16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  130 453Зрителей: 72 501
Авторов: 57 952

On-line11 030Зрителей: 2194
Авторов: 8836

Загружено работ – 2 231 303
Социальная сеть для творческих людей
  

My way в переводе

Просмотр работы:
01 февраля ’2011   00:20
Просмотров: 27682






Скачать файл - 2.805 мб   (Загружено 1 раз)
Мой перевод и исполнение известной песни Поля Анка My way, ставшей популярной, благодаря Фрэнку Синатре


Увы,
вот-вот – финал
И у меня –
последний выход.
Мой друг,
скажу: я знал,
Вся жизнь моя –
не ложный выхлоп.

Я жизни все
отдал сполна,
Исколесил
я все дороги.
Но шел всегда,
как шла страна,
Своим путем:
удел не многих.

А сожалений?
Мало их…
Так мало их…
Не о них повесть.
Всегда трудился
за троих
И не позорил
свою совесть.

Я размечал
свой каждый курс
Свой каждый шаг
по этой жизни.
Я знал: назад
я не вернусь.
Мой путь –
с рождения до тризны.

Мой друг, случались
времена,
Когда откусывал
я много.
Но доставало
мне ума
Не потерять
свою дорогу.
И я выплевывал,
что мог,
И вел себя
Как велел долг.

Любовь,
и смех, и плач
Для меня были
часто главным.
А нынче скорбь
от неудач
Увы, мне кажется
забавной.
Подумать только:
все, все – я!
Без ложной скромности
скажу я.
Ах, нет,
прости, меня:
То был мой путь.
То был не я…

Что – человек?
И что за ним?
Ничто он, если
внутри пуст.
И не слова
из льстивых уст
Ему рисуют
светлый нимб.
И жизнь моя
пример тому:
Я жил
по-своему уму…

Я жил
по-своему уму…

30.01.2011 г.







Голосование:

Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 01 февраля ’2011   00:25


Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
16
ТВОЁ ИЛИ УДОБНОЕ?

Присоединяйтесь 



Наш рупор






© 2009 - 2026 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft