-- : --
Зарегистрировано — 124 105Зрителей: 67 148
Авторов: 56 957
On-line — 17 398Зрителей: 3413
Авторов: 13985
Загружено работ — 2 134 814
«Неизвестный Гений»
Письмо открытое, без даты. - The letter has no date / Der Brief hat kein Datum.
Литература / Стихи / Письмо открытое, без даты. - The letter has no date / Der Brief hat kein Datum.
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
24 декабря ’2024 09:18
Просмотров: 42
© Copyrights МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA
38. Письмо открытое, без даты. - The letter has no date / Der Brief hat kein Datum [1]
Письмо открытое, без даты.
И не отправлено оно.
А без него нет и зарплаты.
Одно валетное кино.
Но потому, что денег нету,
Ничто главу и не юлит. [1]
Письмо в некупленном конверте
Уж четверть века как молчит.
А если я письмо отправлю
И прикажу своё вернуть,
Что будет? Украдут, отравят?
Из ненависти срежут путь?
Пусть пропадает всё, что было
И что с процентами пошло.
Коль денег нет - кошель постылый [2]
Идеям нужен, как ярмо.
Ведь не закрыть на небе солнце - [3]
Оно несёт с собою свет,
Откроет весело оконце
И скажет ласково: «Привет!»,
Отдаст что нажито трудами:
Всё - изумруды, серебро...
И понесёт над облаками,
Покажет золото своё.
Я не спешу - всему есть время.
Письмо для разума храню.
В главе своей я шпорю стремя
И верю счастью своему.
[1] I don't have any money, so the pillow won't turn under my head. Ich habe kein Geld, also dreht sich das Kissen nicht unter meinem Kopf.
[2] If you don't have money, you don't need a wallet. There is no money, so any price is high. Wer kein Geld hat, braucht auch keinen Geldbeutel. Geld hat manchen an den Galgen gebracht. Es gibt kein Geld, also ist jeder Preis hoch.
[3] You can't cover the sun, but you can't hide the truth. Truth is like the sun. You can shut it out for a time, but it ain’t going away. The truth does not change by how well we can deal with it. The truth is like the sun at some point, whether you like it or not, it will be discovered. Die Wahrheit ist wie die Sonne. sie koennen es fuer eine Weile aussperren.Die Wahrheit veraendertsich nicht dadurch, wie gut wir mit ihr umgehen koennen.
24.12.2024.
ПОЭТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ «АНГЛИЙСКИЕ, НЕМЕЦКИЕ И РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ»
1. Пока живу - дышу, надеюсь. - Never say die / Sag niemals stirb
2. Не говори мне «Умираю». - Never say die / Sag niemals stirb
3. В единстве - сила. В нём и соль. - Safety in numbers / Sicherheit in Zahlen
4. Разлука делает сильней. - Absence makes the heart grow fonder / Abwesenheit laesst das Herz hoeher schlagen
5. Жить по средствам - такая мелочь. - Cut your coat according to your cloth / Den Mantel nach dem Wind haengen / Sich nach der Bettdecke stricken: seinen bescheidenen Verhaeltnissen entsprechend
6. Своя рубаха ближе к телу. - Every man for himself / Jeder fuer sich
7. Седина в бороду, а бес в ребро. - No fool like an old fool / Kein Dummkopf wie ein alter Dummkopf
8. Увидеть - значит поверить. - Seeing is believing / Sehen heist glauben
9. Куй железо, пока горячо. - Маке hay while the sun shines / Schmiede das Eisen so lange es heiss ist
10. У семи нянек дитя без глазу. - Too many cooks spoil the broth / Viele Koeche verderben den Brei
11. Нужда всему научит время. - Needs must when the devil drives / Armut lehrt Kuenste
12. В деньгах весь корень многих зол. - Money is the root of all evil / Geld ist die Wurzel allen Uebels
13. Любишь кататься, люби и саночки возить. - Love me, love my dog / Wer will fahren, zieh auch den Karren
14. Встречают люд по одежонке. - Manners make the man / Kleider machen Leute
15. Кривой среди слепых - король. - Among the blind the one-eyed man is king / Unter den Blinden ist der Einaeugige Koenig
16. Кого боги хотят погубить, тех они сначала лишают рассудка. - Whom gods would destroy, they first make mad / Wen die Goetter zerstoeren wollen, machen sie zuerst verrueckt
17. Мудрому - одно слово. - A word to the wise / Sehen heisst glauben
18. Любовь побеждает всё. - Love conquers all / Liebe erobert alles
19. Птица в руке стоит двух в кустах. - A bird in the hand is worth two in the bush / Ein “haben” ist besser als zwei “kriegen”. Besser ein kleiner Fisch als gar nichts auf dem Tisch
20. Подобное порождает себе подобное. - Like begets like / Wie der Vater, so der Sohn
21. В каждом доме есть скелет. - There is a skeleton in every house / Eine Leiche im Keller (im Schrank) haben
22. Время никого не ждёт. - Time and tide wait for no man / Zeit, Ebbe und Flut warten auf niemand
23. Что сделано, того нельзя отменить. - What is done, cannot be undone / Begangene Tat leidet keinen Rat
24. Чем больше спешка, тем меньше скорость. - The more haste, the less speed / Je mehr Eile, desto weniger Geschwindigkeit (Eile mit Weile)
25. Лучшее часто враг хорошего. - The best is oftentimes the enemy of the Good / Das Bessere ist des Guten Feind
26. Кто первый пришёл, того первого и обслужили. - First come, first served / Morgenstunde hat Gold im Munde
27. Чёрное на чёрное не даст белого. - Two blacks do not make a white / Aus nichts wird nichts
28. Красив тот, кто красиво поступает. - Handsome is as handsome does / Am Handel erkennt man den Wandel
29. Чего глаз не видит, о том сердце не печалится. - What the eye does not see the heart does not grieve over / Aus den Augen, aus dem Sinn
30. Для праздных рук найдёт чёрт дело. - Satan finds some mischief still for idle hands to do / Nach Faulheit folgt Krankheit
31. Я не стремлюсь быть всеми чтимой: Престижный вид - дистанционный. - No man is a hero to his valet / Kein Mann ist ein Held fuer seinen Diener
32. Нужны для отношений двое (Всегда танцуют танго двое). - It takes two to tango / Zum Tango gehoeren zwei
33. Любовь слепа и некритична. - Love is blind / Die Liebe ist blind
34. Чудеса нужно делать своими руками. - Miracles must be done by hand / Unglaublichen Glueck ist etwas mit den eigenen Haenden zu schaffen
35. Нам вера в чудо помогает невероятного достичь. - Miracles must be done by hand / Unglaublichen Glueck ist etwas mit den eigenen Haenden zu schaffen
36. Чудеса там, где в них верят! - Miracles always happen where you believe in miracles / Wunder entstehen dort, wo Menschen an sie glauben!
37. Чему бы жизнь нас не учила, мы свято верим в чудеса. - Miracles always happen where you believe in miracles / Wunder entstehen dort, wo Menschen an sie glauben!
38. Письмо открытое, без даты. - The letter has no date / Der Brief hat kein Datum
Свидетельство о публикации №479500 от 24 декабря 2024 года© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA
38. Письмо открытое, без даты. - The letter has no date / Der Brief hat kein Datum [1]
Письмо открытое, без даты.
И не отправлено оно.
А без него нет и зарплаты.
Одно валетное кино.
Но потому, что денег нету,
Ничто главу и не юлит. [1]
Письмо в некупленном конверте
Уж четверть века как молчит.
А если я письмо отправлю
И прикажу своё вернуть,
Что будет? Украдут, отравят?
Из ненависти срежут путь?
Пусть пропадает всё, что было
И что с процентами пошло.
Коль денег нет - кошель постылый [2]
Идеям нужен, как ярмо.
Ведь не закрыть на небе солнце - [3]
Оно несёт с собою свет,
Откроет весело оконце
И скажет ласково: «Привет!»,
Отдаст что нажито трудами:
Всё - изумруды, серебро...
И понесёт над облаками,
Покажет золото своё.
Я не спешу - всему есть время.
Письмо для разума храню.
В главе своей я шпорю стремя
И верю счастью своему.
[1] I don't have any money, so the pillow won't turn under my head. Ich habe kein Geld, also dreht sich das Kissen nicht unter meinem Kopf.
[2] If you don't have money, you don't need a wallet. There is no money, so any price is high. Wer kein Geld hat, braucht auch keinen Geldbeutel. Geld hat manchen an den Galgen gebracht. Es gibt kein Geld, also ist jeder Preis hoch.
[3] You can't cover the sun, but you can't hide the truth. Truth is like the sun. You can shut it out for a time, but it ain’t going away. The truth does not change by how well we can deal with it. The truth is like the sun at some point, whether you like it or not, it will be discovered. Die Wahrheit ist wie die Sonne. sie koennen es fuer eine Weile aussperren.Die Wahrheit veraendertsich nicht dadurch, wie gut wir mit ihr umgehen koennen.
24.12.2024.
ПОЭТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ «АНГЛИЙСКИЕ, НЕМЕЦКИЕ И РУССКИЕ ПОСЛОВИЦЫ»
1. Пока живу - дышу, надеюсь. - Never say die / Sag niemals stirb
2. Не говори мне «Умираю». - Never say die / Sag niemals stirb
3. В единстве - сила. В нём и соль. - Safety in numbers / Sicherheit in Zahlen
4. Разлука делает сильней. - Absence makes the heart grow fonder / Abwesenheit laesst das Herz hoeher schlagen
5. Жить по средствам - такая мелочь. - Cut your coat according to your cloth / Den Mantel nach dem Wind haengen / Sich nach der Bettdecke stricken: seinen bescheidenen Verhaeltnissen entsprechend
6. Своя рубаха ближе к телу. - Every man for himself / Jeder fuer sich
7. Седина в бороду, а бес в ребро. - No fool like an old fool / Kein Dummkopf wie ein alter Dummkopf
8. Увидеть - значит поверить. - Seeing is believing / Sehen heist glauben
9. Куй железо, пока горячо. - Маке hay while the sun shines / Schmiede das Eisen so lange es heiss ist
10. У семи нянек дитя без глазу. - Too many cooks spoil the broth / Viele Koeche verderben den Brei
11. Нужда всему научит время. - Needs must when the devil drives / Armut lehrt Kuenste
12. В деньгах весь корень многих зол. - Money is the root of all evil / Geld ist die Wurzel allen Uebels
13. Любишь кататься, люби и саночки возить. - Love me, love my dog / Wer will fahren, zieh auch den Karren
14. Встречают люд по одежонке. - Manners make the man / Kleider machen Leute
15. Кривой среди слепых - король. - Among the blind the one-eyed man is king / Unter den Blinden ist der Einaeugige Koenig
16. Кого боги хотят погубить, тех они сначала лишают рассудка. - Whom gods would destroy, they first make mad / Wen die Goetter zerstoeren wollen, machen sie zuerst verrueckt
17. Мудрому - одно слово. - A word to the wise / Sehen heisst glauben
18. Любовь побеждает всё. - Love conquers all / Liebe erobert alles
19. Птица в руке стоит двух в кустах. - A bird in the hand is worth two in the bush / Ein “haben” ist besser als zwei “kriegen”. Besser ein kleiner Fisch als gar nichts auf dem Tisch
20. Подобное порождает себе подобное. - Like begets like / Wie der Vater, so der Sohn
21. В каждом доме есть скелет. - There is a skeleton in every house / Eine Leiche im Keller (im Schrank) haben
22. Время никого не ждёт. - Time and tide wait for no man / Zeit, Ebbe und Flut warten auf niemand
23. Что сделано, того нельзя отменить. - What is done, cannot be undone / Begangene Tat leidet keinen Rat
24. Чем больше спешка, тем меньше скорость. - The more haste, the less speed / Je mehr Eile, desto weniger Geschwindigkeit (Eile mit Weile)
25. Лучшее часто враг хорошего. - The best is oftentimes the enemy of the Good / Das Bessere ist des Guten Feind
26. Кто первый пришёл, того первого и обслужили. - First come, first served / Morgenstunde hat Gold im Munde
27. Чёрное на чёрное не даст белого. - Two blacks do not make a white / Aus nichts wird nichts
28. Красив тот, кто красиво поступает. - Handsome is as handsome does / Am Handel erkennt man den Wandel
29. Чего глаз не видит, о том сердце не печалится. - What the eye does not see the heart does not grieve over / Aus den Augen, aus dem Sinn
30. Для праздных рук найдёт чёрт дело. - Satan finds some mischief still for idle hands to do / Nach Faulheit folgt Krankheit
31. Я не стремлюсь быть всеми чтимой: Престижный вид - дистанционный. - No man is a hero to his valet / Kein Mann ist ein Held fuer seinen Diener
32. Нужны для отношений двое (Всегда танцуют танго двое). - It takes two to tango / Zum Tango gehoeren zwei
33. Любовь слепа и некритична. - Love is blind / Die Liebe ist blind
34. Чудеса нужно делать своими руками. - Miracles must be done by hand / Unglaublichen Glueck ist etwas mit den eigenen Haenden zu schaffen
35. Нам вера в чудо помогает невероятного достичь. - Miracles must be done by hand / Unglaublichen Glueck ist etwas mit den eigenen Haenden zu schaffen
36. Чудеса там, где в них верят! - Miracles always happen where you believe in miracles / Wunder entstehen dort, wo Menschen an sie glauben!
37. Чему бы жизнь нас не учила, мы свято верим в чудеса. - Miracles always happen where you believe in miracles / Wunder entstehen dort, wo Menschen an sie glauben!
38. Письмо открытое, без даты. - The letter has no date / Der Brief hat kein Datum
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: