Пред.
Просмотр работы:
След.
21 марта ’2026
10:05
Просмотров:
31
Автор поставил запрет на загрузку файла
Поэтический перевод Василия Полятинского на язык хинди собственного стихотворения «ПОДАРИ МНЕ НОЧЬ ЛЮБВИ».
मुझे प्यार की एक रात दो
मुझे प्यार की एक रात दो
पागल जुनून का सागर
कामुक दुलार में,
आइए पापपूर्ण मिठास में डुबकी लगाएं।
तुम्हारे होठों का जंगली शहद
प्रेम की शक्ति का जादू,
मुझे इसे धीरे धीरे पीने दो
तेरी कोमलता का मीठा रस.
प्रिय, तुम मेरी जिंदगी हो,
रहस्य और मेरी पहेलियाँ
विस्मय, आत्मा का संगीत,
परी कथा गीतों की फुसफुसाहट से खुशी।
मैं तुम्हारी गर्म आँखों को चूमना चाहता हूँ,
पापमय प्रलोभन की किरणें,
केवल तुम्हारी बाहों में
मुझे उज्ज्वल खुशी मिलेगी.
वसीली पॉलीटिन्स्की
01:55 - 02:43 10.12.21/20:00 - 21:55 07.21.13
© प्रकाशन प्रमाणपत्र क्रमांक 121101107457
ПОДАРИ МНЕ НОЧЬ ЛЮБВИ
Подари мне ночь любви,
Океан безумной страсти,
В ласках омута глубин,
Утопи в греховной сласти.
Диким мёдом губ своих,
Колдовством любовной власти,
Напои меня ты в миг,
Нежности нектар мой сладкий.
Солнышко, моя ты жизнь,
Тайна и мои загадки,
Трепет, музыка души,
Счастья шёпот песней сказки.
Целовать хочу родных,
Жарких глаз лучи соблазна,
Лишь в объятиях твоих,
Буду я безмерно счастлив.
Василий Полятинский
01:55 - 02:43 12.10.21/20:00 – 21:55 21.07.13
© Свидетельство о публикации №121101107457
«ПОДАРИ МНЕ НОЧЬ ЛЮБВИ (मुझे प्यार की एक रात दो)» - Male voice, soft, velvety tenor with a warm timbre, classical, varnam - слова Василий Полятинский - музыка и исполнение SUNO.
Свидетельство о публикации №517399 от 21 марта 2026 года
Голосование:
Суммарный балл: 0 Проголосовало пользователей: 0 Балл суточного голосования: 0 Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи