16+
Лайт-версия сайта

Drink to Me Only with Thine Eyes

МУЗЫКА / Другое / Drink to Me Only with Thine Eyes
Просмотр работы:
20 сентября ’2024   20:38
Просмотров: 433
Добавлено в закладки: 1






Скачать файл - 4.905 мб   (Загружено 0 раз)
Ben Jonson (Бен Джонсон)
Перевод Нины Соколовой

ГЛАЗАМИ ТОСТ ПРОИЗНЕСИ,
И Я ОТВЕЧУ ВЗГЛЯДОМ,
ИЛЬ КРАЙ БОКАЛА ПОЦЕЛУЙ,
И МНЕ ВИНА НЕ НАДО.

МОЮ ТЫ ЖАЖДУ УТОЛИ,
ЧТО ТАЙНО ДУШУ ГЛОЖЕТ.
И ТОЛЬКО ЛИШЬ НЕКТАР БОГОВ
С ТОБОЙ СРАВНИТЬСЯ МОЖЕТ.
.
Я ДУМАЛ, О МОЕЙ ЛЮБВИ
ЦВЕТЫ РАССКАЖУТ ЛУЧШЕ.
ОТПРАВИЛ Я ТЕБЕ ВЕНОК
ИЗ НЕЖНЫХ РОЗ ПАХУЧИХ.

НО ТЫ МОЙ ДАР НЕ ПРИНЯЛА -
ПРИЧИНУ НЕ НАЗВАЛА.
И Я ВДЫХАЮ ЗАПАХ РОЗ,
ЧТО ТЫ В РУКАХ ДЕРЖАЛА.






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 20 сентября ’2024   22:39

Оставлен: 20 сентября ’2024   23:30
СПАСИБО, Лилия!!!!!!!!!!     


Оставлен: 20 сентября ’2024   22:47
Василий, прекрасно! В старинном английском стиле!              Но надо бы как-то указать, что 1-й куплет - не мой, а известного переводчика Якова Берлина.

Оставлен: 20 сентября ’2024   23:30
Ну вот Вы и указали этот нюанс))))))))
Я рад, что понравился мой вариант)))))))
СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!


Оставлен: 21 сентября ’2024   14:15

Оставлен: 21 сентября ’2024   21:02
СПАСИБО, Павел!!!!!!!!!!!


Оставлен: 21 сентября ’2024   21:38
Очень хорошо))))).... Браво)))).....           
10

Оставлен: 21 сентября ’2024   22:41
           
СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

СКАЗКА ПРО ЦАРЯ КОЗЛЯНА

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft