-- : --
Зарегистрировано — 123 589Зрителей: 66 654
Авторов: 56 935
On-line — 23 396Зрителей: 4602
Авторов: 18794
Загружено работ — 2 126 692
«Неизвестный Гений»
Послушай голос
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
23 ноября ’2024 10:20
Просмотров: 51
(Hear The Voice)
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Послушай Барда стих,
Он видит вечной жизни суть
В словах благих,
В Словах Святых,
Держа среди деревьев путь;
Тех с верного пути
Не сбиться он зовёт в ответ,
Кто обрести
Всех звёзд среди
Захочет обновлённый свет!
Земля, Земля, ответь!
Восстань же из плакун-травы!
Коль ночь стерпеть,
То утра медь
Достанет неба синевы.
Ты повернись ко мне;
Зачем уходишь от меня?
На звёздном дне
Вода в огне
Даётся до начала дня.
Фото mk.ru
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Послушай Барда стих,
Он видит вечной жизни суть
В словах благих,
В Словах Святых,
Держа среди деревьев путь;
Тех с верного пути
Не сбиться он зовёт в ответ,
Кто обрести
Всех звёзд среди
Захочет обновлённый свет!
Земля, Земля, ответь!
Восстань же из плакун-травы!
Коль ночь стерпеть,
То утра медь
Достанет неба синевы.
Ты повернись ко мне;
Зачем уходишь от меня?
На звёздном дне
Вода в огне
Даётся до начала дня.
Фото mk.ru
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
"ДО СВИДАНИЯ". ПЕСНЯ.ПРИГЛАШАЮ.ЖИВОЙ ЗВУК.
ordynsky376
Рупор будет свободен через:
2 мин. 8 сек.
Интересные подборки: