Вопрос - более чем странный, в переводе на язык реальности звучит так - "Вы - большой урод или так себе, мелкий уродец?"
Вот что говорит на эту тему наука:
"Амбиция — (от лат. ambitio) честолюбие, тщеславие, спесь, чванство; повышенная обидчивость. Большая советская энциклопедия
амбиция — АМБИЦИЯ, и, ж. 1. Обострённое самолюбие, а также спесивость, чванство. Войти (вломиться, удариться) в амбицию (обидевшись, рассердиться; разг.). 2. обычно мн. Претензии, притязания на что-н. (неодобр.). Ничем не обоснованные амбиции. | прил. амбициозный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова
амбиция — АМБИЦИЯ и, ж. ambition f.,<лат. ambitio > пол. ambicya, укр.,бел. амбиция. 1. Домогательство власти, властолюбие.<Франция> Словарь галлицизмов русского языка"
Уж сто пятьсот раз говорили - не переводите ничего с этого ненужного языка побуквенно!!!
Иные слова, хоть и очень похожи, но имеют совершенно другое значение, такое - случается в разных языках, профессиональные переводчики это знают, а орды одемократившихся менеджэров-х..(Рифмовать не стану, надеюсь, все поняли.) - не знают.
"Амбициозный" - совершенно неверное слово для этого опроса.
Правильное - "целеустремлённый".
Оно - есть в русском языке, да только менеджэры-х(Надеюсь, понятно)джэры его - НЕ ЗНАЮТ, они ведь "демократические", а "демократические" - отказываются от любого знания.
Как это у классиков - "нам не надо умные, нам надо верные".