-- : --
Зарегистрировано — 124 404Зрителей: 67 412
Авторов: 56 992
On-line — 19 400Зрителей: 3808
Авторов: 15592
Загружено работ — 2 139 008
«Неизвестный Гений»
Елене
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
12 декабря ’2023 09:10
Просмотров: 2050
(Перевод с английского «To Helen»)
Эдгар Аллан По (1809-1849)
Елена, красота твоя,
Как барк Никейский, неземна,
По морю пряному скользя
С усталым странником одна
Плывёшь в родимые края.
Ты бродишь долго по морям,
Твой лик Наяды, мною зрим,
Льнёт к гиацинтовым кудрям,
Как в Грецию, как в славный Рим,
Ведёт меня к родным корням.
Стоишь ты в нише у окна,
Как статуя, держа рукой
Зажжённый факел смоляной!
Как будто им освещена
Психея из Земли Святой!
1831
Фото myskillsconnect.com
Эдгар Аллан По (1809-1849)
Елена, красота твоя,
Как барк Никейский, неземна,
По морю пряному скользя
С усталым странником одна
Плывёшь в родимые края.
Ты бродишь долго по морям,
Твой лик Наяды, мною зрим,
Льнёт к гиацинтовым кудрям,
Как в Грецию, как в славный Рим,
Ведёт меня к родным корням.
Стоишь ты в нише у окна,
Как статуя, держа рукой
Зажжённый факел смоляной!
Как будто им освещена
Психея из Земли Святой!
1831
Фото myskillsconnect.com
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Интересные подборки: