-- : --
Зарегистрировано — 123 993Зрителей: 67 046
Авторов: 56 947
On-line — 13 358Зрителей: 2609
Авторов: 10749
Загружено работ — 2 133 619
«Неизвестный Гений»
Увидел храм я...
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
17 декабря ’2024 09:01
Просмотров: 56
(I Saw a Chapel)
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Увидел храм я золотой,
Никто не смел в него войти.
Вокруг стоял народ простой,
Молясь, чтоб милость обрести.
Я видел, как забрался змей
На белые столбы двери.
Он силой взламывал своей
Златые петли и штыри.
Змей в церковь вполз по мостовой,
Рубин и жемчуг на спине
Блистали яркой чередой
Полос по всей его длине.
Он яд на белом алтаре
На хлеб и на вино излил.
Вернулся в хлев я во дворе
И лёг среди свиней без сил.
Фото dzen.ru
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Увидел храм я золотой,
Никто не смел в него войти.
Вокруг стоял народ простой,
Молясь, чтоб милость обрести.
Я видел, как забрался змей
На белые столбы двери.
Он силой взламывал своей
Златые петли и штыри.
Змей в церковь вполз по мостовой,
Рубин и жемчуг на спине
Блистали яркой чередой
Полос по всей его длине.
Он яд на белом алтаре
На хлеб и на вино излил.
Вернулся в хлев я во дворе
И лёг среди свиней без сил.
Фото dzen.ru
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Будет красная кровь литься словно вода с острея его ржавой косы https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/pesnya_goda/2611739.html?author
Присоединяйтесь
Интересные подборки: