-- : --
Зарегистрировано — 123 850Зрителей: 66 908
Авторов: 56 942
On-line — 6 870Зрителей: 1339
Авторов: 5531
Загружено работ — 2 131 424
«Неизвестный Гений»
Кто первый пришёл, того первого и обслужили. - First come, first served. He who is first come is first served. The early bird catches the worm. He that will thrive must rise at five, he that hath thriven may lie till seven. He that comes first to the hill
Литература / Стихи / Кто первый пришёл, того первого и обслужили. - First come, first served. He who is first come is first served. The early bird catches the worm. He that will thrive must rise at five, he that hath thriven may lie till seven. He that comes first to the hill
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
13 декабря ’2024 06:52
Просмотров: 26
© Copyrights МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA
26. Кто первый пришёл, того первого и обслужили. - First come, first served [1]
Пришёл кто первым, тот и правый.
С ним и успех встаёт на равных,
Тому почёт и уваженье,
Отличный сервис, окруженье...
Он первым принялся за дело
И победил. С ним жизнь запела
И поднесла венок лавровый.
Он - победитель войн бескровных,
Сладкоголосый соловей.
Встаёт кто первым, тот умней,
Тому всех больше достаётся.
И расцветая вместе с солнцем,
Он управляется с делами.
Отечество, себя он славит,
Когда на финише он первый,
Тогда он лучший, совершенный.
Пришёл и победил, увидев
И массу совершив открытий,
Тогда вниманье и почтенье,
Аплодисменты, восхищенье.
А коли поздно кто встаёт,
Тому и Бог не всё даёт -
В лаптях с водою хлеб хлебает,
Глазеет кто и кто зевает.
И что кому на что пенять,
Когда уж нечего терять!
Пришёл кто первый, тот и взял,
В гостях все тапочки забрал.
[1] He who is first come is first served. The early bird catches the worm. He that will thrive
must rise at five, he that hath thriven may lie till seven. He that comes first to the hill, may sit where he will.
13.12.2024.
ПОЭТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ «АНГЛИЙСКИЕ И РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ»
1. Пока живу - дышу, надеюсь. - Never say die
2. Не говори мне «Умираю». - Never say die
3. В единстве - сила. В нём и cоль. - Safety in numbers
4. Разлука делает сильней. - Absence makes the heart grow fonder
5. Жить по средствам - такая мелочь. - Cut your coat according to your cloth
6. Своя рубаха ближе к телу. - Every man for himself
7. Седина в бороду, а бес в ребро. - No fool like an old fool
8. Увидеть - значит поверить. - Seeing is believing
9. Куй железо, пока горячо. - Маке hay while the sun shines
10. У семи нянек дитя без глазу. - Too many cooks spoil the broth
11. Нужда всему научит время. - Needs must when the devil drives
12. В деньгах весь корень многих зол. - Money is the root of all evil
13. Любишь кататься, люби и саночки возить. - Love me, love my dog
14. Встречают люд по одежонке. - Manners make the man
15. Кривой среди слепых - король. - Among the blind the one-eyed man is king
16. Кого боги хотят погубить, тех они сначала лишают рассудка. - Whom gods would destroy, they first make mad
17. Мудрому - одно слово. - A word to the wise
18. Любовь побеждает всё. - Love conquers all
19. Птица в руке стоит двух в кустах. - A bird in the hand is worth two in the bush
20. Подобное порождает себе подобное. - Like begets like
21. В каждом доме есть скелет. - There is a skeleton in every house
22. Время никого не ждёт. - Time and tide wait for no man
23. Что сделано, того нельзя отменить. - What is done, cannot be undone
24. Чем больше спешка, тем меньше скорость. - The more haste, the less speed
25. Лучшее часто враг хорошего. - The best is oftentimes the enemy of the Good
26. Кто первый пришёл, того первого и обслужили. - First come, first served
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA
26. Кто первый пришёл, того первого и обслужили. - First come, first served [1]
Пришёл кто первым, тот и правый.
С ним и успех встаёт на равных,
Тому почёт и уваженье,
Отличный сервис, окруженье...
Он первым принялся за дело
И победил. С ним жизнь запела
И поднесла венок лавровый.
Он - победитель войн бескровных,
Сладкоголосый соловей.
Встаёт кто первым, тот умней,
Тому всех больше достаётся.
И расцветая вместе с солнцем,
Он управляется с делами.
Отечество, себя он славит,
Когда на финише он первый,
Тогда он лучший, совершенный.
Пришёл и победил, увидев
И массу совершив открытий,
Тогда вниманье и почтенье,
Аплодисменты, восхищенье.
А коли поздно кто встаёт,
Тому и Бог не всё даёт -
В лаптях с водою хлеб хлебает,
Глазеет кто и кто зевает.
И что кому на что пенять,
Когда уж нечего терять!
Пришёл кто первый, тот и взял,
В гостях все тапочки забрал.
[1] He who is first come is first served. The early bird catches the worm. He that will thrive
must rise at five, he that hath thriven may lie till seven. He that comes first to the hill, may sit where he will.
13.12.2024.
ПОЭТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ «АНГЛИЙСКИЕ И РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ»
1. Пока живу - дышу, надеюсь. - Never say die
2. Не говори мне «Умираю». - Never say die
3. В единстве - сила. В нём и cоль. - Safety in numbers
4. Разлука делает сильней. - Absence makes the heart grow fonder
5. Жить по средствам - такая мелочь. - Cut your coat according to your cloth
6. Своя рубаха ближе к телу. - Every man for himself
7. Седина в бороду, а бес в ребро. - No fool like an old fool
8. Увидеть - значит поверить. - Seeing is believing
9. Куй железо, пока горячо. - Маке hay while the sun shines
10. У семи нянек дитя без глазу. - Too many cooks spoil the broth
11. Нужда всему научит время. - Needs must when the devil drives
12. В деньгах весь корень многих зол. - Money is the root of all evil
13. Любишь кататься, люби и саночки возить. - Love me, love my dog
14. Встречают люд по одежонке. - Manners make the man
15. Кривой среди слепых - король. - Among the blind the one-eyed man is king
16. Кого боги хотят погубить, тех они сначала лишают рассудка. - Whom gods would destroy, they first make mad
17. Мудрому - одно слово. - A word to the wise
18. Любовь побеждает всё. - Love conquers all
19. Птица в руке стоит двух в кустах. - A bird in the hand is worth two in the bush
20. Подобное порождает себе подобное. - Like begets like
21. В каждом доме есть скелет. - There is a skeleton in every house
22. Время никого не ждёт. - Time and tide wait for no man
23. Что сделано, того нельзя отменить. - What is done, cannot be undone
24. Чем больше спешка, тем меньше скорость. - The more haste, the less speed
25. Лучшее часто враг хорошего. - The best is oftentimes the enemy of the Good
26. Кто первый пришёл, того первого и обслужили. - First come, first served
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: