16+
Лайт-версия сайта

К трудностям перевода

Литература / Проза / К трудностям перевода
Просмотр работы:
25 декабря ’2009   08:38
Просмотров: 26833

К трудностям перевода.
Эту историю рассказала мне моя подруга детства.Она на три года старше меня, но поскольку мы жили в довольно закрытом мирке сотрудников стоящего посреди соснового леса костно-туберкулезного санатория, где детей оказалось всего четверо – Таня, о которой и идет речь, старше нас двумя годами Наташа, и мой ровесник и самый близкий друг Вова, то все мы в детстве были очень дружны. Да и сейчас стараемся переписываться, перезваниваться и хоть иногда встречаться.
Таня окончила школу раньше нас и уехала учиться в тогдашний Ленинград, где окончила институт связи, поработала где-то по тогдашнему обязательному распределению, и всё-же вернулась на малую родину – город Советск Калининградской области, где и живет до сих пор. Тощая зарплата почтового инженера-связиста подвигла её устроиться в городское туристическое бюро в должности гида. Приезжали в бывшую Восточную Пруссию в основном ностальгирую -щие по потерянной жемчужине Прибалтики немцы, так что Тане пришлось изучить немецкий язык. Впоследствии, выйдя на пенсию, она полностью отдалась любимому делу, появился опыт и знание языка, теперь она сопровождает туристические группы по всей Западной Европе, Прибал тике и Калининградской области. Один из рассказов о начале этой её деятельности так меня развеселил, что не могу отказать себе в удовольствии передать его читателям.
В одной группе немецких туристов оказался молодой парень, который на второй день пребы-вания в Советске улучил момент, когда Татьяна оказалась в стороне от основной группы, подо- шел и явно робея стал что-то объяснять, естественно по-немецки.Вид у него был смущенный, а в его речи Таня услышала повторяющиеся слова –« wurm, klein, apotheke». Как она догадалась, речь шла о каком-то маленьком червяке, связанным с аптекой. « Так»-возмутилась про себя Таня –«всё понятно, этот гад страдает глистами и приехал в Россию их лечить!» . А поскольку гид-переводчик для иностранной группы туристов является ещё и мамой, и нянькой и воспитателем, и доктором, Татьяна попросила водителя автобуса нарушить оговоренный ранее маршрут и отвезти их к одной аптеке, располагавшейся в пригороде. Туристам она предложила осмотреть действительно старинное здание, в котором находилась аптека, а сама повела молодого немца внутрь. Аптекарше она объяснила, что молодой иностранец страдает глистами и ему нужно обязательно помочь. «Глисты бывают разные»-объяснила аптекарша- « и нужно знать точно, какие у него глисты, чтобы принимать нужное лекарство. Если говорить приблизительно, то глисты бывают большие и маленькие. Вы у него уточните». «GroB, klein?» - спросила Таня и убедилась, что – таки да, «klein». Передав аптекарше, что червяки маленькие, Татьяна получила большую, сантиметров пять, таблетку в упаковке. «Только скажите ему, что на другой день пос ле приема таблетки может появиться зуд в заднем проходе» - предупредила аптекарша. Татьяна ошеломленно посмотрела на молодого человека, который так же ошеломленно смотрел на подан ную ему таблетку. Танины знания немецкого языка тогда были явно недостаточны, чтобы объяс- нить такие интимные подробности действия лекарства,но делать было нечего, и Таня принялась объяснять, используя больше жесты, чем слова. Какими жестами молодая женщина объясняла молодому парню, что завтра у него зачешется попа, читатель может себе представить. Если до этого немец был просто ошеломлен, то теперь глаза его стали медленно вылезать из орбит. Положение было пиковое. На Танино счастье, в это время к аптеке подъехал другой туристичес кий автобус, гидом в котором давно работала знакомая Тане литовка Гражина, женщина опыт ная и хорошо знающая немецкий язык. Таня бросилась к ней, вкратце объяснила пикантность момента и попросила помочь, потому что ситуация явно выходила из-под контроля. Гражина поговорила с парнем, потом, давясь от еле скрываемого смеха, отвела Таню в сторону и рассказала, что молодой немец считает, что у него маленький половой член, и он просил помочь ему купить нестандартный презерватив, в надежде, что член хоть и маленький, но для России иностранный, и может быть востребован. Полученная большая упаковка ему не нужна, а уж причем тут Танины жесты вокруг попы, он даже вообразить боится.
Кстати, среди синонимов к слову «червяк» в толковом словаре почему-то есть и мужской половой член.

13.05.09.






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 25 декабря ’2009   09:07
Bivajut varianti !!!
3

Оставлен: 25 декабря ’2009   11:25
какие у мужчин проблемы смешные бывают)))

Оставлен: 25 декабря ’2009   23:11
Забавный случай, у моих учеников тоже иногда случаются перлы типа pool swimmer вместо swimming pool - пловец в луже вместо бассейн.

Оставлен: 30 декабря ’2009   21:23
И бывает же такое!

Оставлен: 19 января ’2010   21:15
Vasha_Natasha, проблемы, только не смешные, бывают у женщин, когда мужчины не предусмотрительны.

Оставлен: 29 января ’2010   11:52
boykov, наверно, из собственного опыта?

Оставлен: 24 февраля ’2010   13:03
А-ха-ха! Бедный, бедный иностранец!+++

Оставлен: 16 марта ’2010   14:18
+10!!!


Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

240
ВЕРЬ МНЕ, ВЕРЬ! романс Приглашаем, друзья!

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 





© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft