Дрожит калина на ветру, роняя гроздья-лакомства.
Я к ней сегодня поутру опять приду поплакаться.
В ладони ягод наберу, уже на привкус сладкие,
с калиной речи заведу, о том, с чем нету сладу мне.
А ветер злой с калины той срывает листья рыжие.
Мне без тебя, хороший мой, не спится и не дышится.
А у виска моя тоска искрится белым инеем,
горит калиновый закат на сердце твоим именем.
Цвела калина по весне застенчивой невестою.
Ты обещал, любимый, мне, что будем долго вместе мы.
И я всё лето босиком к любви заветной бегала,
и под калиновым кустом срывала гроздья спелые.
Всё холодней. Погожих дней у осени не выпросить.
Целует сердце всё больней нечаянная изморозь.
Поворожи и подскажи, моя подруга нежная,
как эту зиму пережить печально-белоснежную?
Как на постель, сметёт метель рубиновые ягоды.
Как горек вкус любви твоей, ах, если знать бы загодя.
Видео клип - Олеся Атланова (Atlantika)
***************************************************************
КАЛИНА
(Поетичний переклад Фрида Полак)
Тремтить калина у саду, скидає стиглі ягоди.
До неї знову я прийду в ранковий час поплакати.
Розмови з нею заведу, солодких ягід спробую,
скажу, що розум не в ладу з серцевою хворобою.
А вітром злим з кущів між тим
червоні листя скинуті,
Без тебе я, любов моя,
не можу спати, дихати...
Душа болить, і кожну мить
вкриває скроні інеєм,
закат калиновий горить
твоїм, коханий, іменем.
Цвіла калина навесні красою-нареченою.
Ти обіцяв тоді мені, що разом нескінченно ми.
Закохана, все літо я потай до тебе бігала,
калиною заквітана та гронами доспілими.
А восени погожих днів
не випросиш — зима вже ось.
Хвилює серденько мені
неждана сива паморозь.
Заворожи та підкажи, –
я плачу під калиною, –
зимову мить як пережить
сумною сиротиною?
Снігів покров укриє знов,
змете пурпурні ягоди.
Як жалить кров гірка любов –
мені завчасно знати би!...
*************************************
Выражаю огромную благодарность поэтессе из Израиля - Фриде Полак за талантливый и красивый поэтический перевод!!! Огромное спасибо, Фридочка! Очень замечательно!
Свидетельство о публикации №297830 от 8 февраля 2018 года
Слушала песню. Теперь смотрю видео! Ах! калина! Сколько песен о тебе спето!!!! А красота какая!!!!! Замечательное видео! Спасибо!!!! Удачи Вам в творчестве!
Благодарю сердечно, Людмила! ) Очень приятно. Самое что удивительное, автор идеи и музыки русской песни - узбекский композитор - Кахрамон Худоярбеков. Как он сам говорил про себя: "Я родом из СССР". Служил на Камчатке, какое-то время работал в России. Сейчас его сын учится в ВУЗе в России. Я бесконечно благодарна ему за эту красивую музыку. Рада, что песня пришлась к душе.