-- : --
Зарегистрировано — 123 955Зрителей: 67 010
Авторов: 56 945
On-line — 26 211Зрителей: 5205
Авторов: 21006
Загружено работ — 2 132 927
«Неизвестный Гений»
Я слышал Ангела
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
12 декабря ’2024 10:35
Просмотров: 51
(I Heard an Angel)
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Ангела я слышал пенье
На рассвете дня рожденья:
«Милость, жалость и покой –
Путь к свободе мировой».
Так весь день он пел,
Сена цвет седел,
Солнышко зашло,
От копны – тепло.
Изругался бес
И клеймит с небес:
«Где нет бедных сред,
Милосердья нет,
Жалость не для тех,
У кого успех».
Солнце от проклятий сникло,
Небо тучи тьма настигла.
Дождь пошёл, как из ведра,
Убирать зерно пора…
Милость, жалость и покой
Возвратились к нам бедой.
Фото Rostov.mk.ru
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Ангела я слышал пенье
На рассвете дня рожденья:
«Милость, жалость и покой –
Путь к свободе мировой».
Так весь день он пел,
Сена цвет седел,
Солнышко зашло,
От копны – тепло.
Изругался бес
И клеймит с небес:
«Где нет бедных сред,
Милосердья нет,
Жалость не для тех,
У кого успех».
Солнце от проклятий сникло,
Небо тучи тьма настигла.
Дождь пошёл, как из ведра,
Убирать зерно пора…
Милость, жалость и покой
Возвратились к нам бедой.
Фото Rostov.mk.ru
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: