-- : --
Зарегистрировано — 124 063Зрителей: 67 115
Авторов: 56 948
On-line — 28 370Зрителей: 5607
Авторов: 22763
Загружено работ — 2 134 338
«Неизвестный Гений»
Дж. Пуччини. Опера. Виллисы. Ария Роберта. - G. Puccini. Opera. Le Villi / The Willis. Aria di Robert. Я мыслями вновь возвращаюсь к счастливым и радостным дням. - Torna ai felici dì dolente il mio pensier. Авторский поэтический перевод с ита
Литература / Стихи / Дж. Пуччини. Опера. Виллисы. Ария Роберта. - G. Puccini. Opera. Le Villi / The Willis. Aria di Robert. Я мыслями вновь возвращаюсь к счастливым и радостным дням. - Torna ai felici dì dolente il mio pensier. Авторский поэтический перевод с ита
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
17 декабря ’2024 16:27
Просмотров: 73
© Copyrights МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA
ДЖ. ПУЧЧИНИ. Опера. ВИЛЛИСЫ. Ария Роберта (1884). - G. PUCCINI. Opera. LE VILLI / THE WILLIS. Aria di Robert (1884)
Я мыслями вновь возвращаюсь к счастливым и радостным дням. -
Torna ai felici dì dolente il mio pensier
Авторский поэтический перевод с итальянского языка на русский язык. Впервые
Я мыслями вновь возвращаюсь
К счастливым и радостным дням,
К улыбкам цветущего мая,
К красивым весенним цветам,
К наполненной счастием жизни,
Цвела для меня где любовь.
С тем временем связаны мысли, -
С улыбками майских цветов.
Теперь всё покрылося тайной -
В вуали романтика чувств,
А в сердце лишь страх и печали.
Унынье и скорбная грусть.
Быть может, она проживает
Всё там же. А-ну постучим!
Какая-то дрожь пробирает
И руку поднять не велит.
Мне, кажется, слышу я песню.
Как много в ней траурных нот!
Дрожу я и падаю в бездну.
Я знаю, она не придёт.
О, Боже! Всевышний! Скажите!
Неужто в конце я пути?
Неужто простить не велите
Меня, ради нашей любви!?.
Прощенье моё может станет
Ей самым счастливейшим днём.
И пусть на мгновенье настанет
Для нас снова счастье вдвоём.
И я вслед умру, успокоясь.
Но что это? Падаю я.
Молиться нет сил. День тот проклят,
Когда я оставил тебя.
Ушёл от тебя к той блуднице,
Прельстившись её красотой.
Пусть буду с ней вечно томиться
В аду, я, поправший любовь.
Torna ai felici dì dolente
Torna ai felici dì dolente il mio pensier,
Ridean del maggio i fior, fioria per me l′amor.
Or tutto si coprì di mister...
Ed io non ho nel cor che tristezza e terror,
Forse ella vive! Bussiam!
Qual brivido mi colse!
Invan di quella soglia tentai
Sul limite levar la man!
Pur d′intender parmi davero un canto lugubre!
O sommo Iddio! Del mio cammino,
O sommo Iddio, del mio destin quest′è la meta...
Fa che il perdono, fa che il perdon
La renda lieta un solo istante e poi morrò!
Pregar non posso! Ah, maledetto il dì
Che andai lontan di qui!
Maledetta sia la tua bellezza, o cortigiana vil...
Maledetta in eterno! Maledetta!
15.12.2024.
XIV International Festival named after M. Rostropovich. Conductor - G. Finzi. TV Channel “Culture”
ПОЭТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ «XIV МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ МСТИСЛАВА РОСТРОПОВИЧА. ОПЕРА-ГАЛА”
ДЖ. ВЕРДИ. Опера. ДОН КАРЛОС. - G. VERDI. Opera. DON KARLOS.
Нет, не любила! Меня не любила... - Ella giammai m’amo! Ария короля Филиппа
ДЖ. ВЕРДИ. Опера. СИЛА СУДЬБЫ. Увертюра. - G. VERDI. Opera. LA FORZA DEL DESTINO. Ouverture
У. ДЖОРДАНО. Опера. МЁРТВАЯ МАТЕРЬ, или АНДРЕ ШЕНЬЕ. - U. GIORDANO. Opera. LA MAMMA MORTA (ANDREA CHENIER). Я есмь любовь! Любовь я есмь! - Io son l′amore, io son l′amor, l′amor!
ДЖ. ПУЧЧИНИ. Опера. ВИЛЛИСЫ. Танец ведьм. - G. PUCCINI. Opera. LE VILLI / THE WILLIS. La Danza delle streghe
ДЖ. ПУЧЧИНИ. Опера. ВИЛЛИСЫ. Ария Роберта. - G. PUCCINI. Opera. LE VILLI / THE WILLIS. Aria di Robert. Я мыслями вновь возвращаюсь к счастливым и радостным дням. - Torna ai felici dì dolente il mio pensier. Ария Роберта
Свидетельство о публикации №479072 от 17 декабря 2024 года© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA
ДЖ. ПУЧЧИНИ. Опера. ВИЛЛИСЫ. Ария Роберта (1884). - G. PUCCINI. Opera. LE VILLI / THE WILLIS. Aria di Robert (1884)
Я мыслями вновь возвращаюсь к счастливым и радостным дням. -
Torna ai felici dì dolente il mio pensier
Авторский поэтический перевод с итальянского языка на русский язык. Впервые
Я мыслями вновь возвращаюсь
К счастливым и радостным дням,
К улыбкам цветущего мая,
К красивым весенним цветам,
К наполненной счастием жизни,
Цвела для меня где любовь.
С тем временем связаны мысли, -
С улыбками майских цветов.
Теперь всё покрылося тайной -
В вуали романтика чувств,
А в сердце лишь страх и печали.
Унынье и скорбная грусть.
Быть может, она проживает
Всё там же. А-ну постучим!
Какая-то дрожь пробирает
И руку поднять не велит.
Мне, кажется, слышу я песню.
Как много в ней траурных нот!
Дрожу я и падаю в бездну.
Я знаю, она не придёт.
О, Боже! Всевышний! Скажите!
Неужто в конце я пути?
Неужто простить не велите
Меня, ради нашей любви!?.
Прощенье моё может станет
Ей самым счастливейшим днём.
И пусть на мгновенье настанет
Для нас снова счастье вдвоём.
И я вслед умру, успокоясь.
Но что это? Падаю я.
Молиться нет сил. День тот проклят,
Когда я оставил тебя.
Ушёл от тебя к той блуднице,
Прельстившись её красотой.
Пусть буду с ней вечно томиться
В аду, я, поправший любовь.
Torna ai felici dì dolente
Torna ai felici dì dolente il mio pensier,
Ridean del maggio i fior, fioria per me l′amor.
Or tutto si coprì di mister...
Ed io non ho nel cor che tristezza e terror,
Forse ella vive! Bussiam!
Qual brivido mi colse!
Invan di quella soglia tentai
Sul limite levar la man!
Pur d′intender parmi davero un canto lugubre!
O sommo Iddio! Del mio cammino,
O sommo Iddio, del mio destin quest′è la meta...
Fa che il perdono, fa che il perdon
La renda lieta un solo istante e poi morrò!
Pregar non posso! Ah, maledetto il dì
Che andai lontan di qui!
Maledetta sia la tua bellezza, o cortigiana vil...
Maledetta in eterno! Maledetta!
15.12.2024.
XIV International Festival named after M. Rostropovich. Conductor - G. Finzi. TV Channel “Culture”
ПОЭТИЧЕСКИЙ ЦИКЛ «XIV МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ МСТИСЛАВА РОСТРОПОВИЧА. ОПЕРА-ГАЛА”
ДЖ. ВЕРДИ. Опера. ДОН КАРЛОС. - G. VERDI. Opera. DON KARLOS.
Нет, не любила! Меня не любила... - Ella giammai m’amo! Ария короля Филиппа
ДЖ. ВЕРДИ. Опера. СИЛА СУДЬБЫ. Увертюра. - G. VERDI. Opera. LA FORZA DEL DESTINO. Ouverture
У. ДЖОРДАНО. Опера. МЁРТВАЯ МАТЕРЬ, или АНДРЕ ШЕНЬЕ. - U. GIORDANO. Opera. LA MAMMA MORTA (ANDREA CHENIER). Я есмь любовь! Любовь я есмь! - Io son l′amore, io son l′amor, l′amor!
ДЖ. ПУЧЧИНИ. Опера. ВИЛЛИСЫ. Танец ведьм. - G. PUCCINI. Opera. LE VILLI / THE WILLIS. La Danza delle streghe
ДЖ. ПУЧЧИНИ. Опера. ВИЛЛИСЫ. Ария Роберта. - G. PUCCINI. Opera. LE VILLI / THE WILLIS. Aria di Robert. Я мыслями вновь возвращаюсь к счастливым и радостным дням. - Torna ai felici dì dolente il mio pensier. Ария Роберта
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: