кто пьет воду, которую даю Я, навсегда избавится от жажды. Я даю ему воду из источника вечной жизни — вот откуда у него будет эта вода».
________________________________________
В переводе Лутковского
а кто испьет воды, которой Я дам ему, тот не захочет пить вовеки, и вода, которую Я дам ему, станет в нём источником воды, текущей в Жизнь Вечную.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
а кто испіетъ воды, которую Я дамъ ему, тотъ не возжаждетъ вовѣкъ; но вода, которую Я дамъ ему, сдѣлается въ немъ источникомъ воды, текущей въ жизнь вѣчную.
________________________________________
Остромирово Евангелие
а иже пиеть отъ воды юже Азъ дамь ему. не иматъ въждядатися въ векъ. нъ вода юже Азъ дамь ему. будеть въ немь источьникъ воды истекающяя въ животъ вечьныи.
________________________________________
Елизаветинская Библия
а҆ и҆́же пїе́тъ ѿ воды̀, ю҆́же а҆́зъ да́мъ є҆мꙋ̀, не вжа́ждетсѧ во вѣ́ки: но вода̀, ю҆́же (а҆́зъ) да́мъ є҆мꙋ̀, бꙋ́детъ въ не́мъ и҆сто́чникъ воды̀ текꙋ́щїѧ въ живо́тъ вѣ́чный.
________________________________________
Елизаветинская на русском
А и́же пие́т от воды́, ю́же Аз дам ему́, не вжа́ждется во ве́ки, но вода́, ю́же Аз дам ему́, бу́дет в нем исто́чник воды́ теку́щ в живо́т ве́чный.
От Иоанна 4:14 —
Синодальный перевод +
Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать.
________________________________________
Новый русский перевод +
Женщина сказала Ему: — Господин, так дай же мне такой воды, чтобы я больше не хотела пить, и мне не нужно было приходить сюда за водой.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Женщина Ему говорит: — Господин, напои меня этой водой, чтобы мне больше не испытывать жажды и не ходить сюда за водой.
________________________________________
Современный перевод РБО
«Господин мой, — говорит Ему женщина, — дай мне такой воды, тогда я больше не буду знать жажды и мне не надо будет ходить сюда за водой!»
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
«Так дай же мне, Господин, — попросила женщина, — воды Твоей, чтобы не хотелось уже мне больше пить и не нужно было ходить сюда за водой».
________________________________________
Открытая Библия
Женщина сказала Ему: «Господин! Дай мне эту воду, чтобы мне не испытывать жажду и не приходить сюда набирать воду».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Женщина попросила: «Господин, дай мне этой воды, чтобы я никогда больше не испытывала жажды и чтобы мне не пришлось больше приходить сюда за водой».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Женщина сказала: "Господин, дай мне этой воды, чтобы я никогда больше не испытывала жажды и чтобы мне не пришлось больше приходить сюда за водой".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Говорит Ему женщина: господин, дай мне этой воды, чтобы мне не жаждать и не приходить сюда черпать.
________________________________________
Слово Жизни
Женщина сказала Ему: — Господин, так дай же мне такой воды, чтобы я больше не хотела пить и мне не нужно было приходить сюда за водой.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Женщина говорит: — Дай мне такой воды, чтобы мне не испытывать жажды и не приходить сюда черпать воду!
________________________________________
Еврейский Новый Завет
"Господин, дай мне этой воды, — сказала ему женщина, — чтобы мне не чувствовать жажды и не приходить всякий раз сюда за водой".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Женщина сказала Иисусу: «Сударь! Дай мне напиться такой воды. Позволь больше не бегать сюда каждый раз за водой».
________________________________________
В переводе Лутковского
Женщина говорит Ему: так дай мне этой воды, чтобы мне не хотелось пить и не надо было приходить сюда за водой.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Женщина говоритъ Ему: Господинъ! дай мнѣ этой воды, чтобы мнѣ не имѣть жажды, и не приходить сюда черпать.
________________________________________
Остромирово Евангелие
глагола къ Нему жена. Господи даждь ми сию воду. да ни жяжду ни прихожду почьрьпатъ
________________________________________
Елизаветинская Библия
Глаго́ла къ немꙋ̀ жена̀: го́споди, да́ждь мѝ сїю̀ во́дꙋ, да ни жа́ждꙋ, ни прихождꙋ̀ сѣ́мѡ почерпа́ти.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Глаго́ла к Нему́ жена́: Го́споди, даждь ми сию́ во́ду, да ни жа́жду, ни прихожду́ се́мо почерпа́ти.
От Иоанна 4:15 — Библия
Синодальный перевод +
Но настанет время, и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе.
________________________________________
Новый русский перевод +
Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет Себе Отец.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Но теперь настает час, и уже настал, когда настоящее поклонение Отцу будет совершаться духовно и истинно — именно таких поклонников и ищет для Себя Отец.
________________________________________
Современный перевод РБО
Но час наступает — он уже наступил! — когда тех, кто Отцу поклоняется, наставит Дух Истины, как истинно чтить Отца. Ведь Отец Себе ищет таких — тех, что так Ему поклоняются.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Близко время, и даже наступило уже оно, когда истинно почитающие Отца будут в духе и истине поклоняться Ему — такого Он ждет поклонения.[10]
________________________________________
Открытая Библия
Но настанет время, и настало уже, когда настоящие поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что Отец ищет Себе таких поклонников.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но приближается время, и оно уже настало, когда истинно поклоняющиеся Отцу станут поклоняться Ему в духе и в истине. Именно таких поклонников ищет себе Отец.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но приближается время, и уже настало, когда истинные почитатели станут поклоняться Отцу по духу и истине. Именно таких ищет Отец наш.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Но приходит час, и теперь есть, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине; ибо и Отец ищет, чтобы такими были поклоняющиеся Ему.
________________________________________
Слово Жизни
Но наступит время, и уже наступило, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что именно таких поклонников ищет себе Отец.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Но близится и пришел уже час, когда истинные почитатели Отца будут поклоняться Ему в духе и истине. Таких почитателей и ищет Себе Отец.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Но наступает время — и по сути, оно уже наступило — когда истинно поклоняющиеся будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что Отец желает, чтобы ему поклонялись именно такие люди.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Придет час — он уже пришел: те, кто поклоняется Отцу, будут поклоняться Ему путем Духа и Истины. Вот какого поклонения ждет Отец.
________________________________________
В переводе Лутковского
Однако настанет время, и оно совсем близко уже, когда истинно верующие будут молиться5 Отцу духовно и истинно, ибо и Отец хочет, чтобы так молились Ему.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Но настаетъ время, и настало уже, что истинные поклонники будутъ покланяться Отцу въ духѣ и истинѣ: ибо такихъ Отецъ ищетъ поклонниковъ Себѣ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
нъ придеть година. и ныне есть. егда истиньнии поклоньници. поклоняться Отцу духъмъ и истиною. ибо Отець тацехъ ищеть. кланяющихъся Ему
________________________________________
Елизаветинская Библия
но грѧде́тъ ча́съ, и҆ нн҃ѣ є҆́сть, є҆гда̀ и҆́стиннїи поклѡ́нницы покло́нѧтсѧ ѻ҆ц҃ꙋ̀ дꙋ́хомъ и҆ и҆́стиною: и҆́бо ѻ҆ц҃ъ таковы́хъ и҆́щетъ покланѧ́ющихсѧ є҆мꙋ̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Но гряде́т час, и ны́не есть, егда́ и́стиннии покло́нницы покло́нятся Отцу́ ду́хом и и́стиною, и́бо Оте́ц таковы́х и́щет покланя́ющихся Ему́.
От Иоанна 4:23 — Библия
Синодальный перевод +
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
________________________________________
Новый русский перевод +
Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Бог есть Дух, и кто поклоняется Ему, должен делать это духовно и истинно.
________________________________________
Современный перевод РБО
Бог — это Дух, и Ему надлежит поклоняться, как наставляет Дух Истины».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Бог — это дух, и те, кто хочет поклоняться Ему, должны поклоняться в духе и истине».
________________________________________
Открытая Библия
Бог — это дух, и те, кто поклоняется Ему, должны поклоняться в духе и истине».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Бог есть Дух, и потому те, кто Ему поклоняются, должны поклоняться Ему в Духе и истине».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Бог есть Дух, и потому те, кто Ему поклоняются, должны поклоняться Ему в духе и истине".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
________________________________________
Слово Жизни
Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Бог есть Дух, и чтущие Его должны поклоняться Ему в духе и истине.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Бог — это Дух; и поклоняющиеся должны поклоняться ему духовно и истинно".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Бог — это Дух, и те, кто поклоняется Ему, должны поклоняться путем Духа и Истины».
________________________________________
В переводе Лутковского
Бог есть дух, и верующие в Него должны молиться духовно и истинно.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Богъ есть духъ: и покланяющіеся Ему должны покланяться въ духѣ и истинѣ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
духъ есть Богъ. иже кланяеться Ему духъмь и истиною. достоить кланятися.
________________________________________
Елизаветинская Библия
дх҃ъ (є҆́сть) бг҃ъ: и҆ и҆́же кла́нѧетсѧ є҆мꙋ̀, дꙋ́хомъ и҆ и҆́стиною досто́итъ кла́нѧтисѧ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Дух есть Бог, и и́же кла́няется Ему́, ду́хом и и́стиною досто́ит кла́нятися.
От Иоанна 4:24 — Библия
Синодальный перевод +
Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою.
________________________________________
Новый русский перевод +
Иисус сказал ей: — Это Я, Тот, Кто говорит с тобой.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Говорит ей Иисус: — Это Я, твой собеседник.
________________________________________
Современный перевод РБО
«Это Я, тот, кто с тобой говорит», — отвечает Иисус.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тогда Иисус сказал: «ЭТО Я,[12] Я, говорящий теперь с тобой».
________________________________________
Открытая Библия
Иисус сказал ей: «Это Я — Тот, кто говорит с тобой».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
«Это — Я, — ответил ей Иисус. — Я, говорящий с тобой, — Мессия».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Иисус ответил ей: "Я, Кто говорю с тобой, и есть Мессия".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Говорит ей Иисус: это Я, говорящий с тобой.
________________________________________
Слово Жизни
Иисус сказал ей: — Это Я, тот, кто говорит с тобой.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Иисус ответил: — Ты с Ним говоришь: это Я и есть.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Иисус сказал ей: "Я, говорящий с тобой, и есть он".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Иисус сказал: «Я Есмь. Он Сам сейчас разговаривает с тобой».
________________________________________
В переводе Лутковского
Иисус говорит ей: это Я, говорящий с тобой.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Іисусъ говоритъ ей: это Я, Который говорю съ тобою.
________________________________________
Остромирово Евангелие
глагола еи Иисусъ. Азъ есмь глаголяи съ тобою
________________________________________
Елизаветинская Библия
Гл҃а є҆́й і҆и҃съ: а҆́зъ є҆́смь, гл҃ѧй съ тобо́ю.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Глаго́ла ей Иису́с: Аз есмь, глаго́ляй с тобо́ю.
От Иоанна 4:26
Синодальный перевод +
Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.
________________________________________
Новый русский перевод +
— Пища Моя состоит в том, — сказал Иисус, — чтобы исполнить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Говорит им Иисус: — Моя пища — исполнять волю Того, Кто меня послал, и совершать Его дело.
________________________________________
Современный перевод РБО
Иисус говорит им: «Моя пища — исполнить волю Того, кто послал Меня, и завершить Его дело.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Иисус же продолжал: «Исполнить волю Пославшего Меня и дело Его завершить[13] — вот пища Моя.
________________________________________
Открытая Библия
Иисус сказал им: «Моя пища — это исполнять волю Того, Кто послал Меня, и совершать Его дела.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Иисус же ответил на это: «Моя пища в том, чтобы исполнять волю Пославшего Меня и закончить порученную Мне работу.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Иисус же ответил на это: "Моя пища в том, чтобы исполнять волю Пославшего Меня и закончить порученную Мне работу.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Говорит им Иисус: пища Моя — творить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.
________________________________________
Слово Жизни
— Пища Моя состоит в том, — сказал Иисус, — чтобы исполнить волю пославшего Меня и совершить Его дело.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А Иисус сказал: — Моя пища — в том, чтобы исполнить волю Пославшего Меня и завершить Его дело.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Иисус сказал им: "Моя пища — делать то, чего желает пославший меня, и довести до конца его дело.
________________________________________
Русского Библейского Центра
А Он сказал: «Мои яства — исполнение воли Того, кто послал Меня, завершение Его дела.
________________________________________
В переводе Лутковского
Иисус говорит им: моя пища — поступать согласно воле Того, Кто послал Меня, и завершить дело Его.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Іисусъ говоритъ имъ: Моя пища есть: творить волю пославшаго Меня и совершить дѣло Его.
________________________________________
Остромирово Евангелие
глагола имъ Иисусъ Мое брашьно есть. да сътворю волю Посълавъшааго Мя и съврьшу дело Его
________________________________________
Елизаветинская Библия
Гл҃а и҆̀мъ і҆и҃съ: моѐ бра́шно є҆́сть, да сотворю̀ во́лю посла́вшагѡ мѧ̀ и҆ совершꙋ̀ дѣ́ло є҆гѡ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Глаго́ла им Иису́с: Мое́ бра́шно есть, да сотворю́ во́лю Посла́вшаго Мя и совершу́ де́ло Его́.
От Иоанна 4:34 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего!
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), яве явно яви Ся мне, недостойному, якоже и учеником Твоим: «Аз есмь, не бойся!» Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даждь ми, недостойному, веру, якоже и жене самаряныне, просящей у Тебя Воду Живу! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даждь ми, недостойному, веру, якоже и жене самаряныне, просящей у Тебя Воду Живу! Аминь.
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Его же свои не прияша, зависти ради правды и первосвященников и лукавого гласа народного Волей Вольною без вины на Смерть Осужденный и Муки и Сметь безвинно за нас Приявый, Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), тем же державу прелести врага рода человеческого Победивый, Исполнивший всякую правду Царю Израилев, даруй мне, недостойному, якоже жене самаряныне, воду живу, да будет мне во мне в Источник Воды, текущей в Живот Вечный! (Ин 4:14)
Слава Тебе, Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Его же свои не прияша, зависти ради правды и первосвященников и лукавого гласа народного Волей Вольною без вины на Смерть Осужденный и Муки и Сметь безвинно за нас Приявый, Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), тем же державу прелести врага рода человеческого Победивый, Исполнивший всякую правду Царю Израилев, яко даровал еси мне, недостойному, якоже жене самаряныне, воду живу, да будет мне во мне в Источник Воды, текущей в Живот Вечный (Ин 4:14), от Нея же почерпает всяк чтущий и разумеющий молитвы сия ради Имени Святого Твоего = Истины и Любви Твоея!
********* 9.05.2026*******
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего!
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), яве явно яви Ся мне, недостойному, якоже и учеником Твоим: «Аз есмь, не бойся!» Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даждь ми, недостойному, Воду Живу, якоже и учеником Твоим, да будет во мне, недостойном, Источник Воды Животной, текущей в Живот Вечный Духом и Истиною к Небесному Отцу Твоему! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даждь ми, недостойному, Воду Живу, якоже и учеником Твоим, да будет во мне, недостойном, Источник Воды Животной, текущей в Живот Вечный Духом и Истиною к Небесному Отцу Твоему!
Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко даровал еси мне, недостнойному, Источник Животный Живой Воды Твоея, текущей в Живот Вечный = да совершу Дело Твое!
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего!
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает кланятися Духом и Истиною Тебе и Отцу Твоему! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает кланятися Духом и Истиною Тебе и Отцу Твоему! Аминь.
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Аминь.
***********
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Аминь.
****************
***********
Синодальный перевод +
се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам;
________________________________________
Новый русский перевод +
Вот Я дал вам власть наступать без вреда для вас на змей и скорпионов и преодолевать всю силу врага.
________________________________________
Перевод Десницкого +
А вас Я наделил властью попирать змей и скорпионов, как и всякую вражью силу, и ничто вам не повредит.
________________________________________
Современный перевод РБО
Вот, Я дал вам власть наступать на змей и скорпионов и власть над всей силой врага — и ничто не вредит вам.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Верно, Я дал вам власть наступать на змей и скорпионов, власть над всей вражьей силой — и ничто не повредит вам.
________________________________________
Открытая Библия
Вот, Я дал вам власть наступать на змей, скорпионов и на всю вражескую силу, и ничто вам не навредит.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я дал вам власть давить ногами змей и скорпионов, а также и власть над всеми врагами вашими, и ничто не повредит вам.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я дал вам власть попирать ногами змей и скорпионов, и власть над всеми врагами вашими, и ничто не повредит вам.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Вот, Я дал вам власть наступать на змей и скорпионов и — над всею силою врага; и ничто не повредит вам.
________________________________________
Слово Жизни
Вот, Я дал вам власть наступать без вреда для вас на змей и скорпионов и преодолевать всю силу врага.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Я дал вам власть попирать змей, скорпионов и прочую вражью силу, и ничто не сможет теперь повредить вам.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Помните, я дал вам власть, поэтому вы сможете попирать змей и скорпионов, поистине, всё Вражье войско, а сами останетесь невредимыми.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Даю вам власть: смело наступайте на змей, скорпионов. Никакая вражья сила не причинит вам вреда.
________________________________________
В переводе Лутковского
Итак, Я дал вам власть попирать змей и скорпионов, и всю вражью силу, и ничто не повредит вам.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Се, даю вамъ власть наступать на змѣй и скорпіоновъ, и на всю силу вражію; и ничто не повредитъ вамъ.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Вот, Я дал вам власть попирать змей и скорпионов и всякую вражью силу, и ничто не причинит вам вреда.
________________________________________
Остромирово Евангелие
се дахъ вамъ власть. насту пати на змия и скорпия. и навьсу силу врагу. и ничьто же васъ не вредить.
________________________________________
Елизаветинская Библия
[Заⷱ҇] Сѐ, даю̀ ва́мъ вла́сть настꙋпа́ти на ѕмїю̀ и҆ на скорпі́ю и҆ на всю̀ си́лꙋ вра́жїю: и҆ ничесѡ́же ва́съ вреди́тъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Се, даю́ вам власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, и ничесо́же вас вреди́т.
От Луки 10:19 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Аминь.
Синодальный перевод +
В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: «Я иду приготовить место вам.
________________________________________
Новый русский перевод +
В доме Моего Отца много комнат[102], и если бы это было не так, то разве Я сказал бы вам: «Я иду приготовить место для вас»?[103]
________________________________________
Перевод Десницкого +
В доме Моего Отца много комнат — будь это не так, Я сказал бы вам, что иду приготовить для вас место.
________________________________________
Современный перевод РБО
В доме Отца Моего комнат много. Будь не так, разве Я бы сказал вам, что иду приготовить вам место?
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Много покоев в доме Отца Моего (и если бы не так это было, сказал бы вам). Иду Я туда приготовить и для вас место.[2]
________________________________________
Открытая Библия
В доме Моего Отца много комнат. А если бы не так, то Я сказал бы вам: "Я иду приготовить вам место.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Много комнат в доме Моего Отца. Если бы это было не так, то Я сказал бы вам. Я иду туда, чтобы подготовить для вас место.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Много покоев в доме Отца Моего; если бы это было не так, Я сказал бы вам. Я иду туда, чтобы подготовить для вас место.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
В доме Отца Моего обителей много. А если бы не было, разве Я сказал бы вам: иду приготовить место вам?
________________________________________
Слово Жизни
В доме Моего Отца много комнат, и если бы это было не так, то разве Я сказал бы вам: "Я иду приготовить место для вас"?
________________________________________
Открытый перевод НЗ
В доме Моего Отца есть место многим. Будь не так, разве сказал бы Я: «Пойду приготовить вам место»?
________________________________________
Еврейский Новый Завет
В доме моего Отца есть много обителей. Если бы не было, я бы сказал вам, потому что иду туда, чтобы приготовить вам место.
________________________________________
Русского Библейского Центра
В доме Отца Моего приюта много. Будь это не так, разве стал бы Я говорить вам об этом? Я иду приготовить вам место.
________________________________________
В переводе Лутковского
В Царстве Отца Моего много обителей, и если бы это было не так, разве сказал бы Я вам: иду, чтобы приготовить место для вас?
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Въ дому Отца Моего обителей много. А естьли бы не такъ; Я сказалъ бы вамъ. Я иду приготовить мѣсто вамъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
въ дому Отца Моего обители мъногы суть аще ли же ни реклъ быхъ вамъ. яко иду уготоваю место вамъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
въ домꙋ̀ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀ ѡ҆би́тєли мнѡ́ги сꙋ́ть: а҆́ще ли же нѝ, ре́клъ бы́хъ ва́мъ: и҆дꙋ̀ ᲂу҆гото́вати мѣ́сто ва́мъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
В дому́ Отца́ Моего́ оби́тели мно́ги суть, а́ще ли же ни, рекл бых вам: иду́ угото́вати ме́сто вам.
От Иоанна 14:2
Синодальный перевод +
И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я».
________________________________________
Новый русский перевод +
И если сейчас Я пойду и приготовлю вам место, то после вернусь и возьму вас к Себе, чтобы и вы были там, где Я.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Я пойду и приготовлю вам место, а потом вернусь и заберу вас к Себе, чтобы и вы оказались там же, где и Я.
________________________________________
Современный перевод РБО
И когда Я уйду, приготовлю вам место, Я вернусь и возьму вас к себе, чтобы и вы были там же, где Я.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Я уйду и после того, как приготовлю вам место, приду вновь и возьму вас к Себе, чтобы и вы могли быть там, где Я.
________________________________________
Открытая Библия
И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были там, где Я".
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Когда пойду и приготовлю для вас место, Я вернусь и заберу вас с Собой, чтобы вы были там, где Я.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И когда пойду и приготовлю для вас место, приду опять и заберу вас с Собою, чтобы вы были там, где Я.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И когда пойду и приготовлю место вам, снова приду и возьму вас к Себе, чтобы, где Я, и вы были.
________________________________________
Слово Жизни
И если сейчас Я пойду и приготовлю вам место, то после вернусь и возьму вас к себе, чтобы и вы были там, где Я.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Но если Я иду приготовить вам место, Я вернусь и заберу вас с Собой, чтобы вы были там, где Я.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
А поскольку я иду приготовить вам место, я вернусь, чтобы забрать вас с собой, чтобы вы тоже могли быть там, где буду я.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я приготовлю вам место и вернусь, возьму вас к Себе, чтобы вы были со Мной там, где Я.
________________________________________
В переводе Лутковского
А после того как Я пойду и приготовлю место для вас, Я вновь приду и возьму вас с Собою, чтобы и вы были там же, где Я.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И когда пойду, и приготовлю вамъ мѣсто; приду опять, и возму васъ къ Себѣ, чтобы и вы были тамъ, гдѣ Я. А куда Я иду; вы знаете, и путь знаете.
________________________________________
Остромирово Евангелие
па кы приду и поииму вы къ Себе. да идеже Азъ есмь и вы будете.
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ а҆́ще {а҆́ще пойдꙋ̀ и҆} ᲂу҆гото́влю мѣ́сто ва́мъ, па́ки прїидꙋ̀ и҆ поимꙋ̀ вы̀ къ себѣ̀, да и҆дѣ́же є҆́смь а҆́зъ, и҆ вы̀ бꙋ́дете:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И а́ще {поиду́ и}угото́влю ме́сто вам, па́ки прииду́ и поиму́ вы к Себе́, да иде́же есмь Аз, и вы бу́дете,
От Иоанна 14:3
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Вознесыя Ся на Крест волею и к Отцу Небесному по Воскресении Своем Вознесый Ся, поими ны к Себе, да идеже Ты, и раби Твои да будут по непреложному обетованию Твоему! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Вознесыя Ся на Крест волею и к Отцу Небесному по Воскресении Своем Вознесый Ся, поими ны к Себе, да идеже Ты, и раби Твои да будут по непреложному обетованию Твоему! Аминь.
Молитва о избавлении от духа заблуждения и принятии Духа Святого
О ПРИНИМАЮЩИХ ДУХА ЗАБЛУЖДЕНИЯ
Синодальный перевод +
того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
________________________________________
Новый русский перевод +
Приход беззаконника — это дело сатаны. Оно будет проявлено в использовании разнообразных сил, в ложных знамениях и чудесах
________________________________________
Перевод Десницкого +
А приход того беззаконника будет действием сатаны со всей его силой, со знамениями и ложными чудесами,
________________________________________
Современный перевод РБО
Явление злодея — дело рук Сатаны, и оно проявится во всякого рода знамениях и во всей силе ложных чудес,
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А приход[13] этого нечестивца — в полном согласии со всем, что делает сатана,[14] — проявится во всяких страшной силы делах, в знамениях и чудесах ложных,
________________________________________
Открытая Библия
того, чьё появление, по действию сатаны, будет сопровождаться силой, ложными знамениями и чудесами
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Человек беззакония придёт с великой силой, а его приход произойдёт по воле сатаны. Он будет сопровождаться лжезнамениями, лжечудесами
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Пришествие беззаконного произойдёт по воле сатаны и будет сопровождаться силой великой, лжезнамениями, лжечудесами
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
беззаконник, которого пришествие, по действию сатаны, со всякой силой и знамениями и чудесами ложными
________________________________________
Слово Жизни
Приход беззаконника — это дело сатаны. Он будет действовать, показывая разнообразные силы, ложные знамения и чудеса,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
тот, кто, силою Сатаны, придёт во всемогуществе, с ложными знамениями и чудесами,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Когда же придёт тот, кто уклоняется от Пятикнижия, Противник даст ему силу творить всякого рода ложные чудеса и знамения.
________________________________________
Русского Библейского Центра
С появлением ниспровергателя работа Сатаны всяким действием чудесных сил, и знамением, и обманным дивом,
________________________________________
В переводе Лутковского
беззаконник, пришествие которого с помощью сатаны будет сопровождаться множеством великих чудес и ложных знамений,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
коего пришествіе, по дѣйствію сатаны, будетъ со всякою силою, знаменіями и чудесами ложными,
________________________________________
Библия Скорины
того егоже пришествие естъ по действу сатонину во всякой силе, и знаменех, и чудесехъ ложныхъ •
________________________________________
Елизаветинская Библия
є҆гѡ́же є҆́сть прише́ствїе по дѣ́йствꙋ сатанинꙋ̀ во всѧ́цѣй си́лѣ и҆ зна́менїихъ и҆ чꙋдесѣ́хъ ло́жныхъ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
Его́же есть прише́ствие по де́йству сатанину́ во вся́кой си́ле и зна́мениих и чудесе́х ло́жных,
2 Фессалоникийцам 2:9 — Библия
Синодальный перевод +
и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
________________________________________
Новый русский перевод +
и во всяких злостных обманах, которым с легкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через неё спасение.
________________________________________
Перевод Десницкого +
со всяческим неправедным обманом для людей, которые погибают, потому что не приняли любви к истине, спасительной для них.
________________________________________
Современный перевод РБО
во всяком злом обмане. На него попадутся идущие к гибели за то, что отвергли любовь к истине, благодаря которой они были бы спасены.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
и во всякого рода нечестии, обольстительном[15] для погибающих. Гибнут же они потому, что не возлюбили истину,[16] которая только и могла их спасти.
________________________________________
Открытая Библия
и всяким неправедным обманом для погибающих за то, что не приняли любовь к истине для своего спасения.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
и всякого рода злом. И воспользуется человек беззакония этим злом, чтобы обмануть тех, кто стоит на пути погибели, потому что они отказались возлюбить истину и спастись.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
и всякого рода обманами неправедными, которыми он воспользуется против тех, кто на пути к погибели, ибо отказались они возлюбить истину во спасение своё.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
и со всяким обольщением неправедным, — для погибающих за то, что они не приняли любви истины, чтобы быть им спасёнными.
________________________________________
Слово Жизни
и совершая всякие злостные обманы, которым с легкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что они не захотели полюбить истину и получить через нее спасение.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
и со всяким неправедным обманом для погибающих, за то, что не приняли они любви истины для своего спасения.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Он наделит его силой обманывать различными нечестивыми способами тех, кто стоит на пути погибели, потому что они не хотят принять любовь к истине, которая могла бы спасти их.
________________________________________
Русского Библейского Центра
И прочим злодейским плутовством совершится к погибели тех, кто не принял истины любви, а с ней своего спасения.
________________________________________
В переводе Лутковского
чтобы неправдою и обманом погубить тех, которые не приняли любви /Бога/ истинного, призывающего их ко спасению.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
и со всякими беззаконными обольщеніями погибающихъ; поелику они не приняли съ любовію истины, которою спаслися бы.
________________________________________
Библия Скорины
И во всякой ильсти неправедней • А то въ тыхъ еже имають загинути • Занеже любве истинныя не прияша, дабы спасени были •
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ во всѧ́кой льстѝ непра́вды въ погиба́ющихъ, занѐ любвѐ и҆́стины не прїѧ́ша, во є҆́же спасти́сѧ и҆̀мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И во вся́кой льсти непра́вды в погиба́ющих, зане́ любве́ и́стины не прия́ша, во е́же спасти́ся им.
2 Фессалоникийцам 2:10
Синодальный перевод +
И за сие пошлёт им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
________________________________________
Новый русский перевод +
Потому и посылает Бог таким людям сильное заблуждение, чтобы они поверили лжи,
________________________________________
Перевод Десницкого +
Потому и Бог позволяет заблуждению действовать в них, и они верят лжи,
________________________________________
Современный перевод РБО
И потому Бог дает им подпасть под власть обмана,
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Поэтому Бог и отдает их во власть заблуждения, и они верят лжи.
________________________________________
Открытая Библия
И Бог за это пошлёт им действие заблуждения, чтобы они верили в ложь.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Именно по этой причине Бог силой Своей посылает им заблуждение, чтобы они позабыли правду и поверили лжи.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И по этой причине Бог посылает им заблуждение, чтобы они уверовали в то, что не истинно,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И потому посылает им Бог действие заблуждения для того, чтобы они поверили лжи,
________________________________________
Слово Жизни
Поэтому Бог посылает таким людям действие заблуждения, чтобы они поверили лжи,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
За это пошлёт им Бог силу заблуждения, чтобы они верили в ложь,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вот почему Бог позволит им сбиться с истинного пути и поверить Лжи.
________________________________________
Русского Библейского Центра
За это Бог допустит среди них обманное наваждение, и будут верить лжи.
________________________________________
В переводе Лутковского
За это Бог допустит, чтобы они были введены в заблуждение и поверили лжи,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И за сіе пошлетъ на нихъ Богъ дѣйствіе обольщенія, такъ, что они будутъ вѣрить лжи;
________________________________________
Библия Скорины
Сего ради пошлеть к ним Богъ действо прельсти, веровати имъ во лжи •
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ сегѡ̀ ра́ди по́слетъ и҆̀мъ бг҃ъ дѣ́йство льстѝ, во є҆́же вѣ́ровати и҆̀мъ лжѝ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
И сего́ ра́ди по́слет им Бог де́йство льсти, во е́же ве́ровати им лжи,
2 Фессалоникийцам 2:11 — Библия
Синодальный перевод +
да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.
________________________________________
Новый русский перевод +
для того, чтобы были осуждены те, кто не поверил истине и одобрил неправду.
________________________________________
Перевод Десницкого +
— и так будут осуждены все, кто не поверил истине и выбрал сторону неправедности.
________________________________________
Современный перевод РБО
чтобы все те, кто не поверил истине и выбрал зло, поверили лжи и были таким образом осуждены.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Кончается это тем, что осуждены будут все,[17] кто, возлюбив нечестие, не поверил истине.
________________________________________
Открытая Библия
Пусть будут осуждены все те, кто не поверил истине, но полюбил неправду.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Все те, кто не уверовали в истину и наслаждались своими злыми поступками, будут осуждены.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
и все, кто не уверовал в истину и наслаждался злом, были осуждены.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
да будут осуждены все не поверившие истине, но возлюбившие неправду.
________________________________________
Слово Жизни
чтобы были осуждены те, кто не поверил истине и одобрил неправду.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
чтобы осудить всех, кто не поверил истине и возлюбил неправду.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
В результате все те, кто не верили истине, но находившие удовольствие в нечестии, будут осуждены.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Тогда будут осуждены все те, кто не хотел верить истине, упивался неправдой.
________________________________________
В переводе Лутковского
дабы все, отвергнувшие истину и избравшие неправду, были осуждены.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
и такимъ образомъ осуждены будутъ всѣ не вѣровавшіе истинѣ, и находившіе удовольствіе въ неправдѣ.
________________________________________
Библия Скорины
Да судъ пріимут вси не веровавшие правде • Но благоволивша неправду •
________________________________________
Елизаветинская Библия
да сꙋ́дъ прїи́мꙋтъ всѝ не вѣ́ровавшїи и҆́стинѣ, но благоволи́вшїи въ непра́вдѣ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Да суд прии́мут вси неве́ровавшии и́стине, но благоволи́вше в непра́вде.
2 Фессалоникийцам 2:12
Синодальный перевод +
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
________________________________________
Новый русский перевод +
Заступник же, Святой Дух, Которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам всё, о чем Я вам говорил.
________________________________________
Перевод Десницкого +
А Заступник, Дух Святой, Которого Отец пошлет во имя Мое, — Он вас научит всему остальному и напомнит вам все Мои наставления.
________________________________________
Современный перевод РБО
Заступник же, Дух Святой, которого ради Меня пошлет вам Отец, — Он всему вас научит и напомнит все, о чем Я сказал вам.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое,[14] всему научит вас и напомнит всё, что говорил вам [Я].
________________________________________
Открытая Библия
Утешитель, Святой Дух, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлёт вам во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Утешитель же, Дух Святой, Которого Отец пошлёт вам ради Меня, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое, Он вас научит всему и напомнит вам всё, что сказал вам Я.
________________________________________
Слово Жизни
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, о чем Я вам говорил.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А Защитник, Которого Отец пошлет во имя Моё, Дух Святой, всему вас научит и все напомнит, что говорил вам Я.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Но Советник, Святой Дух, которого пришлёт Отец в моё имя, научит вас всему; то есть он напомнит вам всё, что я говорил.
________________________________________
Русского Библейского Центра
А еще Заступник, Святой Дух, которого Отец пришлет от Моего имени, всему вас научит после Меня и напомнит, о чем Я говорил.
________________________________________
В переводе Лутковского
Наставник же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Моё, ещё многому научит вас и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Утѣшитель же, Духъ святый, Котораго пошлетъ Отецъ во имя Мое, научитъ васъ всему, и напомнитъ вамъ все, что Я говорилъ вамъ. Миръ оставляю вамъ, миръ Мой даю вамъ;
________________________________________
Остромирово Евангелие
Парааклитъ же Духъ Святыи. Его же посълеть Отець въ имя Мое. Тъ вы научить вьсему. и въспомянеть вамъ вься. яже рекохъ вамъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
ᲂу҆тѣ́шитель же, дх҃ъ ст҃ы́й, є҆го́же по́слетъ ѻ҆ц҃ъ во и҆́мѧ моѐ, то́й вы̀ наꙋчи́тъ всемꙋ̀ и҆ воспомѧне́тъ ва́мъ всѧ̑, ꙗ҆̀же рѣ́хъ ва́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Уте́шитель же, Дух Святы́й, Его́же по́слет Оте́ц во и́мя Мое́, той вы научи́т всему́ и воспомяне́т вам вся, я́же рех вам.
От Иоанна 14:26
Синодальный перевод +
и Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде:
________________________________________
Новый русский перевод +
Когда Он придет, то обличит мир в его неправильном суждении о грехе, о праведности и о суде:
________________________________________
Перевод Десницкого +
А когда Он придет, то обличит этот мир, сказав ему и о грехе, и о праведности, и о суде.
________________________________________
Современный перевод РБО
Он, придя, уличит мир в том, что тот неправильно судит о грехе, справедливости и о Суде:
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Когда же придет Утешитель, людям мира сего Он покажет, как неверно думают они о грехе, и о праведности, и о Божьем суде.
________________________________________
Открытая Библия
Когда Он придёт, то обличит мир о грехе, о правде и о суде:
________________________________________
Библейской Лиги ERV
И когда он придёт, то докажет людям мира, что они имеют ошибочное представление о грехе, о праведности и о суде.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И когда Он придёт, то обличит мир: о грехе, о праведности и о суде. Он убедит людей мира в том, что они грешны, в том, что есть праведность перед Богом, и в том, что есть Божий суд.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И придя, Он явит миру его заблуждение о грехе и о праведности и о суде:
________________________________________
Слово Жизни
Когда Он придет, то покажет миру, что мир заблуждается о грехе, праведности и суде.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Он придет и обличит мир, открывая правду о грехе, правосудии и суде:
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Когда он придёт, то укажет миру на неправильное отношение к греху, праведности и суду —
________________________________________
Русского Библейского Центра
Он придет и откроет миру глаза на грех, на правду и на суд.
________________________________________
В переводе Лутковского
И Он, придя, обличит мир во грехе и возвестит о правде и о суде:
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И Онъ, пришедши, вразумитъ міръ о грѣхѣ, и о правдѣ, и о судѣ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и пришъдъ Онъ. обличить мира. о гресе и о правьде. и о суде
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ прише́дъ ѻ҆́нъ ѡ҆бличи́тъ мі́ръ ѡ҆ грѣсѣ̀ и҆ ѡ҆ пра́вдѣ и҆ ѡ҆ сꙋдѣ̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И прише́д Он обличи́т міръ о гресе́ и о пра́вде и о суде́.
От Иоанна 16:8 — Библия
Синодальный перевод +
Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святого.
________________________________________
Новый русский перевод +
С этими словами Он дунул на них и сказал: — Примите Святого Духа.
________________________________________
Перевод Десницкого +
После этих слов Он дунул на них и добавил: — Примите Духа Святого!
________________________________________
Современный перевод РБО
И с этими словами Он дунул на них и сказал: «Примите Духа Святого!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Сказав это, дунул Он на них и добавил: «Примите Духа Святого!
________________________________________
Открытая Библия
Сказав это, дунул и сказал им: «Примите Святого Духа.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
После этих слов Он дохнул на них и сказал: «Примите Святого Духа.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Сказав это, Он дохнул на них и сказал: "Примите же Духа Святого.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И сказав это, дунул и говорит им: примите Духа Святого.
________________________________________
Слово Жизни
С этими словами Он дунул на них и сказал: — Примите Духа Святого.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Затем Он дохнул на них и сказал: — Примите Святой Дух!
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Сказав это, он дунул на них и сказал: "Примите Святого Духа!
________________________________________
Русского Библейского Центра
После этого Он дохнул на них и сказал: «Примите Святого Духа.
________________________________________
В переводе Лутковского
Сказав это, Он дунул на них и говорит им: примите Дух Святой.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
пріимите Духъ Святый.
________________________________________
Остромирово Евангелие
и се рекъ дуну и глагола имъ. приимете Духъ Святыи.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ сїѐ ре́къ, дꙋ́нꙋ и҆ гл҃а и҆̀мъ: прїими́те дх҃ъ ст҃ъ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И сие́ рек, ду́ну и глаго́ла им: приими́те Дух Свят.
От Иоанна 20:22 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), избави от духа заблуждения немощную душу мою и посли мне, якоже и Апостолом Твоим, Истину Твою Духом Твоим Святым! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), избави от духа заблуждения немощную душу мою и посли мне, якоже и Апостолом Твоим, Истину Твою Духом Твоим Святым! Аминь.
Молитвы о Духе Святом
01.06. 2026 Духов День
Синодальный перевод +
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Отца Моего.
________________________________________
Новый русский перевод +
Я больше не называю вас слугами, потому что слуга не знает, что делает его хозяин, но Я называю вас друзьями, потому что всё, что Я услышал от Моего Отца, Я открыл вам.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Рабами я вас уже не называю, ведь раб не понимает поступков своего господина. Я назвал вас друзьями, потому что вам я открыл всё, что услышал от Отца Моего.
________________________________________
Современный перевод РБО
Слугами больше Я вас не зову, слуга ведь не знает, чем занят его господин. Вас же назвал Я друзьями, потому что поведал вам все, что узнал от Отца.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Я уже не называю вас слугами — слуга не знает о намерениях[8] своего господина; друзьями зову вас, ведь Я обо всем вам поведал, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Открытая Библия
Я уже не называю вас рабами, ведь раб не знает, что делает его господин. Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам всё, что слышал от Моего Отца.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Я больше не называю вас слугами, потому что слуге неведомо, что делает его хозяин. Но Я называю вас друзьями, потому что Я рассказал вам обо всём, что узнал от Моего Отца.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Я не стану больше называть вас слугами, ибо слуге неведомо, что делает его хозяин. Я назвал вас друзьями, ибо рассказал вам обо всём, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Я уже не называю вас рабами, потому что раб не знает, что делает его господин; но вас Я назвал друзьями, потому что всё, что услышал от Отца Моего, Я поведал вам.
________________________________________
Слово Жизни
Я больше не называю вас слугами, потому что слуга не знает, что делает его хозяин, но Я называю вас друзьями, потому что все, что Я услышал от Моего Отца, Я открыл вам.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Отныне Я вас не называю рабами, ибо раб не понимает, что делает господин. Я вас называю друзьями, ибо открыл вам все, что знаю от Отца.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Я больше не называю вас рабами, потому что раб не знает, что собирается делать его хозяин; но я назвал вас друзьями, потому что всё, что я слышал от Отца моего, я открыл вам.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Я больше не называю вас рабами. Рабу не дано знать, чем живет хозяин. Я называю вас друзьями, потому что теперь вы узнали от Меня все, о чем говорил Мне Отец.
________________________________________
В переводе Лутковского
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; Я именую вас друзьями, ибо Я поведал вам всё, что узнал от Отца Моего.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Я уже не называю васъ рабами, ибо рабъ не знаетъ, что дѣлаетъ господинъ его; но Я назвалъ васъ друзьями: потому что сказалъ вамъ все, что слышалъ отъ Отца Моего.
________________________________________
Остромирово Евангелие
рабъ бо невесть чьто творить господь его. вы же рекохъ другы. яко вьса яже слышахъ отъ Отца Моего. съказаахъ вамъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
не ктомꙋ̀ ва́съ гл҃ю рабы̑, ꙗ҆́кѡ ра́бъ не вѣ́сть, что̀ твори́тъ госпо́дь є҆гѡ̀: ва́съ же реко́хъ дрꙋ́ги, ꙗ҆́кѡ всѧ̑, ꙗ҆̀же слы́шахъ ѿ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀, сказа́хъ ва́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Не ктому́ вас глаго́лю рабы́, я́ко раб не весть, что твори́т госпо́дь его́, вас же реко́х дру́ги, я́ко вся, я́же слы́шах от Отца́ Моего́, сказа́х вам.
От Иоанна 15:15 — Библия — bible.by:
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), избави от духа заблуждения немощную душу мою и посли мне, якоже и Апостолом Твоим, Истину Твою Духом Твоим Святым! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), буди Верным Другом моим мне, неверному рабу Твоему! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), буди Верным Другом моим мне, неверному рабу Твоему! Не остави мене, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш)! Аминь.
------------------
Синодальный перевод +
Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет.
________________________________________
Новый русский перевод +
Духа истины. Мир не может принять Его, потому что не видит Его и не знает Его. Но вы знаете Его, потому что Он живет с вами и останется в вас.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Это Дух Истины — этот мир не способен Его принять, он не замечает Его и не признает — но вы Его знаете, ведь Он пребывает с вами, Он останется в вас.
________________________________________
Современный перевод РБО
Тот Заступник — Дух Истины, мир Его принять не способен, потому что не видит Его и не знает. Но вы Его знаете, ведь Он теперь с вами и останется в вас.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Духа истины даст, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает; а вы знаете Его, потому что Он с вами пребывает и в вас будет.[11]
________________________________________
Открытая Библия
Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его. А вы знаете Его, потому что Он с вами обитает и в вас будет.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Духа истины. Мир не может принять Его, так как не видит и не знает Его. Вы же знаете Его, потому что Он живёт с вами и будет в вас.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Духа Истины. Мир не может принять Его, ибо не видит и не знает Его. Вы же знаете Его, ибо Он живёт среди вас и будет в душах ваших.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Духа Истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает; вы же знаете Его, потому что Он с вами пребывает и в вас будет.
________________________________________
Слово Жизни
Духа истины. Мир не может принять Его, потому что не видит Его и не знает Его. Но вы знаете Его, потому что Он живет с вами и будет внутри вас.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Духа истины, которого мир не может принять, потому что не видел и не знает Его. А вы Его знаете, ибо Он — с вами и будет в вас.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Мир не может принять его, потому что он не видит и не знает его. Вы знаете его, потому что он с вами, и соединится с вами.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Дух Истины. Мир не может Его принять, потому что не видит Его и не знает. А вы Его знаете. Он все время с вами и останется у вас.
________________________________________
В переводе Лутковского
Духа Истины, Которого Мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его, Вы же знаете Его, поэтому Он останется среди вас и (всегда) будет с вами.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Духа истины, Котораго міръ не можетъ принять, потому что не видитъ Его, и не знаетъ Его; а вы Его знаете: ибо Онъ съ вами пребываетъ, и въ васъ будетъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
Духъ истиньныи. Егоже миръ не можеть прияти. яко не видить Его ни знаеть Его. вы же знаете И яко въ васъ пребываеть. и въ васъ будеть
________________________________________
Елизаветинская Библия
дх҃ъ и҆́стины, є҆гѡ́же мі́ръ не мо́жетъ прїѧ́ти, ꙗ҆́кѡ не ви́дитъ є҆гѡ̀, нижѐ зна́етъ є҆гѡ̀: вы́ же зна́ете є҆го̀, ꙗ҆́кѡ въ ва́съ пребыва́етъ и҆ въ ва́съ бꙋ́детъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Дух и́стины, Его́же міръ не мо́жет прия́ти, я́ко не ви́дит Его́, ниже́ зна́ет Его́, вы же зна́ете Его́, я́ко в вас пребыва́ет и в вас бу́дет.
От Иоанна 14:17 — Библия
Синодальный перевод +
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
________________________________________
Новый русский перевод +
Заступник же, Святой Дух, Которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам всё, о чем Я вам говорил.
________________________________________
Перевод Десницкого +
А Заступник, Дух Святой, Которого Отец пошлет во имя Мое, — Он вас научит всему остальному и напомнит вам все Мои наставления.
________________________________________
Современный перевод РБО
Заступник же, Дух Святой, которого ради Меня пошлет вам Отец, — Он всему вас научит и напомнит все, о чем Я сказал вам.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое,[14] всему научит вас и напомнит всё, что говорил вам [Я].
________________________________________
Открытая Библия
Утешитель, Святой Дух, Которого пошлёт Отец во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлёт вам во имя Моё, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Утешитель же, Дух Святой, Которого Отец пошлёт вам ради Меня, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Мое, Он вас научит всему и напомнит вам всё, что сказал вам Я.
________________________________________
Слово Жизни
Утешитель же, Дух Святой, которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, о чем Я вам говорил.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А Защитник, Которого Отец пошлет во имя Моё, Дух Святой, всему вас научит и все напомнит, что говорил вам Я.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Но Советник, Святой Дух, которого пришлёт Отец в моё имя, научит вас всему; то есть он напомнит вам всё, что я говорил.
________________________________________
Русского Библейского Центра
А еще Заступник, Святой Дух, которого Отец пришлет от Моего имени, всему вас научит после Меня и напомнит, о чем Я говорил.
________________________________________
В переводе Лутковского
Наставник же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя Моё, ещё многому научит вас и напомнит вам всё, что Я говорил вам.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Утѣшитель же, Духъ святый, Котораго пошлетъ Отецъ во имя Мое, научитъ васъ всему, и напомнитъ вамъ все, что Я говорилъ вамъ. Миръ оставляю вамъ, миръ Мой даю вамъ;
________________________________________
Остромирово Евангелие
Парааклитъ же Духъ Святыи. Его же посълеть Отець въ имя Мое. Тъ вы научить вьсему. и въспомянеть вамъ вься. яже рекохъ вамъ.
________________________________________
Елизаветинская Библия
ᲂу҆тѣ́шитель же, дх҃ъ ст҃ы́й, є҆го́же по́слетъ ѻ҆ц҃ъ во и҆́мѧ моѐ, то́й вы̀ наꙋчи́тъ всемꙋ̀ и҆ воспомѧне́тъ ва́мъ всѧ̑, ꙗ҆̀же рѣ́хъ ва́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Уте́шитель же, Дух Святы́й, Его́же по́слет Оте́ц во и́мя Мое́, той вы научи́т всему́ и воспомяне́т вам вся, я́же рех вам.
От Иоанна 14:26 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному рабу Твоему, нати Духа Святого Твоего Его же мир не может прияти, да будет со мною вовек и научит всему! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному рабу Твоему, нати Духа Святого Твоего Его же мир не может прияти, да будет со мною вовек! Аминь.
---------------
Синодальный перевод +
Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдёт слово Моё; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придём к нему и обитель у него сотворим.
________________________________________
Новый русский перевод +
Иисус ответил: — Кто любит Меня, тот будет соблюдать Мое слово, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Иисус сказал ему в ответ: — Кто любит Меня, тот и слово Мое будет соблюдать, и Отец Мой его полюбит. Вместе с Отцом Мы к нему придем и поселимся у него.
________________________________________
Современный перевод РБО
Иисус ответил ему: «Тот, кто любит Меня, Мое Слово исполнит. И тогда Мой Отец полюбит его, мы с Ним вместе придем к нему и поселимся у него.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
«Тот, кто любит Меня, — ответил Иисус, — будет поступать по слову Моему,[12] Отец Мой будет любить его; к нему Мы придем и будем жить у него.
________________________________________
Открытая Библия
Иисус ответил: «Кто Меня любит, тот исполнит Моё слово, и Мой Отец полюбит его. Мы придём к нему и будем у него жить.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Он ответил: «Если кто любит Меня, то станет исполнять Моё учение, и Мой Отец возлюбит того, и тогда Мы придём к Нему и пребудем с Ним.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Иисус сказал в ответ: "Если кто полюбит Меня, то станет исполнять Мои заповеди, и Отец Мой возлюбит того, и тогда Мы придём к нему и станем пребывать с ним.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ответил Иисус и сказал ему: если кто любит Меня, слово Мое соблюдет, и Отец Мой возлюбит его, и к нему Мы придем и обитель Себе у него сотворим.
________________________________________
Слово Жизни
Иисус ответил: — Кто любит Меня, тот будет поступать так, как Я учу, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Иисус ответил: — Кто любит Меня, тот следует Моёму слову, и Мой Отец полюбит его, и Мы придем к нему и вместе будем жить у него.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Иисус ответил ему: "Если кто-либо любит меня, он исполнит моё слово, и Отец мой будет любить его, и мы придём к нему и обустроим дом с ним.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Иисус ответил: «Кто любит Меня, во всем будет послушен Моему слову, и его полюбит Мой Отец. Мы вместе придем к нему и останемся у него.
________________________________________
В переводе Лутковского
В ответ Иисус сказал ему: кто полюбит Меня и поступает согласно словам Моим, тот будет любим и Отцом Моим; Мы придем к нему и будем жить (в душе) у него.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Іисусъ сказалъ ему въ отвѣтъ: кто любитъ Меня, тотъ слово Мое соблюдетъ; и Отецъ Мой возлюбитъ его, и Мы пріидемъ къ нему, и обитель у него сотворимъ.
________________________________________
Остромирово Евангелие
отъвеща Иисусъ и рече ему аще къто любить Мя слово Мое съблюдеть. и Отець Мои възлюбить и. и къ нему идеве и обитель у него сътвориве.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ѿвѣща̀ і҆и҃съ и҆ речѐ є҆мꙋ̀: а҆́ще кто̀ лю́битъ мѧ̀, сло́во моѐ соблюде́тъ: и҆ ѻ҆ц҃ъ мо́й возлю́битъ є҆го̀, и҆ къ немꙋ̀ прїи́дема и҆ ѡ҆би́тель ᲂу҆ негѡ̀ сотвори́ма:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Отвеща́ Иису́с и рече́ ему́: а́ще кто лю́бит Мя, сло́во Мое́ соблюде́т, и Оте́ц Мой возлю́бит его́, и к нему́ прии́дема и оби́тель у него́ сотвори́ма.
От Иоанна 14:23 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Сам прииди ко мне, недостойному, со Отцем Твоим и обитеель у мене сотвори Имени ради Святого Твоего! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Сам прииди ко мне, недостойному, со Отцем Твоим и обитеель у мене сотвори Имени ради Святого Твоего! Аминь.
---------------------------------------------
Синодальный перевод +
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его.
________________________________________
Новый русский перевод +
Если бы вы действительно знали Меня, вы бы знали и Моего Отца. И сейчас вы знаете Его и видели Его.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Если вы узнали Меня, то и Отца вы узнаете — и вы уже знаете, уже видели Его!
________________________________________
Современный перевод РБО
Раз вы Меня знаете, вы узнаете и Отца. И отныне вы Его знаете, даже видели!»
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Если Меня знаете, будете знать и Отца Моего.[4] Да вы и знаете Его уже,[5] и видели вы Его».
________________________________________
Открытая Библия
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Моего Отца. И теперь знаете Его и видели Его».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Если бы вы знали Меня, то знали бы и Моего Отца. Но теперь вы знаете Отца, так как видели Его».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Если вы узнали Меня, то узнаете и Отца. И с этого дня вы знаете Его, и видели Его".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Если бы вы знали Меня, то и Отца Моего знали бы. И отныне вы знаете Его и видели Его.
________________________________________
Слово Жизни
Если бы вы действительно знали Меня, вы бы знали и Моего Отца. И сейчас вы знаете Его и видели Его.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Если вы знаете Меня, узнаете и Моего Отца. Но отныне вы Его знаете и видели Его.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Если вы узнали меня, то узнаете и моего Отца. Отныне вы знаете Его, по сути, вы видели Его".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Зная Меня, вы и Отца Моего будете знать. Отныне вы Его знаете, видели Его».
________________________________________
В переводе Лутковского
Если бы вы знали, кто Я, то знали бы и Отца Моего. Однако вы уже знаете Его и даже видели Его.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Естьли бы вы знали Меня; то знали бы и Отца Моего. И отнынѣ знаете Его, и видѣли Его.
________________________________________
Остромирово Евангелие
аще Мя бысте знали. и Отца Моего знали бысте убо. отъселе знаете И. и видесте И.
________________________________________
Елизаветинская Библия
а҆́ще мѧ̀ бы́сте зна́ли, и҆ ѻ҆ц҃а̀ моего̀ зна́ли бы́сте (ᲂу҆́бѡ): и҆ ѿсе́лѣ позна́сте є҆го̀, и҆ ви́дѣсте є҆го̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
А́ще Мя бы́сте зна́ли, и Отца́ Моего́ зна́ли бы́сте у́бо, и отсе́ле позна́сте Его́, и ви́десте Его́.
От Иоанна 14:7 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному,познати Тя Духом Твоим Святым! Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, познати Тя Духом Твоим Святым! Аминь.
--------------------------------
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего! Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, за дары Духа Святого Твоего (Премудрости Твоея) недостойному рабу Твоему, (за Истину дарованною Тобою Истину Твою Духом Твоим Святым) (за свидения (откровения Твоя, яже даровал еси, яко другу, недостойному рабу Твоему)! Аминь.
Или кратко:
Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, за дары Духа Святого Твоего (Премудрости Твоея) недостойному рабу Твоему, (за Истину дарованною Тобою Истину Твою Духом Твоим Святым) (за свидения (откровения Твоя, яже даровал еси, яко другу, недостойному рабу Твоему)! Аминь.
Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, яко сотворил еси обитель в сердце недостойного раба Твоего по неложному обетованию Твоему! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), слава Тебе! Аминь.
Молитва о Жезле и Мече = СЛОВЕ Божием
Папка молитвы
Синодальный перевод +
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
________________________________________
Новый русский перевод +
Пусть пойду долиной смертной тени, не устрашусь я зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
________________________________________
Современный перевод РБО
Даже если по долине смертной тени пойду, не страшно мне будет, ведь Ты со мной. Посох, палка пастушья в Твоей руке, и потому я спокоен.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Случись идти мне долиной, темной как смерть,[3] не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.[4]
________________________________________
Открытая Библия
Если я пойду долиной смертной тени, то не испугаюсь зла, потому что Ты со мной. Твой жезл и Твой посох успокаивают меня.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что Ты, Господь, помогаешь мне. Твой посох и жезл — моё утешение.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что, Господь, Ты со мной. Твой посох и жезл — моя сила.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Посему, если я пойду среди тени смертной, не убоюсь зла, ибо Ты со мною: жезл Твой и посох Твой — они утешили меня.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Если в низине, где смерти тень, ляжет мой путь, не убоюся зла! Ты — со мною, жезл Твой и посох Твой защитят меня.
________________________________________
Елизаветинская Библия
А҆́ще бо и҆ пойдꙋ̀ посредѣ̀ сѣ́ни сме́ртныѧ, не ᲂу҆бою́сѧ ѕла̀, ꙗ҆́кѡ ты̀ со мно́ю є҆сѝ: же́злъ тво́й и҆ па́лица твоѧ̀, та̑ мѧ̀ ᲂу҆тѣ́шиста.
________________________________________
Елизаветинская на русском
А́ще бо и пойду́ посреде́ се́ни сме́ртныя, не убою́ся зла, я́ко Ты со мно́ю еси́, жезл Твой и па́лица Твоя́, та мя уте́шиста.
Псалтирь 22:4 — Библия
Синодальный перевод +
Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника».
________________________________________
Новый русский перевод +
Сокрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
________________________________________
Современный перевод РБО
Жезлом железным ты сокрушишь народы, разобьешь, как глиняные горшки!»
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Жезлом железным поразишь нечестивых[3] и, словно посуду из глины, их разобьешь».
________________________________________
Открытая Библия
Ты сломишь их железным жезлом и разобьёшь их, как сосуд горшечника"».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Любой народ ты в силах уничтожить, вдребезги разбить его как глиняный горшок прутом железным».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Любой народ ты в силах уничтожить, разбить, как глиняный горшок прутом железным".
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Будешь пасти их жезлом железным, как сосуды горшечника сокрушишь их».
________________________________________
Елизаветинская Библия
ᲂу҆пасе́ши ѧ҆̀ жезло́мъ желѣ́знымъ, ꙗ҆́кѡ сосꙋ́ды скꙋдє́льничи сокрꙋши́ши ѧ҆̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Упасе́ши я́ жезло́м желе́зным, я́ко сосу́ды скуде́льничи сокруши́ши я́.
Псалтирь 2:9 — Библия
Синодальный перевод +
Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками,
________________________________________
Новый русский перевод +
Побеждающему и исполняющему Мою волю до конца Я дам власть над народами[27],
________________________________________
Перевод Десницкого +
А победитель, который сохранит дела Мои до конца, — ему Я дам власть над народами,
________________________________________
Современный перевод РБО
А победителю, который до конца исполняет все, что Я велю, Я дам власть над народами, как Я сам получил ее от Моего Отца.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Тому, кто побеждает, кто до конца в труде Моем пребывает, дам Я власть над народами [15]
________________________________________
Открытая Библия
Кто побеждает и исполняет Мои дела до конца, тому дам власть над народами,
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Тому, кто победит и до конца будет поступать так, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому как Я получил её от Моего Отца.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Тому, кто победит и до конца будет поступать, как Я велю, Я дам власть над язычниками, подобно тому, как Я получил её от Отца Моего,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И тому, кто побеждает и кто соблюдает до конца дела Мои, Я дам ему власть над язычниками,
________________________________________
Слово Жизни
Победителю и тому, кто исполняет Мою волю до конца, Я дам власть над народами,
________________________________________
Открытый перевод НЗ
И тому, кто побеждает и кто соблюдает до конца дела Мои — дам власть над народами,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Побеждающему и продолжающему исполнять то, чего я желаю, пока не достигнута цель, я дам власть над народами;
________________________________________
Русского Библейского Центра
Победителю, до конца трудящемуся Моими трудами, дам власть над народами, —
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Тому, кто побѣждаетъ и соблюдаетъ дѣла Мои до конца, дамъ власть надъ язычниками:
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ побѣжда́ющемꙋ и҆ соблюда́ющемꙋ дѣла̀ моѧ̑ до конца̀, да́мъ є҆мꙋ̀ вла́сть на ꙗ҆зы́цѣхъ,
________________________________________
Елизаветинская на русском
И побежда́ющему и соблюда́ющему дела́ Моя́ до конца́, да́м ему́ вла́сть на язы́цех,
Откровение 2:26 — Библия
Синодальный перевод +
и будет пасти их жезлом железным; как сосуды глиняные, они сокрушатся, как и Я получил власть от Отца Моего;
________________________________________
Новый русский перевод +
как Я Сам получил её от Моего Отца, и „он будет пасти их железным скипетром; как сосуды глиняные, они сокрушатся“[28].
________________________________________
Перевод Десницкого +
и будет он их пасти железным посохом, разобьются они, как глиняные сосуды.
________________________________________
Современный перевод РБО
Он будет пасти их железным жезлом — как из глины горшки, разобьет на куски их!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
[27-28](как и Сам получил власть от Отца Моего). „Будет пасти он железным жезлом их и разобьет, как сосуды глиняные“.[16] Дам еще и звезду ему утреннюю“.
________________________________________
Открытая Библия
и он будет пасти их железным жезлом. И они разобьются как глиняные сосуды, как и Я получил власть от Моего Отца.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Он будет править ими железным жезлом и разобьёт их на куски, подобно глиняным сосудам.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
и он "будет править ими железом и разобьёт их на куски, подобно сосудам глиняным".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
и он будет пасти их посохом железным; как сосуды глиняные, они будут сокрушены, — как и Я получил власть от Отца Моего;
________________________________________
Слово Жизни
и он будет править ими железным скипетром и разобьет их на куски, как глиняный горшок. Я сам точно так же получил власть от Моего Отца.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
И будет он пасти их в жезле железном, как сосуды глиняные они разобьются, как и Я получил [власть] от Отца Моего,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
он будет править над ними железным жезлом и крушить их, словно глиняные горшки',
________________________________________
Русского Библейского Центра
И будет их пасти жезлом железным и, как сосуды скудельные, перебьет их, — как и Я получил власть от Моего Отца.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
и будетъ пасти ихъ жезломъ желѣзнымъ; какъ сосуды глиняные они сокрушатся, какъ и Я получилъ сіе отъ Отца Моего;
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ ᲂу҆пасе́тъ ѧ҆̀ жезло́мъ желѣ́знымъ, ꙗ҆́кѡ сосꙋ́ды скꙋдє́льничи сокрꙋша́тсѧ, ꙗ҆́коже и҆ а҆́зъ прїѧ́хъ ѿ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И упасе́т я́ жезло́м желе́зным, я́ко сосу́ды скуде́льничи сокруша́тся, я́коже и А́з прия́х от Отца́ Моего́:
Откровение 2:27 — Библия
Синодальный перевод +
Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасёт их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя.
________________________________________
Новый русский перевод +
Из Его рта выходит острый меч,[150] чтобы поражать им народы. Он правит железным скипетром[151] и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева Бога Вседержителя.[152]
________________________________________
Перевод Десницкого +
Из уст Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы, чтобы Он их пас железным жезлом. А Сам Он топчет виноград в давильне — таков гнев Бога Вседержителя!
________________________________________
Современный перевод РБО
Из уст Его исходит острый меч, чтобы поразить им народы; Он будет пасти их железным жезлом; Он топчет в давильне вино ярого гнева Бога Вседержителя.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
В устах Всадника был[9] меч острый, чтобы карать им народы. Железным будет пасти Он их посохом.[10] В давильне давит Он из винограда вино сурового возмездия[11] Бога Вседержителя.
________________________________________
Открытая Библия
Из Его рта выходил острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасёт их железным жезлом. Он топчет в давильне вино ярости и гнева Всемогущего Бога.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Изо рта у Него исходит острый меч, которым Он поразит язычников. Он будет править ими железным жезлом и отожмёт вино виноградным прессом яростного гнева Всемогущего Бога.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Изо рта у Него исходит острый меч, которым Он поразит язычников. Он будет править ими железным жезлом, и отожмёт вино виноградными тисками яростного гнева Всемогущего Бога.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И из уст Его исходит меч острый, чтобы им поражать народы. И Он Сам пасёт их посохом железным, и Сам топчет точило вина ярости гнева Бога Вседержителя.
________________________________________
Слово Жизни
Из Его рта выходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он правит железным скипетром и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева всемогущего Бога.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
И из уст Его выходит острый меч, чтобы им поражал Он народы, и будет пасти их посохом железным, и Он топчет точило вина ярости гнева Бога Вседержителя.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Из уст его исходит острый меч, которым он повергает народы — "он будет править ими железным жезлом". Он тот, кто попирает давильню, из которой течёт вино яростного гнева Господа, Бога небесных воинств.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Из Его уст исходит острый меч — Он будет разить им народы. Он будет пасти их железным жезлом. И Он на давильне будет давить вино ярости и гнева Бога Вседержителя.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Изъ устъ же Его исходитъ острый мечь, дабы имъ поразить народы: Онъ пасетъ ихъ жезломъ желѣзнымъ; Онъ топчетъ точило вина ярости и гнѣва Бога Вседержителя.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ и҆з̾ ᲂу҆́стъ є҆гѡ̀ и҆зы́де ѻ҆рꙋ́жїе ѻ҆стро̀, да тѣ́мъ и҆збїе́тъ ꙗ҆зы́ки: и҆ то́й ᲂу҆пасе́тъ ѧ҆̀ жезло́мъ желѣ́знымъ, и҆ то́й пере́тъ точи́ло вїна̀ ꙗ҆́рости и҆ гнѣ́ва бж҃їѧ Вседержи́телева.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И из у́ст Его́ изы́де ору́жие остро́, да те́м избие́т язы́ки: и то́й упасе́т я́ жезло́м желе́зным, и то́й пере́т точи́ло вина́ я́рости и гне́ва Бо́жия Вседержи́телева.
Откровение 19:15 — Библия
Синодальный перевод +
и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
________________________________________
Новый русский перевод +
Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа — слово Божье[24].
________________________________________
Перевод Десницкого +
Примите также шлем спасения и меч духовный, то есть Слово Божие.
________________________________________
Современный перевод РБО
Возьмите еще шлем спасения и меч Духа, то есть Слово Бога.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
И шлем спасения возьмите, и даруемый Духом меч — Слово Божие.
________________________________________
Открытая Библия
и возьмите шлем спасения, и меч Духа, которым является Слово Бога.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Воспользуйтесь спасеньем словно шлемом; примите от Святого Духа слово Божье, которое будет словно меч.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Спасением пользуйтесь, словно шлемом, и взмахните мечом Духа Святого — посланием Божьим,
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
и шлем спасения возьмите, и меч Духа, что есть слово Божие.
________________________________________
Слово Жизни
Наденьте шлем спасения и возьмите духовный меч — слово Божье.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
и шлем спасения возьмите, и меч Духа, то есть слово Бога,
________________________________________
Еврейский Новый Завет
И возьмите шлем избавления, и меч, данный Духом, то есть Слово Божье;
________________________________________
Русского Библейского Центра
Есть у вас и шлем спасения, и от Духа меч — Слово Божье.
________________________________________
В переводе Лутковского
наденьте шлем спасения и, взяв меч духовный, который есть слово Божье,
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
и шлемъ спасенія возмите, и мечь духовный, который есть слово Божіе.
________________________________________
Библия Скорины
И шоломъ спасения возмите и мечъ духовный, еже естъ Слово Божие •
________________________________________
Елизаветинская Библия
и҆ шле́мъ спⷭ҇нїѧ воспрїими́те, и҆ ме́чь дꙋхо́вный, и҆́же є҆́сть гл҃го́лъ бж҃їй:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И шлем спасе́ния восприими́те, и мечь духо́вный, и́же есть глаго́л Бо́жий.
Ефесянам 6:17 — Библия
Синодальный перевод +
Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные.
________________________________________
Новый русский перевод +
Ведь слово Божье живет и действует, оно острее, чем любой обоюдоострый меч, и проникает в самые глубины нашей сущности, туда, где проходит граница между душой и духом, до суставов и костного мозга. Оно судит мысли и сердечные побуждения.
________________________________________
Перевод Десницкого +
Слово Божье живо и действенно, оно острее меча с лезвием, заточенным по обоим краям: проникает туда, где душа разделяется с духом, а суставы — с костным мозгом, вскрывает сердечные стремления человека и его помыслы.
________________________________________
Современный перевод РБО
Ведь Слово Бога живет и действует. Оно острей любого обоюдоострого меча и проникает вплоть до места, где встречаются душа и дух, до связок и мозга костей — Слово Бога судит желания и помыслы сердец.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Слово Божие живо и действенно. Острее оно любого обоюдоострого меча: вскрывает оно истинную природу души и духа человека, проникая,[10] как говорится, до суставов его и до мозга костей, и может судить обо всех намерениях и помыслах сердца.
________________________________________
Открытая Библия
Ведь Божье Слово живое и действенное. Оно острее любого острого с обеих сторон меча, проникает до разделения души и духа, суставов и мозгов, и судит мысли и мотивы сердца.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Слово Божье живо и действенно, оно острее любого самого острого меча. Оно проникает в нас так глубоко, что отделяет душу от духа и суставы от костей; оно судит помыслы и чувства, находящиеся в наших сердцах.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Ибо слово Божье живо и действенно, и оно острее любого меча обоюдоострого. Оно проникает в нас так глубоко, что отделяет душу от духа и суставы от костей. Оно судит наши чувства и помыслы сердца.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого и проникает до разделения души и духа, суставов и мозгов, и судит движения и мысли сердечные.
________________________________________
Слово Жизни
Ведь Божье слово живет и действует, оно острее, чем заточенный с обеих сторон меч, и проникает в самые глубины нашей сущности, туда, где проходит граница между душой и духом, до суставов и мозга. Оно судит мысли и сердечные побуждения.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Ведь Божье слово живет и действует, оно острее всякого меча обоюдоострого, проникает до разделения души и духа, до суставов и мозга; оно судит мысли и сердечные побуждения.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Вот, Слово Божье живо и действенно, оно острее обоюдоострого меча, проникает внутрь и отделяет душу от духа, суставы от костей, и судит сокровенные мысли и намерения сердца.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Живое Божье Слово в действии острее обоюдоострого меча. Оно проникает до глубины, до сути, до размыкания души и духа и отвечает на малейшее движение ума и сердца.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо слово Божіе живо и дѣйственно, и острѣе всякаго меча обоюдуостраго: оно проницаетъ до раздѣленія души и духа, составовъ и мозговъ, и судитъ чувствованія и помышленія сердечныя.
________________________________________
Библия Скорины
Живо убо ест слово Божие, и действено • И острее всякого меча обоуду остра, и проходяй до разделения души, и духа • Члонков же, и мозговъ • И судяй помышления, и умыслы сердечныя •
________________________________________
Елизаветинская Библия
Жи́во бо сло́во бж҃їе и҆ дѣ́йственно, и҆ ѻ҆стрѣ́йше па́че всѧ́кагѡ меча̀ ѻ҆бою́дꙋ ѻ҆стра̀, и҆ проходѧ́щее да́же до раздѣле́нїѧ дꙋши́ же и҆ дꙋ́ха, членѡ́въ же и҆ мозгѡ́въ, и҆ сꙋди́тельно помышле́нїємъ и҆ мы́слемъ сердє́чнымъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Жи́во бо сло́во Бо́жие и де́йственно, и остре́йше па́че вся́каго меча́ обою́ду остра́, и проходя́щее да́же до разделе́ния души́ же и ду́ха, члено́в же и мозго́в, и суди́тельно помышле́нием и мы́слем серде́чным.
Евреям 4:12 — Библия
Синодальный перевод +
На одежде и на бедре Его написано имя: «Царь царей и Господь господствующих».
________________________________________
Новый русский перевод +
На Его плаще и бедре написано имя: «ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОДСТВУЮЩИХ».
________________________________________
Перевод Десницкого +
На плаще и на бедре у него написано: «Царь царей и Господь господ».
________________________________________
Современный перевод РБО
У Него на плаще и на бедре написано имя: ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОД.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
"На одежде Его, понизу,[12] начертано имя: «ЦАРЬ ЦАРЕЙ, ГОСПОДЬ ГОСПОДСТВУЮЩИХ».
________________________________________
Открытая Библия
На Его одежде и на бедре написано имя: «Царь царей и Господь господ».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
У Него на бедре и на белом одеянии было написано Его имя: «Царь Царей и Господь господствующих».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
На бедре у Него и на белом одеянии было написано Его имя: "Царь царей и Господь господствующих".
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И Он имеет на одежде и на бедре Своем имя написанное: Царь царей и Господь господствующих.
________________________________________
Слово Жизни
На Его плаще и бедре написано имя: Царь царей и Господь господствующих.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
На бедре и на одежде Его имя написанное: «Царь царей и Господь господствующих».
________________________________________
Еврейский Новый Завет
На его мантии и бедре написано имя: "ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОД".
________________________________________
Русского Библейского Центра
На епанче и на бедре у Него написано имя: «Царь царей. Господь господ».
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
На одеждѣ и на бедрѣ Его написано имя: Царь надъ царями и Господь надъ господами.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ и҆́мать на ри́зѣ и҆ на стегнѣ̀ свое́мъ и҆́мѧ напи́сано: цр҃ь царє́мъ и҆ гдⷭ҇ь господє́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
И и́мать на ри́зе и на стегне́ Свое́м и́мя напи́сано: Ца́рь царе́м и Госпо́дь господе́м.
Откровение 19:16 — Библия
Синодальный перевод +
Ибо два зла сделал народ Мой: Меня, источник воды живой, оставили и высекли себе водоёмы разбитые, которые не могут держать воды.
________________________________________
Новый русский перевод +
Два греха совершил Мой народ: оставил Меня, источник живой воды, и вытесал себе водоемы, разбитые водоемы, которые не могут хранить воду.
________________________________________
Современный перевод РБО
Два преступления Мой народ совершил: он оставил Меня, живой воды Источник, а себе искусственные водоемы сделал. Водоемы эти растрескаются, воды удержать не смогут.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Два преступления совершил Мой народ: отверг Меня, Источник живой воды,[6] и высек себе водоемы, что растрескались и воду удержать не могут.
________________________________________
Открытая Библия
потому что два преступления сделал Мой народ: оставил Меня, Источник живой воды, и высек себе водоёмы, которые разбиваются и не могут держать воду.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
«Народ Мой сотворил два великих зла: он отвернулся от Меня, „источника живой воды”, и вырыл для себя колодцы, но в их колодцах не держится вода.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
"Народ Мой сделал два великих зла: он отвернулся от Меня, ручья живой воды, и рыл себе колодцы, к другим богам оборотив лицо, но в их колодцах не держится вода.
________________________________________
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо два зла сделал народ Мой: оставил Меня, источник живой воды, и выкопал себе водоемы непрочные33, которые не могут содержать воды.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Два́ бо ѕла̑ сотвори́ша лю́дїе моѝ: менѐ ѡ҆ста́виша и҆сто́чника воды̀ жи́вы, и҆ и҆скопа́ша себѣ̀ кладенцы̀ сокрꙋшє́ныѧ, и҆̀же не возмо́гꙋтъ воды̀ содержа́ти.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Два бо зла сотвориша людие Мои: Мене оставиша источника воды живы, и ископаша себе кладенцы сокрушеныя, иже не возмогут воды содержати.
Иеремия 2:13 — Библия
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) (из того узнаю, что Ты благоволиши мне), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудросте и Сило Божия = Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе
Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, Крестные Муки за нас Претерпевый, и дивные знамения милости Своея и Вечную Жизнь Воскресением Своим нам Даровавый, даровавший нам, недостойным, оправдания Твоя, яже даровал еси верным Твоим Победой Твоей (Иоанна 16:33), Бог отец наших, Бог авраамов и Бог исааков и Бог иаковль, Судия Небеси и земли, Даровавшему верным Своим знамения Своя (Матф 2:2), от Египта (мира сего прелюбодейного и грешного) Воззвавшего Сына Своего (Матф 2:15) и положивша Его в Знамение пререкаемо (Лк 2:34), пронзивша Душу Сына Своего и Матери Пренепорочной Его, яко да открыются от многих сердец помышления и Тайна Беззакония сынов лукавого века сего, яже глаголят ся христиане, и не суть, но лгут (Откр 3:9) и да всяк веруяй в Онь не постыдится, яко по Рождестве и Воскресении Твое многия знамения явныя верным Твоим даровал еси и тем лжу врагов Твоих, тщащихся утвердити лукавство свое лукавством своим в место воли Святыя Твоея, яве явно посрамил еси, Рождшийся в Вифлееме Иудейском, так обо писано есть пророком (Матф 2:5-6) и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля, и в яслех нужды крайней ради Матерью Своею положенный, зане́ не бе им ме́ста во оби́тели земной повеления Кесаря (земных властей) ради (Лк 2:7), научивший ученики и клевреты Своя: возмите иго мое на себе и научитеся от мене, яко кроток есмь и смирен сердцем: и обрящете покой душам вашым: учеником Своим Преданный и на Кресте Один Оставленный, помилуй мя (не остави мене) и избави от предателей немощную душу мою = яко же некогда Предателя Твоего Иуду, обличи, накажи, низложи, расточи, зле зло истреби предателей, ищущих, яко же некогда Тебя Иуда Искариот, предати сильными мира сего всех верных Тебе ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея и даруй мне, недостойному, помощника по духу моему во еже служити Тебе! Паки и паки утверди мя, окаянного, в милости Твоей(не отыми милости Твоея от мене)!! Избави мя, немощного, от тлетворного духа самовозношения, во еже Како спаде с небесе денница восходящая заутра и сокрушися на земли посылаяй ко всем языком, во еже рекл еси во уме твоем: на небо взыду, выше звезд небесных поставлю престол мой, сяду на горе высоце, на горах высоких, яже к северу; и даждь мне, немощному, спасительный дух мытарева смирения = во еже жертва тебе = Творцу и Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Да не одолеет мя, немощного, злоба врага моего! а́ще хо́щеши, мо́жеши мя очи́стити. Рцы души моей: хощу́, очи́стися. И отыдет скверна моя от мене!! Избави мя от злых клеврет моих, ищущих погубит имя! Буди Другом моим! Научи мя, во еже како подобает возлю́бити Тебя Го́спода Бо́га моего и Отца Твоего Небесного от всего́ се́рдца моего́, и от всея́ души́ моея́, и все́ю кре́постию мое́ю, и всем помышле́нием мои́м, Тебе Единому поклонятися и служити во вся дни живота моего! Утверди немощный разум мой Истиной Светлого Воскресения Твоего!
Ей, Аминь, Свидетель Истинный, обличи дух мира сего = во еже тщится утвердити похоть плоти, похоть очес и гордость житейскую и укроти мир, плоть и князя мира сего, воюющих на немощную душу мою! Избави мя от лукавого блудного беса, ищущего отвратити меня от Тебя, Истины и Живота моего, немощную душу мою блудными измышлениями лукавого ума своего (обличи лукавые измышления врага моего, ищущего уловити немощную душу мою)! Да не внидет сатана в меня, немощного, якоже в сына погибельного, предавшего Тя! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Аминь, Свидетель Истинный прииди ко мне и сотвори обитель Твою в сердце моем! Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) не отыми разума Твоего от мене (даруй мне разум Твой) = да похвалю ся Тобой, Премудростию и Силой моею, во очию отвергшего ся падшего мира сего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), услыши вся дела́ моя и ско́рбь и нищету́, и даруй мне богатство Твое, и яве явно обличи хулы́ глаго́лющихся бы́ти христиане, и не су́ть, но лгут, сами же со́нмище сатанино́ и воздаждь им по делом их. Даждь им, Го́споди, по дело́м их, и по лука́вству начина́ний их: по дело́м руку́ их даждь им: возда́ждь воздая́ние их им. Потреби́, Госпо́ди, вся устны́ льсти́выя, язы́к велере́чивый, ре́кшыя: язы́к наш возвели́чим, устны́ на́ша при нас суть, кто нам Госпо́дь eсть? Стра́сти ра́ди ни́щих и воздыха́ния убо́гих ны́не воскресни, Госпо́ди Иисусе Спасе и Боже наш, положи Ся во спасе́ние, не замедли ныне = яви Спасение Твое! Ты, Го́споди, сохрани́ши ны и соблюде́ши ны от ро́да сего́ и во век. Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), не даждь (не попусти) мне, немощному, быти (стати) рабом врага моего! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, яко звезду волхвам, пришедшим с Востока во Иерусалим искати Тя, ниспослал еси, дондеже ста вверху места Рождества Твоего, и побеждающему и соблюдшему дела Твоя до конца дати звезду утреннюю и власть во языцех непреложно обещался еси, тако, аще и недостоин именовати ся верным Твоим, но ради неистощимого богатства неизреченныя милости Твоея даруй мне, недостойному рабу Твоему, обрести вся искомое мною по непреложному обетованию Твоему ради Имени Святого Твоего во Славу Твою! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), научи мя, якоже и жену самаряныню, во еже како подобает творити волю Твою и дело Твое, да брашно ми будет!! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), утверди мя, немощного, в Тебе Премудростью и Силой Твоей! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу и власть наступа́ти на змию́ и на скорпи́ю и на всю си́лу вра́жию, а наипаче на тщащихся вся обльстити Именем Твоим Святым и весь мир приобщити (обрести = стяжати) ради ненасытной похоти души своея = и ничесо́же мне да вреди́т. Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, за дары Духа Святого Твоего (Премудрости Твоея) недостойному рабу Твоему, (за Истину дарованною Тобою Истину Твою Духом Твоим Святым) (за свидения (откровения Твоя, яже даровал еси, яко другу, недостойному рабу Твоему)! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое) = аще соблюл еси Дела Твоя до конца, даруй мне, недостойному, вла́сть на язы́цех, во еже пасти я́ жезло́м желе́зным = ору́жие остро́ = Святое Слово Твое, во еже Жи́во бо сло́во Бо́жие и де́йственно, и остре́йше па́че вся́каго меча́ обою́ду остра́, и проходя́щее да́же до разделе́ния души́ же и ду́ха, члено́в же и мозго́в, и суди́тельно помышле́нием и мы́слем серде́чным = да те́м избити язы́ки во еже оставиша Тя, Ца́ря царе́м и Госпо́да господе́м = оставиша Источника Воды Живы = Святое Слово Твое, и ископаша себе кладенцы сокрушеныя, иже не возмогут воды содержати = давших сатане исполнити сердце свое и согласием согласистеся искусити Духа Господня и солгати Духу Святому Твоему, яже присно исполняются зависти к избранным Твоим, творящим волю Святую Твою и глаголящим учаще глаголы Жизни и Истины Твоея, яже не имут в себе Любви Божия (Ин 5:42) и не послушаша Гласа Твоего по всем словевем пророческим, яже посла к народу сему и хождаша и творяша по разуму сердца своего злого и лукавого произволения своего работати богам иным, яже суть бесове, и творити злая перед Лицем Твоим = во еже яже Твоя рабы – православныя ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое = требующих слушати их паче Тебе, Творца и Спасителя нашего, яже презапрещают верным рабом Твоим (Деян 4:21) и тщатся зело запрещением запретити творити волю Святую Твою и и всуе чтут Тя и учат учением измышлениям человеческим, связывают бремена неудобоносима, сами же перстом не хотят двигнути их (Матф 23:4) ради своекорыстной мерзкой похоти самодовольной души своея! Даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу = мечь духо́вный, и́же есть Святое Слово Твое = во еже есть вла́сть на язы́цех = во еже пасти я́ жезло́м желе́зным Слова = Закона Твоего = во еже творити волю Святую Твою!
Аминь.
Или кратко:
Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, Свидетель Истинный, аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), даруй мне, недостойному, Премудрость и Силу = мечь духо́вный, и́же есть Святое Слово Твое = во еже есть вла́сть на язы́цех = во еже пасти я́ жезло́м желе́зным Слова = Закона Твоего = во еже творити волю Святую Твою! Аминь.
Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, за дары Духа Святого Твоего (Премудрости Твоея) = яже даровал еси мне, недостойному рабу Твоему, (за Истину дарованною Тобою = Истину Твою Духом Твоим Святым) (за свидения (откровения Твоя, яже даровал еси, яко другу, недостойному рабу Твоему)! Аминь.
Слава Тебе, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), Аминь, яко сотворил еси обитель в сердце недостойного раба Твоего по неложному обетованию Твоему! Ей, Царю Славы, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш), слава Тебе! Аминь.
Вопросы и попытки ответов = комментарии старца Игоря Желтогорского Новомультимедийного
А правда, что все = ВСЕ православные = правоверные искренне так вот считают, что «во еже пасти я́ жезло́м желе́зным» = их неотъемлемое право и законная власть = дарованная им = отцам и учителям = по обетованию Господа нашего Иисуса Христа Духом Святым в Сионской горнице = и передаваемая им = отцам и учителям = по наследству?
А правда, что Господь и Бог наш Иисус Христос = мягко говоря = с отцами и учителями далеко и не всегда и уж точно не со всем(и) со-гласен = гораздо чаще наоборот = и именно это служит причиной того, что Откровение Иоанна Богослова = Апокалипсис = убрали из богослужебного круга = хорошо хоть не из канонических писаний = яко Книгу Еноха?
А правда, что мессиронер всея …профессор курваев любил повторять:
Синодальный перевод +
ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
________________________________________
Новый русский перевод +
Представитель власти на службе у Бога для твоего блага. Если же ты делаешь зло, то берегись, он не напрасно носит меч. Он — слуга Божий, орудие Его гнева, направленное на того, кто делает зло.
________________________________________
Перевод Десницкого +
она служит Богу тебе на благо. А если творишь зло — бойся, не зря она, служа Богу, носит меч и карает злодеев.
________________________________________
Современный перевод РБО
Они слуги Бога и действуют тебе во благо. А если делаешь зло, тогда бойся: они не напрасно носят меч, они слуги Бога и исполняют Божий приговор над теми, кто творит зло.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
Они — Божии слуги, тебе на благо. Если же делаешь зло — бойся: недаром знак их власти — меч,[1] ибо они — слуги Божии, для наказания творящих зло.[2]
________________________________________
Открытая Библия
потому что начальник — это Божий слуга, тебе на добро. Если делаешь зло, бойся, потому что он не напрасно носит меч: он Божий слуга, который наказывает того, кто делает зло.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Властитель — слуга Божий, который трудится на твоё благо. Если же ты творишь зло, то бойся, так как в его власти наказать тебя. И он воспользуется этой властью, потому что служит Богу, наказывая творящих зло.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Властитель — слуга Божий, который трудится на твоё благо. Если же ты творишь зло, то бойся, ибо в его власти наказать тебя. И он воспользуется этой властью, ибо служит Богу, наказывая творящих зло.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
ибо она — Божий слуга, тебе на благо. Если же делаешь злое, бойся; ибо она не напрасно носит меч, ибо она Божий слуга, отмститель, карающий гневом делающего злое.
________________________________________
Слово Жизни
Она на службе у Бога для твоего блага. Если же ты делаешь зло, то берегись, она не напрасно носит меч. Она — слуга Бога, орудие Его гнева против того, кто делает зло.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
потому что Божий слуга тебе во благо. Если же будешь творить зло, бойся, ведь не напрасно он носит меч: он Божий слуга, карающий в гневе того, кто делает зло.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
так как он Божий слуга, ради твоего блага. Но если делаешь зло, бойся! Потому что не напрасно в его руках власть меча; так как он Божий слуга, чтобы наказывать делающих зло.
________________________________________
Русского Библейского Центра
Власть имущий — Божий слуга на благо тебе. Если творишь зло, бойся: носит он меч не зря. Божий гнев обрушивает на злодея Божий слуга.
________________________________________
В переводе Лутковского
ибо (правитель) — слуга Божий, тебе во благо. Если же творишь зло — страшись: он ведь не напрасно носит меч, ибо он — слуга Божий, карающий с гневом тех, кто творит зло.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Ибо начальникъ есть слуга Божій, тебѣ на добро; естьли же дѣлаешь зло, бойся: ибо онъ не напрасно мечь носитъ; онъ Божій слуга, грозный отмститель дѣлающему злое.
________________________________________
Библия Скорины
Божій убо слуга ест тобе к доброму • Пак ли же зло твориши, бойся • Не дармо убо мечь носит Божій слуга ест, тобе отмъститель во гневе зло творящему •
________________________________________
Елизаветинская Библия
бж҃їй бо слꙋга̀ є҆́сть, тебѣ̀ во бл҃го́е. А҆́ще ли ѕло́е твори́ши, бо́йсѧ, не бо̀ без̾ ᲂу҆ма̀ {всꙋ́е} ме́чь но́ситъ: бж҃їй бо слꙋга̀ є҆́сть, ѿмсти́тель въ гнѣ́въ ѕло́е творѧ́щемꙋ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Бо́жий бо слуга́ есть, тебе́ во благо́е. А́ще ли зло́е твори́ши, бо́йся, не бо без ума́ {всу́е}мечь но́сит, Бо́жий бо слуга́ есть, отмсти́тель в гнев зло́е творя́щему.
Римлянам 13:4 — Библия = мой меч = это подпись в его зачётке?
А правда, что пророк = это безусловно власть имущий = ОТ БОГА = и нынеча = личность безусловно юродивая и медийная = и старец постоянно об этом = уж не говоря о своём педагогическом = историко-идеократическом… (нужное сами)? А правда, что меч пророка = это всегда Слово Божие = а список мордочек = ваши зачётки:
папка МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ЛЮДЕЙ
папка О ТАЙНОМ И ЯВНОМ
= даже повторяться = спрашивать = неудобно?
А правда, что
Синодальный перевод +
горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
________________________________________
Новый русский перевод +
— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Сидоне были совершены те же чудеса, что в вас, то они бы давно раскаялись, одевшись в рубище и посыпав себя пеплом.
________________________________________
Перевод Десницкого +
— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире и Сидоне явлена была та же сила, что и у вас, давно бы они раскаялись в рубище и пепле!
________________________________________
Современный перевод РБО
«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире и в Сидо́не свершились те чудеса, какие свершились у вас, они давно бы, в рубище и пепле, покаялись.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире, в Сидоне увидели те чудеса, что свершились у вас, то давно бы покаялись они, во власяницы облачившись и пеплом посыпав головы свои.
________________________________________
Открытая Библия
«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Потому что если в Тире и Сидоне были бы проявлены такие же силы, как и у вас, то они давно бы надели мешковину и покаялись в пепле.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Он сказал: «Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Я говорю так потому, что если бы чудеса, которые свершились в вас, произошли в Тире и Сидоне, то их жители давно бы уже покаялись и надели власяницы, посыпав свои головы пеплом.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Он сказал: "Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вефсаида! Я говорю так, ибо, если бы чудеса, которые свершились в вас, произошли в Тире и Сидоне, их жители давно бы уже раскаялись и обрядились в рубище, посыпав головы свои пеплом.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ибо, если бы в Тире и Сидоне совершились чудеса, совершившиеся в вас, то давно бы они в рубище и пепле покаялись;
________________________________________
Слово Жизни
— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы те знамения и чудеса, которые были совершены в вас, произошли в Тире и Сидоне, то их жители давно бы раскаялись, одевшись в лохмотья и посыпав себя пеплом.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
«Горе тебе, Коразин! Горе тебе, Бет-Цайда! Если бы чудеса, свершённые у вас, были явлены в Сидоне и Тире, те раскаялись бы давно — в рубищах, посыпавшись пеплом!
________________________________________
Еврейский Новый Завет
"Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы чудеса, совершённые в вас, были совершены в Тире и Сидоне, то они давно оделись бы в грубые одежды и посыпали пеплом головы, свидетельствуя, что изменили свои пути.
________________________________________
Русского Библейского Центра
«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы Тиру и Сидону довелось видеть чудеса, явленные вам, они уже давно покаялись бы в рубище и пепле.
________________________________________
В переводе Лутковского
горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы чудеса, совершенные в вас, были совершены в Тире и Сидоне,5 они бы давно уже в печали и скорби6 покаялись.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Горе тебѣ, Хоразинъ! горе тебѣ, Виѳсаида! ибо ежели бы въ Тирѣ и Сидонѣ были явлены силы, явленныя въ васъ; то давно бы они во вретищѣ и пепелѣ покаялись.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире и Сидоне явлены были такие чудеса, какие явлены были у вас, они давно принесли бы покаяние в рубище и пепле.
________________________________________
Елизаветинская Библия
го́ре тебѣ̀, хоразі́не, го́ре тебѣ̀, виѳсаі́до: ꙗ҆́кѡ а҆́ще въ тѵ́рѣ и҆ сїдѡ́нѣ бы́ша си̑лы бы́ли бы́вшыѧ въ ва́съ, дре́вле ᲂу҆́бѡ во вре́тищи и҆ пе́пелѣ пока́ѧлисѧ бы́ша:
________________________________________
Елизаветинская на русском
Го́ре тебе́, Хорази́не, го́ре тебе́, Вифсаи́до, я́ко а́ще в Ти́ре и Сидо́не бы́ша си́лы бы́ли бы́вшия в вас, дре́вле у́бо во вре́тищи и пе́пеле пока́ялися бы́ша.
От Матфея 11:21 — Библия
Синодальный перевод +
но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
________________________________________
Новый русский перевод +
Но говорю вам: в День Суда Тиру и Сидону будет легче, чем вам.
________________________________________
Перевод Десницкого +
И добавлю: Тиру и Сидону в день Суда достанется меньше, чем этому городу.
________________________________________
Современный перевод РБО
И потому, говорю вам, Тиру и Сидону будет легче в День Суда, чем вам!
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
И говорю вам: Сидону и Тиру будет легче в День Суда, чем вам!
________________________________________
Открытая Библия
Но говорю вам, что Тиру и Сидону в день суда будет легче, чем вам.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Но говорю вам: в Судный день вам будет хуже, чем Тиру и Сидону!
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Но говорю вам: в судный день вам будет хуже, чем Тиру и Сидону!
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
но говорю вам: Тиру и Сидону легче будет в день суда, чем вам.
________________________________________
Слово Жизни
Я говорю вам, что в день суда Тиру и Сидону будет легче, чем вам.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Знайте же, в Судный День вам будет даже хуже, чем Сидону и Тиру.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Но говорю вам, что в День Суда легче будет Тиру и Сидону, нежели вам!
________________________________________
Русского Библейского Центра
Но Я говорю: в День суда не так худо будет Тиру и Сидону, как вам.
________________________________________
В переводе Лутковского
Но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Даже скажу вамъ: Тиру и Сидону отраднѣе будетъ въ день суда, нежели вамъ.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Да, говорю Я вам, Тиру и Сидону легче будет в День Суда, нежели вам.
________________________________________
Елизаветинская Библия
ѻ҆ба́че гл҃ю ва́мъ тѵ́рꙋ и҆ сїдѡ́нꙋ ѿра́днѣе бꙋ́детъ въ де́нь сꙋ́дный, не́же ва́мъ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Оба́че глаго́лю вам Ти́ру и Сидо́ну отра́днее бу́дет в день су́дный, не́же вам.
От Матфея 11:22 — Библия
Синодальный перевод +
И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
________________________________________
Новый русский перевод +
И ты, Капернаум, думаешь, что будешь вознесен до небес? Нет, ты будешь сброшен в ад[70], потому что если бы в Содоме были совершены такие чудеса, какие были совершены в тебе, то он существовал бы и сегодня.
________________________________________
Перевод Десницкого +
А ты, Капернаум, — что, вознесен ты до неба? Будешь низринут до ада! Если бы в Содоме была явлена та же сила, что и у тебя, — он устоял бы и по сей день.
________________________________________
Современный перевод РБО
И ты, Капернаум, думаешь, до небес тебя превознесут? Нет, до недр земных низвергнут! Если бы в Содоме свершились те чудеса, какие свершились у вас, он бы стоял и поныне.
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А ты, Капернаум, думаешь, что до неба превознесут тебя? Нет. До ада ты будешь низвержен. Ибо, если в Содоме совершились бы те чудеса, что в тебе свершены, то стоял бы и ныне он;
________________________________________
Открытая Библия
И ты, Капернаум, поднявшийся до небес, упадёшь до ада, потому что если бы в Содоме были проявлены силы, которые проявлены в тебе, то он и сейчас бы существовал.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
А ты, Капернаум, неужели будешь вознесён к славе небесной? Нет, ты отправишься вниз, в ад! Потому что если те чудеса, что свершились в тебе, произошли бы в Содоме, то этот город существовал бы и по сей день.
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
А ты, Капернаум, неужели будешь вознесён к славе небесной? Нет, ты отправишься вниз, в ад! Ибо если те чудеса, что свершились в тебе, произошли бы в Содоме, то этот город существовал бы и по сей день.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
И ты, Капернаум, до неба ли ты будешь вознесён? До ада ты будешь низвергнут; потому что, если бы в Содоме были совершены чудеса, совершившиеся в тебе, он остался бы до сего дня.
________________________________________
Слово Жизни
A ты, Капернаум, думаешь, что тебя вознесут до небес? Нет, ты будешь брошен в ад, потому что если бы в Содоме были совершены такие чудеса, какие были совершены в тебе, то он существовал бы и до сего дня.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
А ты, о Кфар-Нахум! Хотел вознестись на небо? Ты низвергнешься в ад! Если бы чудеса, свершённые у тебя, были явлены некогда в Содоме, поныне стоял бы Содом.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
И ты, Капернаум, будешь ли ты превознесён до небес? Нет, ты будешь низвергнут в ад! Ведь если бы чудеса, совершённые в тебе, были совершены в Содоме, то он простоял бы до сих пор.
________________________________________
Русского Библейского Центра
А ты, Капернаум! Тебе ли возноситься до небес? Низвергнешься в ад. Если бы Содому довелось видеть чудеса, явленные тебе, он стоял бы и по сей день.
________________________________________
В переводе Лутковского
А ты, Капернаум, не до неба ли превознесся? Так до ада низвергнешься! Ведь если бы в Содоме были совершены чудеса, совершенные в тебе, то он стоял бы доныне.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
И ты, Капернаумъ, вознесшійся до небесъ, до ада низвергнешься: ибо ежели бы въ Содомѣ явлены были силы, явленныя въ тебѣ; онъ остался бы до сего дня.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
И ты, Капернаум, думаешь ли ты, что до неба вознесешься? До преисподней будешь ты низвержен, потому что если бы в Содоме явлены были такие чудеса, которые явлены были в тебе, стоял бы он и до сего дня.
________________________________________
Елизаветинская Библия
И҆ ты̀, капернаꙋ́ме, и҆́же до нб҃съ вознесы́йсѧ, до а҆́да сни́деши: занѐ а҆́ще въ содо́мѣхъ бы́ша си̑лы бы́ли бы́вшыѧ въ тебѣ̀, пребы́ли ᲂу҆́бѡ бы́ша до дне́шнѧгѡ днѐ:
________________________________________
Елизаветинская на русском
И ты, Капернау́ме, и́же до небе́с вознесы́йся, до а́да сни́деши, зане́ а́ще в Содо́мех бы́ша си́лы бы́ли бы́вшия в тебе́, пребы́ли у́бо бы́ша до дне́шняго дне.
От Матфея 11:23 — Библия
Синодальный перевод +
но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
________________________________________
Новый русский перевод +
Но говорю вам, что в День Суда Содому будет легче, чем тебе.
________________________________________
Перевод Десницкого +
И добавлю: Содому в день Суда достанется меньше, чем тебе.
________________________________________
Современный перевод РБО
И потому, говорю вам, земле содомской будет легче в День Суда, чем тебе!»
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
говорю Я вам: земле содомской будет легче в День Суда, чем тебе».
________________________________________
Открытая Библия
Но говорю вам, что земле Содома в день суда будет легче, чем тебе».
________________________________________
Библейской Лиги ERV
И скажу тебе, что в Судный день тебе будет хуже, чем Содому!»
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
И скажу тебе, что в судный день тебе будет хуже, чем Содому!"
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Но говорю вам, что земле Содомской легче будет в день суда, чем тебе.
________________________________________
Слово Жизни
Но говорю вам, что в день суда Содому будет легче, чем тебе.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Знай же, что в Судный День тебе будет хуже, чем Содому».
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Но говорю тебе, что в День Суда земле Содома легче будет перенести наказание, нежели тебе!"
________________________________________
Русского Библейского Центра
Но Я говорю: в День суда не так худо будет земле Содома, как тебе».
________________________________________
В переводе Лутковского
Но говорю тебе, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Даже скажу вамъ: землѣ Содомской отраднѣе будетъ въ день суда, нежели тебѣ.
________________________________________
Аверинцев: отдельные книги
Да, говорю Я вам, земле Содомской легче будет в День Суда, нежели тебе».
________________________________________
Елизаветинская Библия
ѻ҆ба́че гл҃ю ва́мъ, ꙗ҆́кѡ землѝ содо́мстѣй ѿра́днѣе бꙋ́детъ въ де́нь сꙋ́дный, не́же тебѣ̀.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Оба́че глаго́лю вам, я́ко земли́ Содо́мстей отра́днее бу́дет в день су́дный, не́же тебе́.
От Матфея 11:24 — Библия
= горе тебе, Саратов = Русь продажная = и пророк твой =дяд моника =
РУСЬ ОТДАЛАСЬ ДЬЯВОЛУ? О ТАЙНОМ И ЯВНОМ 2
Синодальный перевод +
Неправедный пусть ещё делает неправду; нечистый пусть ещё сквернится; праведный да творит правду ещё, и святой да освящается ещё.
________________________________________
Новый русский перевод +
Кто поступает несправедливо, тот и будет продолжать поступать несправедливо. Кто ведет скверную жизнь, тот и будет продолжать вести скверную жизнь. Но тот, кто живет праведной жизнью, будет продолжать жить праведно, и тот, кто свят, будет продолжать жить свято[183]».
________________________________________
Перевод Десницкого +
Кто вредит — пусть продолжает вредить дальше, кто осквернился — пусть оскверняется дальше, кто праведен — пусть поступает праведно дальше, кто свят — пусть освящается дальше.
________________________________________
Современный перевод РБО
Пусть дурной человек продолжает делать дурное, пусть мерзавец творит свои мерзости, пусть добрый творит добро, и тот, кто свят, пусть остается свят».
________________________________________
Под редакцией Кулаковых +
А пока грешник пусть еще грешит и порочный продолжает дальше пребывать в своих пороках, но праведный пусть и впредь поступает праведно и святой не перестает освящаться!»
________________________________________
Открытая Библия
Потому что время близко. Неправедный пусть продолжает делать неправду, нечистый пусть ещё оскверняется. Праведный пусть продолжает делать правду, и святой пусть ещё освящается.
________________________________________
Библейской Лиги ERV
Пусть те, кто творили зло, так и продолжают поступать, а нечистые пусть остаются нечистыми. Пусть те, кто поступают праведно, так и продолжают поступать, а те, кто святы, остаются святыми».
________________________________________
Cовременный перевод WBTC
Пусть те, кто творил дурное, так и продолжают поступать, пусть нечистые остаются нечистыми. Пусть те, кто поступает праведно, так и продолжают поступать. Пусть те, кто свят, остаются святы.
________________________________________
Перевод Еп. Кассиана
Творящий неправду да творит еще неправду, и скверный да оскверняет себя еще, а праведный да творит еще праведное, и святой да освящается еще.
________________________________________
Слово Жизни
Тот, кто поступает несправедливо, пусть и продолжает поступать несправедливо. Кто ведет скверную жизнь, пусть и продолжает вести скверную жизнь. Но тот, кто живет праведной жизнью, пусть продолжает жить праведно, и святой пусть продолжает жить свято.
________________________________________
Открытый перевод НЗ
Обижающий пусть обижает еще, и нечистый пусть остается еще нечистым, и праведный пусть творит еще праведность, и святой пусть освящается еще.
________________________________________
Еврейский Новый Завет
Продолжающий творить беззаконие, пусть творит его и дальше; нечистый пусть и дальше оскверняется. Праведный пусть и дальше творит праведные дела, а святой пусть ещё освящается".
________________________________________
Русского Библейского Центра
Злая душа еще занята своим злом и низкая — низостью. Праведный продолжает свое праведное дело и святой — святое».
________________________________________
Новый Завет РБО 1824 +
Неправедный, пусть еще дѣлаетъ неправду; нечистый, пусть еще сквернится: праведный, да творитъ правду еще; и святый, да освящается еще.
________________________________________
Елизаветинская Библия
Ѡ҆би́дѧй да ѡ҆би́дитъ є҆щѐ, и҆ скве́рный да ѡ҆скверни́тсѧ є҆щѐ: и҆ првⷣный пра́вдꙋ да твори́тъ є҆щѐ: и҆ ст҃ы́й да ст҃и́тсѧ є҆щѐ.
________________________________________
Елизаветинская на русском
Оби́дяй да оби́дит еще́, и скве́рный да оскверни́тся еще́: и пра́ведный пра́вду да твори́т еще́: и святы́й да святи́тся еще́.
Откровение 22:11 — Библия = далее по текстам =
**************
Продолжение – Бог даст - следует?
********
Господи Иисусе, буди со мной!
Не бойся, если весь мир против тебя. Значит, Господь с тобой!
Господи Иисусе, буди со мной!
*****
Жестоко слово сие. (Ин 6:60). Размысли в себе, о человече суетне (Иак 2:20), понесеши ли словеса сия, яже откровения Бога Живого суть!!
********
Аще есть на мне милость Твоя (аще угодно Тебе делание мое), Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), Альфа и Омега, Начало и Конец, Который Был, Есть и Грядёт, посли (даруй) (яве явно яви) мне человека (друга, молитвенника, читателя) добра, еже с любовию восприимет молитву мою в сердце своем!
********
Без Тебя я обязательно погибну, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой, с Тобой я обязательно спасусь!!
Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже наш, яко посрамил еси устами моими мерзкое сборище сатанинское, творящее беззакония Именем Твоим Святым, яже православныя ся рекут суть!!
Почему нас Господь не слышит?
За что нас Бог наказывает?
Что мне Господь открыл:
В нашей Церкви гонят Истину – Иже Господь наш Иисус Христос. И (иногда (чаще…?) – нужное для себя решить) намного спасительнее НЕ ходить в церковь, чем ходить в неё!!!
******
Предлагаю помолиться, чтобы Господь наш Иисус Христос открыл Истину о сильных мира сего – священноначалии РПЦ и власть имущих – и не только:
Святейшем Патриархе Кирилле
Митрополите Лонгине Корчагине
Митрополите Игнатии Депутатове
Митрополите Тихоне Шевкунове
Игумене Никоне Полякове
Игумене Серафиме Баранове
с братией, работниками и прихожанами Никольского монастыря
уроженца Балакова выпускника факультета иностранных языков СГУ бывшего насельника Саратовского Никольского монастыря, затем клирика Пензенской епархии иеромонаха Петра Бородулина
Иеромонахе Анастасии и братиях храма Косьмы Саратовского
Игумене Никоне Полякове
Игумене Нектарии Морозове
Протоиерее Геннадии Токаре
Священнике Максиме Плякине
Родной сестры названной им Елены и дщери ея Ольги
Православных Саратовской митрополии и РПЦ,
А также
Вячеславе Володине,
Дмитрии Аяцкове,
Сергее Наумове,
Семьях:
Супругах Булаткиных – Николае и Наталье
Протоиерея Вячеслава и семье Голощаповых
Полковнике Прокуроре Николае и семье Абрамовых
Журналистах, учёных и общественных деятелях:
Петре Красильникове
Сергее Почечуеве
Лингвиста и эксперта Татьяне Бердниковой
Заведующего отделения урологии №2 больницы № 8 Костанова Георгия Пантелеевича
И прочих - жителях Саратова – и не только,
которых автор подозревает в служении дьяволу и стремлении всячески уничтожить и опорочить его и его творчество, а также лишить законного жилья.
Автор никого и ни в чём не обвиняет: автор просит молитв, чтобы Милосердный Господь открыл Истину – если она кому-то ещё нужна в этой стране и заранее признателен за стремление к Этой Самой Истине – Господу нашему Иисусу Христу
******
Прошу молитв, чтобы Господь открыл Истину о российских властях и священноначалии РПЦ, которое подозреваю в заговоре с целью моего уничтожения за моё молитвенное творчество. Подчёркиваю: автор никого и ни в чём не обвиняет. Он всего-то хочет убедиться, что в мире есть люди, читающие на русском языке, которым ещё нужна Истина, и просит помолиться, чтобы Господь эту самую Истину открыл и подтвердил или опроверг его подозрения.
******
Слава Тебе, Владыко Всемилостиве Вседержителю Боже наш Отче Господа нашего Иисуса Христа. Яко сподобил еси мя, недостойного, обличити богомерзкое нечестивое соборище сие – церковь лукавнующих от сонмища сатанина, яже глаголящаяся быти иудеи, и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже вольною волею даша исполнити сатане сердце свое и согласишася искусити Духа Святого Твоего и солгати Духу Господню ради мерзкой злобной похоти лукавой самодовольной душе своея!
*******
О ГЛАВНОМ
Людей можно заставить поверить во всё. Кроме правды. И собственной глупости. Что чаще всего одно и то же. Заходите - автор именно об этом!
Господи Иисусе Сыне Божий, Спасе и Боже наш, открый Истину и яве явно яви волю Свою: угодна Тебе церковь сия (развратный род сей)?
Господи Иисусе, зле зло обличи лукавых, нарицающих ся Именем Твоим Святым!
РПЦ и власть против Бога
ХРОНИКИ АПОКАЛИПСИСА
Автор с университетской скамьи занимается труднейшим делом разоблачением мифов. То есть пророчествует – по заповеди Апостола Павла: 1Кор.14:1 Держи́тесѧ любвѐ: ревнꙋ́йте же дꙋхѡ́внымъ, па́че же да прⷪ҇ро́чествꙋете.
Свою первую и достаточно безобидную статью «Сатанизм Казимира Малевича» автор проталкивал в российской печати ни много ни мало … десять лет. Как сатанинское учение «отцов и учителей», которых Сын Отца нашего Небесного так строго – настрого называть запретил, стало считаться самым истинным столпом Истины – Господа нашего Иисуса Христа – читайте в моих публикациях:
******
Вот за этот комментарий меня постоянно блокируют в Контакте = по доносам православных:
Причина блокировки: насилие и вражда
Ваш профиль был заблокирован за публикацию материалов, содержащих насилие и враждебность Насилие и враждебность = это следующая публикация:
ПРАВОСЛАВИЕ = ЭТО САТАНИЗМ?
РУССКИЕ = САТАНИСТЫ? Судите сами.
Меня = как и мою маму = по наследству готовит в бомжу мой подлый русский народ за моё преданное ему служение:
Мне шестьдесят. Мои акафисты воруют на официальные сайты РПЦ, а я умираю с голоду!! Священники обещали мне смерть от изнасилования, если я не перестану писать молитвы, а главное – публиковать их!!!
А акафисты тем временем висят на официальных сайтах. А люди церкви в это же время активно меня гонят – зато, что смею говорить об этом!
По старой человеческой традиции: талант следует почитать после смерти = чтобы не платить ему при жизни. Ну, и кому от этого лучше?
А люди из правоохранительных и властных структур и спецслужб активно им в этом помогают. А до этого автор более четверти века ходил в храм, исповедовался и причащался — пока на официальный сайт не стащили опубликованный им акафист — и автор публично возмутился этому!!! Тогда батюшки пригрозили ему смертью от изнасилования и вызвали наряд полиции, который популярно объяснил автору. почему не стоит больше ходить в храм... Заходите — кому интересно...
Прочитали? Так вот, это всё ерунда! Почитайте, ЧТО мне в ответ на это наши дорогие православные пишут! Думаете, в правоте автора сомневаются? Убеждают? Как бы ни так! Если кратко: ну когда же ты со своей правильной правдой сдохнешь, сволочь, и тебя загребут до смерти? Ну точь в точь как иудеи, распявшие Христа! К вопросу о православии и патриотизме… Думаете - шучу? А вы почитайте! Полемика из инета – даже ники натуральные…
Как думаете – что делают мои патриоты - читатели по прочтении сего текста? Правильно – блокируют! К вопросу о честности и патриотизме…
И что бы автор ни делал — в любом случае = в ЛЮБОМ СЛУЧАЕ = ЛЮДИ ВСТАЮТ НА СТОРОНУ ДЬЯВОЛА и УЧАСТВУЮТ В ТРАВЛЕ ПРАВЕДНИКА ( слав праведник = получивший оправдание Бога = тот, кого Бог оправдал). Причём активнее всего в травле участвуют те. кто считает себя верующим! Проверено! Кто не верит — может попробовать на себе.
Как автора уничтожает подлый богомерзкий русский народ за то, что он всю жизнь борется за его спасение.
О православных сатанистах, манипуляторах и чёрных риэлторах, покровителях фашистов, сатанистов, педерастов и педофилов – и не только
Как вы думаете: что делают православные угрёбки - садисты, узнав, что у тебя воруют молитвы, мать довели до смерти, а тебя долбили в камере по почкам за то, что пожаловался, что твои молитвы воруют? Правильно - они изо всех своих поганых мерзких силёнок стараются сделать тебе ещё больнее, обязательно – заткнуть рот и не дать говорить об этом, а по возможности - убить!
ЗАМЕТЬТЕ: давно УЖЕ НИКТО ИЗ ПРАВОСЛАВНЫХ НЕ СПОРИТ, ЧТО ВСЁ НАПИСАННОЕ АВТОРОМ – ПРАВДА! Именно за это и блокируют.
Никто не боится правды так, как православные! Заходите = автор именно об этом!
В моих текстах = сведения, способные изменить судьбу мира = и вашу лично! Совершенно открыто.
К сожалению, админы Яндекса, как и многих других ресурсов, блокируют фото и ссылки:
ВСЁ НЕ ТАК ПЛОХО, КАК ВЫ ДУМАЕТЕ – ВСЁ НАМНОГО – НАМНОГО СТРАШНЕЕ!
Найти просто, забив в поисковик
Игорь ХРАМОВ ТЕСЁЛКИН ЖЕЛТОГОРСКИЙ
ПИШУ О ТОМ, О ЧЁМ ВЫ ДУМАТЬ БОИТЕСЬ
Вопросы и попытки ответов = комментарии старца Игоря Желтогорского Новомультимедийного
ЧТО ТАКОЕ ПРАВОСЛАВИЕ .
Есть ли церковь Антихриста?
Тайна беззакония Апокалипсис онлайн
*********
А правда, старец говорит: Люди не хотят задуматься о том, что происходит? А правда, что лучшем случае это начало конца России, в худшем – начало конца света? А правда, что помолиться, и Бог = Который есть Истина – откроет, но мы лучше проверенным нахоженным способом = к родным отцам и учителям?
А правда, что = САМОЕ УЖАСНОЕ = в этой стране и русскоязычной части интернета = так называемом «РУССКОМ МИРЕ» просто НЕ ОСТАЛОСЬ ЛЮДЕЙ, АЛЧУЩИХ ПРАВДЫ = ВСЕ – ВСЕ СЛУЖАТ ОТЦУ СВОЕМУ ДЬВОЛУ = и конец миру сему = по делам его?
ЧТО ДЕЛАТЬ? Хроники Апокалипсиса 2
Что касается «садистской системы повествования». Автор постоянно – всеми возможными способами = даёт понять читателю, что сверяет все свои мысли с Богом. Поэтому вопрос «А правда…» задаётся одновременно читателю = и Богу. Попробуйте сделать то же самое = иначе рискуете потратить время впустую. И время, потраченное на чтение, и драгоценное время своей единственной бесценной и такой краткой жизни….
А правда, что помолиться = и Господь и Бог наш Иисус Христос = Который Есть Истина и Был и Есть и Грядёт = ответит = но мы лучше привычным способом = к отцам и учителям…?
*******
Ей, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Сердцеведче всех, Наставниче покаяния, яко Ты Боже, сотворивый Небо и Землю и море вся, яже в них (Деян 4: 24)! Яко Ананию с Сапфирою, давших сатане исполнити сердце свое и согласием согласистеся искусити Духа Господня и солгати Духу Святому Твоему, яже присно исполняются зависти к избранным Твоим, творящим волю Святую Твою и глаголящим учаще глаголы Жизни и Истины Твоея, яже не имут в себе Любви Божия (Ин 5:42) и не послушаша Гласа Твоего по всем словевем пророческим, яже посла к народу сему и хождаша и творяша по разуму сердца своего злого и лукавого произволения своего работати богам иным, яже суть бесове, и творити злая перед Лицем Твоим! Ей, Владыко Всемилостиве! Ныне устави Слово Твое!
Яве явно обличи, накажи, низложи, зле зло истреби и избей лукавых рабов Твоих - сатанинское соборище сие - яже Твоя рабы – православныя ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое = требующих слушати их паче Тебе, Творца и Спасителя нашего, яже презапрещают верным рабом Твоим (Деян 4:21) и тщатся зело запрещением запретити творити волю Святую Твою и и всуе чтут Тя и учат учением измышлениям человеческим, связывают бремена неудобоносима, сами же перстом не хотят двигнути их (Матф 23:4) ради своекорыстной мерзкой похоти самодовольной души своея!
Зле зло яве явно обличи мерзость их! На ближних и чадах их, живущих лукавством их, яве явно яви мерзость их! Наведи на ны зло велие, во еже есте нам плоть человеческу сына своего и плоть человеческу дщере своея! И низрнини ны в исподи, а не наверху, зане не послушаша гласа Твоего, зане рекли о себе «мы рабы Господни» и твориша похоти отца своего дьявола и отца злобы своея! Да воспомянет душа удручена, еже ходит склячена и боляй, о величестве зла своего и да очи оскудевающия и душа алчущая о Истине и милости Твоей, да воздадут Тебе силу и правду, Всемилостиве Творче Спасителю наш!
Молитва в благодарности о поношении за Истину – Господа нашего Иисуса Христа
Слава Тебе, Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, яко рассудил еси меня, недостойного, с сатанинским соборищем сим - яже Твоя рабы – православныя ся рекут суть (яже глаголящаяся быти иудеи), и не суть, но лгут (Откр 3:9), яже превращают Закон Твой, извращают заповеди Твоя, здравого учения не послушают, учат скверным и бабьим басням (1 Тим 4:7) избираеми по своим похотем отцов и учителей, чешеми слухом и от Тебя – Истины – Господа нашего Иисуса Христа отвращаются и к басням уклоняются по непреложному обетованию Апостола Твоего (2 Тим 4: 3-4), всуе чтут Тя, уча учением, заповедем человеческим (Матф 15:9), яже вожди суть слепи слепцем, яже оба в яму вметаются (Матф 15:14) – в яму безмерну скверной державы отца своего дьявола, творящие срамные похоти отца своего, еже убийца искони (Ин 8:44) ради ненасытной злобной похоти лукавой души своея, утесняющих (гонящих) праведника за Слово Святое Твое и сподобил еси меня, недостойного и немощного, прияти поругание за Истину – Имя Святое Твое во свидетельство подлым богомерзким врагом моим – яже Твоя враги соделал еси!
Прошу принять эти молитвы о моих богомерзких врагах = они же суть мерзкие враги Господни. Посвящается священникам и прихожанам Никольского монастыря и храма Косьмы Желтогорского = настоятелям богомерзким игумену Никону и иеромонаху Анастасию и прочим богомерзким выблядкам = священнослужителям РПЦ, недостойным этого имени, супругам Булаткиным, подлым богомерзким холуям и верных прислужникам дяди Моники, Воеводина и Едим Россию, а также их усердным последователям. Прошу принять эти молитвы о богомерзких и нечестивых митрополитах Лонгине и Игнатии с их саратовской паствой, насельников, священников, работников и прихожан Никольского монастыря и храма Косьмы Саратовского и иных храмов Саратовской митрополии и РПЦ, а также моих лукавых мерзких друзьях, гонящих и тщательно тщащихся уничтожить = физически и морально = автора этих строк за его молитвенное творчество, уворованное РПЦ!
****
МОИ МОЛИТВЫ = МОЕ ПОКАЯНИЕ
Молитва о всяком прошении
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, научи меня, о чем просити Тебя – да будет Тебе угодно прошение мое!
Как думаете - писать молитвы - трудно? А если у тебя их РПЦ ворует? А если сатанисты из РПЦ мстят? Заходите на мою страничку - ежели интересно...
Мне Николушка обещал, что я буду его пресс-секретарём. Сходите и убедитесь - так или нет....
Молитвы о всяком прошении
МОЛИТВЫ РАЗНЫЕ
Во всяких нуждах и прошениях
Прошу молитв, чтобы Господь обличил моих ненавистников – троллей.
*****
Власть захватили враги. И надо говорить об этом. Но главное – молиться!
ОБ ОТКРОВЕНИЯХ: подлинных и мнимых
А правда, Господь готов был помиловать Содом = окажись там ну хоть десяток праведников (Быт 18:32-33)?
А правда, старец утверждает: будь в этой стране ну хотя бы несколько преданных Богу = порядочных человек, согласившихся искренне помолиться = и жизнь в этой стране = а может и в мире = безусловно изменилась бы? А правда, что вам с отцом вашим дьяволом куда как легче и отраднее?
ВАС МАЛО УНИЧТОЖИТЬ = НА ВАС ЕЩЁ НАДО ЗАРАБОТАТЬ = ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЫ СДОХНЕТЕ = и это высший пилотаж холуёв сильных мира сего: прихожан и захожан Желтогорска и не только:
Предлагаю самый простой, эффективный, безопасный, а главное – богоугодный способ борьбы с захватившими в мире власть сатанистами – молитвенный:
МОЛИТВЫ В ЗАЩИТУ ОТ ВЛАСТЬ ИМУЩИХ
= а вы с великой радостью лижете жопу, которой на вас садятся?
Найти просто, забив в поисковик
Игорь Храмов Тесёлкин
Старец Игорь Желтогорский Новомультимедийный
НИЧЕГО, КРОМЕ ПРАВДЫ!!!!
Прошу молитв о моих бесноватых читателях
ПРАВОСЛАВНЫЕ ТРОЛЛИ: фашисты и сатанисты?
ПРАВОСЛАВНЫЕ Россияне ТРЕБУЮТ полной БЕЗНАКАЗАННОСТИ ДЛЯ СВЯЩЕННИКОВ – САТАНИСТОВ?
ЗАЩИТИМ БАТЮШЕК - ПЕДОФИЛОВ
После этой публикации меня заблокировали на ФБ Меня блокируют православные сатанисты! Узнайте почему!
Почему необходимо молиться, чтобы Господь открыл Тайну Беззакония Тайна Беззакония нужна только беззаконникам!
*******
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, обличи, накажи, низложи лукавыя рабы Твоя, яже православныя (правоверныя) ся рекут суть!
На детях и близких их, живущих лукавством их, яви всю мерзость их!
И проклят перед Богом всякий, кто не скажет «Аминь»!!!
Истреби церковь лукавнующих, яже мытари и фарисеи восседоша на Святом Престоле Твоем и утверди Церковь верных раб Твоих!!!
*******
Призываю Господа Бога и Спаса моего Иисуса Христа, Мать Пресвятую Богородицу, Святителя Николая Угодника и всех святых в свидетели на моих врагов = представителей РПЦ и Русского народа – тщащихся в лютой ненависти погубить автора в угоду отцу их дьяволу = за его усердное служение Богу.
******
*****
Вот за эти ссылки автора заблокировали в Контакте и на многих других ресурсах. Сами смотрите – есть ли за что:
Грамотные, хорошо обученные и - видно - специально организованные люди "бомбят" в инете, проводя тщательную обработку общественного мнения. Заходите - автор именно об этом!
За что администрации В контакте, Телеграмм и многих-многих других ресурсов портят мне жизнь? Кто дал сигнал к травле?
Прошу молитв, чтобы Господь обличил моих гонителей
КАК УЗНАТЬ, КТО СЛЕДИТ ЗА ТОБОЙ В ИНЕТЕ
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих! На детях и ближних их, живущих лукавством их, яви всю мерзость их!
******
Как Вы думаете = психологи хорошие?
Вот за этот коммент психологи на меня наябедничали = и меня несколько раз блокировали в инете:
Главный девиз психоапокалипсиса: научитесь быть сволочами! Забудьте о самопожертвовании и прочей ерунде. Это не работает. Учитесь быть мразью!
Заходите = я о вас пишу!
Почему комментарии автора удаляют на сайте психфака СГУ?
ЗА ЧТО АВТОРА ТРАВЯТ ПСИХОЛОГИ ПРОФИ?
Как и кто рулит нами в интересах сильных мира сего:
ПСИХО АПОКАЛИПСИС
******
Настойчиво рекомендую помолиться о вразумлении: что ждёт воцерковлённых православных после смерти? Особенно священников..
Предлагаю помолиться о вразумлении: чтобы Господь открыл, что ждёт Россию в ближайшем будущем. Можно получить ну оо—очень интересный ответ. Автор уже получил.
Царю Славы (Владыко Всемилостиве,) Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (наш) (Отче Господа нашего Иисуса Христа), Владыко Святый и Истинный, Творче всяческих, Содетелю и Спасителю наш, Истинный и Живый Путю, Истино Непреложная и Любы Неизреченная, Премудрости и смыслов Подателю, Свете Истиный, просвещающий всякого человека, грядущего в мир, Хлебе Животный, Сходяяй с Небес (Ин 6:48), Судие Праведный, Царю всех и будущего века (Матф 25:34), Отмстителю Грозный за души угодных Тебе (Пс 93:1), даяй молитву молящемуся (1 Царств 1:10), Хлебе Живота Вечного (Матф 27:54), Сердцеведче всех, Свете Светлый и Истинный, Иже просвещает всякого человека, грядущего в мир (Ин 1:4-5:9), державу прелести врага рода человеческого Победивый, яве явно яви народу русскому: во еже како судити праведное о себе (чему быть суждено) по делам своим (Лк 12:57)!
МОЛИТВЫ О ТОРЖЕСТВЕ ИСТИНЫ 2
РУССКИЙ НАРОД АКТИВНО СТРЕМИТСЯ К САМОУНИЧТОЖЕНИЮ
Распад и уничтожение России —цель, к которой мы неуклонно стремимся. Заходите — автор именно об этом!
ОБ УНИЧТОЖЕНИИ НАРОДА РОССИИ
Просто следите за новостями = и молитесь о вразумлении = у кого осталось чем...
Но это не самое страшное. Распад собственной души и служение дьяволу куда страшнее! .
ЗА ЧТО РУССКИЕ БУДУТ ГОРЕТЬ В АДУ
КАК САТАНИСТЫ ВАШУ НЕЧАЯННУЮ РАДОСТЬ УКРАЛИ
*********
***********
Россияне скинулись по 100 рублей и за сутки закрыли ипотеку многодетной семье
Соцсети снова доказали, что чудеса возможны. Блогер Кристина из Подмосковья обратилась к своим 16 тысячам подписчиков с необычной просьбой: перевести по 100 рублей, чтобы закрыть ипотеку. И народ откликнулся.
Менее чем за сутки неравнодушные россияне перечислили семье с двумя детьми 1 600 017 рублей. Это ровно та сумма, которой не хватало для полного досрочного погашения жилищного кредита.
Окажите Любовь - будьте христианином:
******
Стражду от врагов Христа и России. Нуждаюсь в Вашей помощи и защите, в том числе – В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ - материальной и молитвенной!!
Молитва о молящихся молитвой моей
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помяни всех молящихся молитвой моей!
Молитва царя Давида о прошениях
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, исполни во благих прошения моя!
Молитва о чтущих молитву
Игоря Храмова Тесёлкина
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помяни всех, со страхом Твоим и добрым расположением чтущих молитвы сия ( составленныя тексты ) и исполни во благих прошения (желания и чаяния) их, и их молитвами помилуй и спаси нас грешных. Аминь.
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, Спасе Боже наш, обличи лукавых клеврет (читателей) моих! На детях и близких их, живущих лукавством их, яве явно яви мерзость их!
****
Нуждаюсь в Вашей молитвенной помощи!
Моя деятельность в инете ограничена! Мои ссылки блокируют! Мои аккаунты и публикации удаляют! Меня, составителя текстов акафистов иконам Божией Матери «Игоревская», «Слово плоть бысть», Косьме Саратовскому и многих других молитвенных текстов, за мою литературную деятельность всячески унижают, преследуют, угрожают, по словам священников, «посадить по голубой статье – вот тебе и мученическая смерть». Меня лишили всяких средств существования. Пройдитесь по ссылочкам, посмотрите и сделайте выводы сами. Просьба ко всем неравнодушным: если публикация понравилась – ссылку сделайте, пожалуйста!!
Мои недоброжелатели распространяют клеветнические измышления: якобы моё творчество «осуждается Православной Церковью». Это гнусная ложь: наберите в поисковике название акафистов иконе Божией Матери Игоревская, Косьме Саратовскому – они, как и многие другие, расположены на официальных сайтах РПЦ – при этом автор вынужден жить в нищете. Мало того – подвергается за своё творчество нападкам. Сами смотрите:
Пишу о сатанизме
*********
Найти просто, забив в поисковик
ИГОРЬ ХРАМОВ ТЕСЁЛКИН
Всем, кому небезразлично моё творчество, огромная просьба: перечислите, пожалуйста, сколько сможете – если сможете - на карточку. Крайне нуждаюсь. Прежде всего в элементарных продуктах. Нет денег заплатить за лекарства, интернет и квартиру, которую могут скоро просто отнять...
Банковские реквизиты:
Получатель
Тесёлкин Игорь Михайлович
Карта Сбербанка
4276 5600 2490 46847
Карта привязана к телефону
Сейчас на карту наложен арест службой судебных приставов в счёт погашения долгов за коммуналку, и для разблокировки необходимо поступление на карту более ста тысяч рублей. Буду благодарен за любую помощь. Важна любая сумма: даже перечисленные Вами 10 (десять) рублей идут в счёт погашения долга и учитываются при судебном решении = в том числе и при наложении ареста на имущество.
Спаси Христос!
Молюсь о своих благодетелях Молитвенно желаю и прошу Господа нашего Иисуса Христа и Его Небесного Отца, Пречистую Матерь Его и всех Ангелов и святых их милостивого снисхождения и всеблагого поспешения ко всем нашим = моим и моих добрых читателей = молитвенников и благодетелей во всех наших нуждах, прошениях и желаниях. Аминь.
*******
Молитва о благословении
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, воздаждь воздаяние Твое боящемуся имени святого Твоего, чтущему Закон Твой, помышляющему о нищем и убогом, воздающему тому от имения своего ради имени святого Твоего!
А правда, что пожертвовавший и помолившийся о благополучии писателя Игоря может рассчитывать на молитву о своём вразумлении = приобщении к Премудрости - приведение в разум Истины ко спасению?
Правда. Вполне может рассчитывать.
Не можете помочь материально - скопируйте хотя бы пару публикаций.
Прошу молитв о моих бесноватых читателях
Господи Иисусе Христе Спасе Боже мой (отче Господа нашего Иисуса Христа), обличи лукавых клеврет (читателей) моих!
Прошу Бога наказать моих лукавых читателей. «Наказание» - по старорусски = вразумление. Если вы после прочтение текста почувствовали укол совести = эта молитва о вас и для вас. Если задумались = значит автор писал не напрасно….
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор







