-- : --
Зарегистрировано — 123 638Зрителей: 66 693
Авторов: 56 945
On-line — 4 684Зрителей: 896
Авторов: 3788
Загружено работ — 2 128 442
«Неизвестный Гений»
Один
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
15 сентября ’2023 12:16
Просмотров: 2265
Один
(Перевод с английского)
Эдгар Аллан По (1809-1849)
Я с детства был большой чудак,
Смотрел, но видел всё не так.
Весна не возбуждала страсть.
Не мог ей наслаждаться всласть.
Печали был другой исток.
Испить не мог любви глоток.
А если сердце я будил,
То в одиночестве любил.
И в детства трепетной поре,
И жизни бурной на заре
Во мне, здоров я или хвор,
Хранится тайна до сих пор:
От потока и фонтана,
От утёса великана,
Солнца, и вокруг меня
Осень в золоте огня,
И от молнии шальной,
Той что следует за мной,
Грома, бури с полумглой,
И, как демон, тучи злой.
(Рядом с облаком густым
Небо было голубым).
(Перевод выполнен в стилистике автора)
Фото pulse.mail.ru
(Перевод с английского)
Эдгар Аллан По (1809-1849)
Я с детства был большой чудак,
Смотрел, но видел всё не так.
Весна не возбуждала страсть.
Не мог ей наслаждаться всласть.
Печали был другой исток.
Испить не мог любви глоток.
А если сердце я будил,
То в одиночестве любил.
И в детства трепетной поре,
И жизни бурной на заре
Во мне, здоров я или хвор,
Хранится тайна до сих пор:
От потока и фонтана,
От утёса великана,
Солнца, и вокруг меня
Осень в золоте огня,
И от молнии шальной,
Той что следует за мной,
Грома, бури с полумглой,
И, как демон, тучи злой.
(Рядом с облаком густым
Небо было голубым).
(Перевод выполнен в стилистике автора)
Фото pulse.mail.ru
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: