Вокал - Клавдия Сапожникова.
Композитор Зекинья де Абреу (Бразилия, 1917 г.)
Русский текст Нины Соколовой и Василия Крюкова
ПРИПЕВ:
Тико-Тико - он здесь! Тико-Тико - он там!
Все говорят в Севилье только лишь о нём!
Он проезжает здесь, он проезжает там,
Ему все беды и проблемы нипочём!
Его сомбреро здесь, его сомбреро там,
А шпоры так на сапогах его звенят,
Когда он рысью скачет на коне своём,
Что на него вокруг все женщины глядят.
1.Он женихом богатым числится недаром.
Все знают: дед его жестоким был корсаром.
В шикарном доме у реки в почёте век он доживал.
Все сливки общества бывали у него.
Тико-Тико всё унаследовал богатство,
И может он ни перед кем не прогибаться.
К тому же, весел он, красив и справедлив,
И настоящий он мужик, Тико-Тико!
ПРИПЕВ.
2.Тико-Тико, как дед его, неукротимый.
Когда-то юнгою добрался он до Лимы.
Но море было не по нём, и он прижился в тех краях,
И на родео, и на скачках побеждал.
Не пасовал он перед трудностью любою.
Его гуанчо знают все и все ковбои.
Но за наследством он в Испанию приплыл,
И, может быть, себе невесту здесь найдёт.
ПРИПЕВ.
Наташа, спасибо! Я знала, что именно у Клавы получится! Первоначально идея насчёт этой песни исходила от Василия, но мужчина, даже если он поёт арии, так не споёт. 100 лет это женщины поют (с самыми разными словами). Это вариант Далиды (1976 г.), но я написала 2-й куплет и обосновала, почему кабальеро в Испании - и вдруг в сомбреро.
Спасибо! В своём тексте я решила объяснить, почему этот мачо носится по Севилье в сомбреро. Для этого после перевода первоначального текста из репертуара Далиды написала ещё куплет, придумав ему соответствующую биографию.