Куда ни глянь, повсюду слышится любви немолчный зов,
На всём лежит печать блаженного любовного томления:
Всё жаждет оплодотворения и одухотворения –
Её поистине божественных чудеснейших даров!
Так, от подземных твердокаменных материи пластов
И вплоть до самых верхних этажей и областей Творения –
Любви раскинулись обширные священные владения,
На всём наброшен Её благостный живительный Покров!
ОТ ПОДНОЖИЯ ДО ВЕРШИНЫ
Служение единой Истине Живой –
Или не это составляет наше главное призвание? –
На преданность мы в нём суровое проходим испытание
Огнём, и медных труб раскатистым звучаньем, и водой…
Не в том ли, в самом деле, подвиг жизни заключён земной?
И от подножия Его вплоть до вершины Мироздания –
Или не та же всё тропа настойчивого познавания
Есть путь, по существу, единственный прямой?!
НЕЗАВИДНЫЙ УДЕЛ
Вот в наше время незавидный человеческий удел:
Не площадного ли презренного кривляки и паяца? –
Что не покинет, устыдясь кривлянья собственного, плаца
Позорного, хотя б от гнева небосвод побагровел.
Пусть не дитя уж, ростом вымахал, и даже поседел,
Он всё одно – готов смешить лишь да со всеми же смеяться,
Хотя б и глухо уж, тревожно рокотать и содрогаться
Земле под ним… хотя б и дом его в огне уже горел!
ТАЙНАЯ ОПОРА
Среди житейского разора,
Случится лютая ль беда –
Не падай духом никогда:
Он – твоя тайная опора!
Так ветер – крыльям средь простора…
Так, не срываясь никуда,
Висит над бездною звезда
Без нити, видимой для взора!
И В ЖИЗНИ, И В ПРИРОДЕ
Все вещи расцветают и возвращаются
к своему истоку.
Дао-дэ-цзин
Зима уходит… и опять в который раз весна приходит
На смену ей, под снегом зябнущие нивы оголя;
Юлою вертится вокруг оси ли собственной Земля,
Кружатся звёзды ли в согласном их и дружном хороводе
Над ней с зари и до зари; жизнь расцветает и проходит –
И вновь однажды начинается как будто бы с нуля;
Глубокий снег опять ложится на продрогшие поля…
От века в век так всё вращается и в жизни, и в природе!