

Название «azulejo» пришло в Португалию из арабского языка. Слово az-zulayj переводится как «полированный» или «маленький камень». Именно мавры, владевшие частью Пиренейского полуострова с VІІІ века, принесли сюда традицию украшать стены керамическими плитками. Первые азулежу попадали в Португалию через Севилью – главный центр испано-мавританской керамики того времени.

Ранние плитки сильно отличались от привычных сегодня бело-синих панно. Их делали рельефными, чтобы краски не смешивались при обжиге, а основными цветами были зелёный, жёлтый, белый и голубой. Орнаменты оставались строгими и геометрическими – исламская культура запрещала изображать людей и животных.

Со временем португальские мастера начали развивать собственный стиль. Уже в ХVІ веке азулежу стали не только декоративным элементом, но и частью архитектуры (плитками покрывали стены дворцов, монастырей и церквей). Постепенно на них стали появляться библейские сцены, морские сюжеты, эпизоды охоты и орнаменты в духе Ренессанса. Большое влияние на развитие ремесла оказала техника майолики, пришедшая из Италии. Она позволила художникам расписывать плитку прямо по гадкой глазури, делая изображения более детальными и живыми.

Панно в церкви Святого Роха в Лиссабоне, созданное приблизительно в ХVІ веке, по праву считается одним из древнейших памятников португальского азулежу. Именно тогда керамическая плитка перестала быть роскошью только для знати и постепенно стала визитной карточкой и символом Португалии.

Настоящая популярность изразцов пришлась на ХVІІІ-ХVІІІ века, когда в стране начали массово привозить знаменитые голландские плитки из Делфта. Бело-синие панно настолько понравились португальской знати, что местные дворцы и монастыри буквально соревновались друг с другом в роскоши керамического декора. На плитках изображали морские сражения, сцены охоты, библейские истории и эпизоды из повседневной жизни. Особенно ценились огромные композиции, занимавшие целые стены.

Вскоре местным умельцам удалось освоить новейшую технику росписи, благодаря чему многие мастерские отказались от импорта. В начале ХVІІІ века в стране появились собственные крупные мастерские, а после разрушительного землетрясения азулежу стали частью масштабного восстановления Лиссабона. Плиткой украшали не только интерьеры, но и фасады домов, поскольку она защищала стены от влажности, жары и солёного морского воздуха. Именно тогда появились популярные изображения святых у входов в дома – жители верили, что такие панно способны уберечь семью от бед и пожаров.

В ХІХ веке производство стало промышленным, и азулежу окончательно вышло за пределы дворцов. Плитки начали использовать в обычных жилых кварталах, на вокзалах, рынках и даже фабриках. Интересно, что в Португалии долго существовала негласная традиция – по рисунку фасада можно было понять достаток семьи и род занятий хозяина дома. И совсем неудивительно, что некоторые старые панно сегодня считаются своего рода историческими документами – на них сохранились виды улиц и городов, которых уже давно не существует.

В ХХ веке азулежу неожиданно получили новую жизнь там, где меньше всего ожидаешь встретить старинное искусство – в метро. Лиссабонский метрополитен давно считается одним из самых красивых в Европе именно благодаря керамическим панно. Почти каждая станция оформлена в собственном стиле. Где-то стены покрыты строгими геометрическими композициями, а где-то появляются яркие абстракции, морские мотивы или современные интерпретации традиционных орнаментов. Особенно заметный след в истории подземки оставила художница Мария Кейл, сумевшая превратить обычные станции в полноценные художественные пространства.

Стоит также отметить тот факт, что плитка в Португалии никогда не была только украшением. Гладкая глазурованная поверхность хорошо переносит влажный океанический климат, защищает стены от плесени и выгорания, а ещё помогает сохранять прохладу внутри зданий летом. При этом одинаковых азулежу почти не существует. Даже на фабриках многие элементы долгое время расписывались вручную, поэтому мастера специально оставляли небольшие отличия в линиях и оттенках. По этой причине старинные панно сегодня считаются не просто декором, а настоящим произведением искусства.

Некоторые коллекционеры готовы платить за редкие плитки огромные суммы, из-за чего в Португалии существует серьёзная проблема краж исторических фасадов. Власти даже создали специальные каталоги и архивы, чтобы легче находить украденные изразцы. Отдельное место занимает Национальный музей плитки в Лиссабоне. Там хранится уникальное панно длинной почти двадцать три метра с изображением города до катастрофического землетрясения ХVІІІ века. Благодаря этой работе историки получили возможность увидеть, как выглядела старая столица Португалии ещё до разрушения.
Источник: https://novate.ru/blogs/070626/77069/
Трибуна сайта
Наш рупор