Красиво! Правильный подход - если уж делать кавер, то так, чтоб было совсем по-другому. Песня обрела новое лицо, совсем другое, чем в Comm d habitude и тем более в My way.
Цитата из Боуи в середине - очень неожиданно. Но легло хорошо.
Тут надо пояснить, что к чему:
Когда в 68 году вышла эта песня Клода Франсуа, она очень понравилась Боуи, и он хотел ее как-нибудь записать сам, для чего сочинил к ней английский текст. Не перевод, а свой оригинальный текст.
Однако вскоре права на английскую версию были куплены Полом Анкой, который написал всем известный текст My Way, и песня в этом виде была прославлена Синатрой.
Но Боуи она не давала покоя. И в конце концов он взял это гармоническое зерно и "прорастил" его по-своему, что привело к созданию великой Life on Mars.
Поэтому я и вставил намек на нее.
Цитата из Боуи в середине - очень неожиданно. Но легло хорошо.