-- : --
Зарегистрировано — 123 603Зрителей: 66 666
Авторов: 56 937
On-line — 23 384Зрителей: 4612
Авторов: 18772
Загружено работ — 2 127 324
«Неизвестный Гений»
НЕИЗВЕСТНЫЙ ПАРИЖ
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
03 сентября ’2016 00:00
Просмотров: 15598
Весной 2016 года я принял участие в 13-м ОТКРЫТОМ ЕВРАЗИЙСКОМ КОНКУРСЕ НА ЛУЧШИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД (EURASIAN OPEN 2016). Естественно, никаких лавров я там не получил. Мне ли тягаться с мэтрами современной поэзии России и других стран? И, тем не менее, я рискнул представить на суд авторитетного жюри свой перевод стихотворения знаменитого немецкого поэта ХХ века Cтефана Гейма (1913-2001).
Предлагаю вашему вниманию эту свою работу.
Stefan Heym
— UNBEKANNTES PARIS —
Ich liebe dich, du fremde, große Stadt.
Ich habe viel von dir gelesen
und fühle dich und bin doch nie bei dir gewesen –
Ich bin ein Mensch, der Sehnsucht hat.
Ich kenne deine Boulevards
von Bildern, grauen, schlechten Photos.
Du bist Phantom, wie eine süße Lotos,
die aufging zwischen Zeitungsboys und Bars.
Ich sehe den Jardin du Luxembourg.
Und sehe auch den Schmutz, doch der verschwindet.
Wer Geld hat und nicht spähen muß, erblindet.
Das ist so schön: Ganz blind und ohne Uhr…
Wenn Notre Dame schlägt, ist es nicht die Zeit,
die geht. Es läutet um des Läutens willen…
Bleib in Berlin. Und freue dich im Stillen:
Berlin ist hier. Paris ist weit.
Von weitem glänzt dir jedes Kleid.
(1932)
— НЕИЗВЕСТНЫЙ ПАРИЖ —
Люблю тебя, хоть ты мне и чужой.
Читал я много о тебе, мой город.
Обитель грёз моих, давно и в зной, и в холод
Стремлюсь к тебе всем сердцем и душой.
Париж, я знаю каждый твой бульвар.
Знакомы мне они по старым фото.
Ты как фантом! Ты словно сладкий лотос,
Дарящий свой пленительный нектар.
Я представляю Люксембургский сад.
Его волшебная краса приятна глазу.
Пусть в нём не довелось мне побывать ни разу,
В мечтах туда свой обращаю взгляд.
Когда звонят колокола на Нотр-Дам,
В восторге все невольно замирают…
Всё только издали красиво, понимаю.
Париж далёк… О нём я лишь мечтаю,
Живя в Берлине, но душой я там.
(2016)
Предлагаю вашему вниманию эту свою работу.
Stefan Heym
— UNBEKANNTES PARIS —
Ich liebe dich, du fremde, große Stadt.
Ich habe viel von dir gelesen
und fühle dich und bin doch nie bei dir gewesen –
Ich bin ein Mensch, der Sehnsucht hat.
Ich kenne deine Boulevards
von Bildern, grauen, schlechten Photos.
Du bist Phantom, wie eine süße Lotos,
die aufging zwischen Zeitungsboys und Bars.
Ich sehe den Jardin du Luxembourg.
Und sehe auch den Schmutz, doch der verschwindet.
Wer Geld hat und nicht spähen muß, erblindet.
Das ist so schön: Ganz blind und ohne Uhr…
Wenn Notre Dame schlägt, ist es nicht die Zeit,
die geht. Es läutet um des Läutens willen…
Bleib in Berlin. Und freue dich im Stillen:
Berlin ist hier. Paris ist weit.
Von weitem glänzt dir jedes Kleid.
(1932)
— НЕИЗВЕСТНЫЙ ПАРИЖ —
Люблю тебя, хоть ты мне и чужой.
Читал я много о тебе, мой город.
Обитель грёз моих, давно и в зной, и в холод
Стремлюсь к тебе всем сердцем и душой.
Париж, я знаю каждый твой бульвар.
Знакомы мне они по старым фото.
Ты как фантом! Ты словно сладкий лотос,
Дарящий свой пленительный нектар.
Я представляю Люксембургский сад.
Его волшебная краса приятна глазу.
Пусть в нём не довелось мне побывать ни разу,
В мечтах туда свой обращаю взгляд.
Когда звонят колокола на Нотр-Дам,
В восторге все невольно замирают…
Всё только издали красиво, понимаю.
Париж далёк… О нём я лишь мечтаю,
Живя в Берлине, но душой я там.
(2016)
Голосование:
Суммарный балл: 110
Проголосовало пользователей: 11
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 11
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 03 сентября ’2016 00:58
Очень хорошо, Павел!
|
ELEN-6262-ELEN45
|
Оставлен: 03 сентября ’2016 04:56
Многогранен твой талант, Паша! Ты, оказывается, ещё и полиглот....
|
ostash5140
|
Оставлен: 03 сентября ’2016 10:07
Я не спец по переводам, но на мой взгляд, получилось очень даже прилично!
|
Domosed777147
|
Оставлен: 03 сентября ’2016 10:41
У меня, конечно, немецкий в объеме 4 класса, но исходник я прочитала . А перевод его мне ооочень понравился!!!! Снимаю шляпу перед Вашим талантом!
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: