-- : --
Зарегистрировано — 123 599Зрителей: 66 663
Авторов: 56 936
On-line — 23 249Зрителей: 4605
Авторов: 18644
Загружено работ — 2 127 041
«Неизвестный Гений»
ВОРОН К ВОРОНУ ЛЕТИТ...
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
22 октября ’2024 13:43
Просмотров: 554
Добавлено в закладки: 1
Песню “ВОРОН К ВОРОНУ ЛЕТИТ” исполняет ТОМСКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ХОР “С ПЕСНЕЙ ПО ЖИЗНИ”, в котором мне посчастливилось участвовать. РУКОВОДИТЕЛЬ хора - Людмила Васильевна Кулешова.
(YoyTube недоступен, поэтому не имею возможности представить качественные видео и звук. В посте представлена лишь аудиозапись с телефона. Можно только представить, насколько загашены и искажены мощь подачи песни и настоящий звук...)
Интересна ИСТОРИЯ ЭТОЙ ПЕСНИ.
12 февраля 1830 в Петербурге раскупались ноты романса А.А. Алябьева «Два ворона» на стихи А. С. Пушкина «Ворон к ворону летит». Популярный текст привлёк внимание не одного композитора: годом раньше романс сочинил М. Виельгорский, позже - А. Даргомыжский.
Это СТИХОТВОРЕНИЕ А.С ПУШКИНА – ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД первой половины одной шотландской народной баллады из сборника «Chants populaires des Frontieres Meridionales de l'Ecosse, recueillis et commentes par Sir Walter Scott, traduits de l'anglais par M. Artaud» (Paris, 1826) – «Народные песни шотландской границы, собранные и объяснённые Вальтером Скоттом, переведённые с английского г. Арто» (Париж, 1826). А.С. Пушкин вообще был восторженным почитателем В.Скотта.
В 1828 г. Пушкин напечатал это стихотворение в альманахе «Северные цветы на 1829 год» (СПб., 1828, с. 31-32) под заглавием «Два ворона», затем - в издании «Стихотворений» (1829) с названием в оглавлении “ШОТЛАНДСКАЯ ПЕСНЯ” (так же оно названо и в рукописи).
Шотландскую балладу во французском переводе Пушкин перевёл на русский язык ещё в 1826, а для этого стихотворения он взял только ПОЛОВИНУ БАЛЛАДЫ.
Особую популярность придали тексту РУССКИЕ РЕАЛИИ:
- БОГАТЫРЬ вместо РЫЦАРЯ,
- КОБЫЛКА вместо БОЕВОГО КОНЯ,
- “ХОЗЯЙКА МОЛОДАЯ” ВМЕСТО ПРЕКРАСНОЙ ДАМЫ и
- НАРОДНО-ПЕСЕННОЕ построение текста…
Ворон к ворону летит,
Ворон ворону кричит:
-Ворон, где б нам отобедать?
Как бы нам о том проведать?
Ворон ворону в ответ:
-Знаю, будет нам обед!..
В чистом поле под ракитой
Богатырь лежит убитый.
Кем убит и отчего –
Знает сокол лишь его.
Да кобылка вороная,
Да хозяйка молодая.
Сокол в рощу улетел.
На кобылку недруг сел.
А хозяйка ждет милого,
Неубитого, живого…
В плейлисте использован набросок картины “Забытый” художника В. В. Верещагина - позднее он был уничтожен автором.
Голосование:
Суммарный балл: 160
Проголосовало пользователей: 16
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 16
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Вниз ↓
Оставлен: 21 октября ’2024 06:44
Мощь русского слова в этом небольшом произведении...целая сюжетная картина с возможностью погружаться...:))
|
Flame55520
|
Оставлен: 22 октября ’2024 14:50
Марина, очень интересная работа. Замечательное выступление хора!
|
Galina_Lina450
|
Оставлен: 25 октября ’2024 14:09
Марина, интересная история стихотворения, чувствуется мощь песни в исполнении хора! Замечательная работа!
|
Оставлен: 01 ноября ’2024 19:36
К стыду своему я не знаю И. Клейншмидт. Простите меня пожалуйста!
|
vogur115
|
Оставлен: 01 ноября ’2024 19:52
Марина! Пишите, пойте, танцуйте и публикуйте). А мы не подкачаем)
|
vogur115
|
Оставлен: 20 ноября ’2024 14:38
Эпично! Представил хоромы царские, и царица выносит свой вердикт)
|
ZanzaraV21
|
Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Мои аплодисменты,Мариночкп Вам,как участнице концерта.