-- : --
Зарегистрировано — 130 627Зрителей: 72 643
Авторов: 57 984
On-line — 17 429Зрителей: 3471
Авторов: 13958
Загружено работ — 2 235 595
«Неизвестный Гений»
В мені Господь
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |
В мені Господь, в мені, - в моїй душі.
Коли рядки складаю у вірші,
Коли молюсь тихенько, при свічках, -
В мені він, мій Отець, в моїх думках.
В мені Господь, коли дивлюсь на світ,
І рвусь, мов біла птаха, у політ, -
У мрії загадкову далечінь,
Приховану в кутках сердечніх скринь.
В мені Господь, бо зла в мені нема,
На тих, котрі образили дарма.
Не кидаю каміння їм услід.
Нехай живуть в добрі багато літ.
В мені Господь, - і в щасті, і в жалю.
В мені Господь, бо я його люблю.
********************************
Переводить не умею, да и трудно с
украинского переводить на русский,
ибо есть слова, которые не переводятся,
поэтому это просто вольный перевод для
тех, кто не знает украинский, но кому
интересно. Такой перевод скорее похож
на белый стих. На украинском звучит
песенней, красивее наверное...
**********************************
Во мне Господь, во мне, - в моей душе,
Когда я строчки складываю в стих.
Когда молюсь тихонько, при свечах, -
Во мне он, в моих мыслях, мой Отец.
Во мне Господь, когда смотрю на мир,
И рвусь, как птица белая, в полёт,
В мечты моей загадочную даль,
Припрятанную в сердца уголках.
Во мне Господь, коль нет во мне обид,
На тех, что обижали зря почём.
Ведь камни не бросаю я им вслед.
Желаю лишь добра на много лет.
Во мне Господь, и в счастье и в беде.
Люблю его и он всегда во мне.
Музыка и картинка - инет
Коли рядки складаю у вірші,
Коли молюсь тихенько, при свічках, -
В мені він, мій Отець, в моїх думках.
В мені Господь, коли дивлюсь на світ,
І рвусь, мов біла птаха, у політ, -
У мрії загадкову далечінь,
Приховану в кутках сердечніх скринь.
В мені Господь, бо зла в мені нема,
На тих, котрі образили дарма.
Не кидаю каміння їм услід.
Нехай живуть в добрі багато літ.
В мені Господь, - і в щасті, і в жалю.
В мені Господь, бо я його люблю.
********************************
Переводить не умею, да и трудно с
украинского переводить на русский,
ибо есть слова, которые не переводятся,
поэтому это просто вольный перевод для
тех, кто не знает украинский, но кому
интересно. Такой перевод скорее похож
на белый стих. На украинском звучит
песенней, красивее наверное...
**********************************
Во мне Господь, во мне, - в моей душе,
Когда я строчки складываю в стих.
Когда молюсь тихонько, при свечах, -
Во мне он, в моих мыслях, мой Отец.
Во мне Господь, когда смотрю на мир,
И рвусь, как птица белая, в полёт,
В мечты моей загадочную даль,
Припрятанную в сердца уголках.
Во мне Господь, коль нет во мне обид,
На тех, что обижали зря почём.
Ведь камни не бросаю я им вслед.
Желаю лишь добра на много лет.
Во мне Господь, и в счастье и в беде.
Люблю его и он всегда во мне.
Музыка и картинка - инет
Голосование:
Суммарный балл: 390
Проголосовало пользователей: 39
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 39
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Вниз ↓
|
Оставлен:
Очень понравилось....
|
ostash5140
|
|
Оставлен:
Ленусь! Потрясающе! И стихи, и каст оч понра!
И отдельное спасибо за перевод ( хотя, я почти все поняла))) Благодаря тебе и Кате скоро украинский выучу. |
inesska211
|
|
Оставлен:
Леночка, это исповедь души. Прочитала и на украинском, хотя язык не знаю, но смысл понятен, тем более, что есть перевод.Замечательно, сильно!
|
sonica24
|
|
Оставлен:
СПАСИБО, ЛЕНЧИК, ПОНЯЛА ВСЁ БЕЗ ПЕРЕВОДА.
ПУСТЬ ЯЗЫЧНИЦА, ПУСТЬ ЧЕРНОКНИЖНИЦА, НО Я ВЕРУЮ В ГОСПОДА ИСТОВО И НЕВАЖНО КАК ОН НАЗЫВАЕТСЯ, ЛИШЬ ЛЮБОВЬЮ ДУША ИСЦЕЛЯЕТСЯ. |
|
|
Оставлен:
Ленусик! Я была уверена, что ты поймёшь.... Спасибо тебе, моя дорогая...
|
|
|
Оставлен:
Светлая душевная и чувственная работа, Леночка!Необыкновенно понравилась! Любви, красоты и мирного неба всем!
|
|
|
Оставлен:
Леночка! Очень понравился весь каст! Спасибо за проникновенные строки!!!
|
|
|
Оставлен:
Очень, Ленусь,такое ..проникающее в душу!
Певучее, как же красиво звучит на украинском!!! |
|
|
Оставлен:
Ленуль, а я и на украинском поняла, но за перевод всё равно спасибо!
|
shkanat137
|
|
Оставлен:
Отличное стихотворение, Леночка, а, главное, очень доброе. Перевод тоже хороший, разве что немного не в рифму. Молодец.
|
arnold_m13
|
|
Оставлен:
Прекрасный стих! Всё написанное в стихах сбывается! Пусть присутствие Бога в нашей душе будет вечным!
|
swallow65
|
|
Оставлен:
Ленок, я тоби бажаю, щоб збулысь твоi наикращi мрii! Цiлую тебе, СОНЕЧКО!
|
|
|
Оставлен:
Да они без перевода так и читаются, Леночка! Все верно, обиды- это лишний груз...Умничка!
|
|
|
Оставлен:
ЛЕНОЧКА,ПОТРЯСАЮЩИЕ СТИХИ И ЗВУЧАТ КРАСИВО И НА УКРАИНСКОМ И НА РУССКОМ! СМЫСЛ ВЕЛИКОЛЕПЕН И ПОНЯТЕН КАЖДОМУ! С теплом и восхищением!
|
SVETAROM117
|
Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор







Жизнь такая штука... непредсказуемая...) Спасибо тебе, моя хорошая...


