-- : --
Зарегистрировано — 123 641Зрителей: 66 698
Авторов: 56 943
On-line — 4 644Зрителей: 890
Авторов: 3754
Загружено работ — 2 128 734
«Неизвестный Гений»
Великий четверг
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
01 декабря ’2024 11:45
Просмотров: 30
(Holy Thursday)
Песни опыта
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Разве в том святая честь,
Что в стране передовой
Дети слёзно просят есть,
Встав с протянутой рукой?
Песня ль – их дрожащий плач?
Есть ли радость в песне той?
Кто из бедных ел калач?
Государство с нищетой!
Не сияет солнце им.
И пусты их закрома.
Жизни путь невыносим.
Холод, вечная зима.
Где-то солнца луч бежит,
Где-то дождь идёт бум-бум,
Там всегда младенец сыт.
Бедность не пугает ум.
1794
Фото stavplus.ru
Песни опыта
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Разве в том святая честь,
Что в стране передовой
Дети слёзно просят есть,
Встав с протянутой рукой?
Песня ль – их дрожащий плач?
Есть ли радость в песне той?
Кто из бедных ел калач?
Государство с нищетой!
Не сияет солнце им.
И пусты их закрома.
Жизни путь невыносим.
Холод, вечная зима.
Где-то солнца луч бежит,
Где-то дождь идёт бум-бум,
Там всегда младенец сыт.
Бедность не пугает ум.
1794
Фото stavplus.ru
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: