16+
Лайт-версия сайта

Казачья-боевая +Козача-бойова

МУЗЫКА / Шансон / Казачья-боевая +Козача-бойова
Просмотр работы:
04 декабря ’2014   10:48
Просмотров: 18704






Скачать файл - 9.270 мб   (Загружено 2 раз)
КАЗАЧЬЯ – БОЕВАЯ!
+ Авторский перевод, по просьба
друзей, на Украинский язык.

(Музыка - А. Розенбаум
"Вечерняя-застольная"
ремикс без бек-вокала)
1
Враг лютый полонил землю,
Испоганил наши станицы да пашни.
Потекли реки кровушки казачьей.
Так поднимем шашки, да натянем стремя!

За мать родную, за детей наших,
Отстоим волю, не за славу, братцы!
За лучшую долю, за Русь святую!
Примем бой кровавый за честь Донскую!

Припев с проигрышем.
( раскатом, протяжно, несколько раз)
Ура-а-а-а-а!
2
Не тужить, други, с атаманом нашим!
А не помрём, так значит, живы будем!
А кто в поле ляжет, тому – земля пухом!
Коли право дело – сам чёрт не страшен!

Двум смертям не быть, а одной не минуть,
Пускай наши вороги да навеки сгинут!
Так вперёд, в атаку, да с Богом и верой!
Да поднимем шашки, да натянем стремя!

За мать родную, за детей наших,
Отстоим волю, не за славу, братцы!
За лучшую долю, за Русь святую!
Примем бой кровавый за честь Донскую!

КОЗАЧА – БОЙОВА!

Ворог лютий полонив землю,
Занапастив наші домівки та паші.
Потекли ріки крові козачої,
То ж піднімемо шаблі, натягнемо стремена!

За неньку рідну, за дітей наших!
Відстоїмо волю, не за славу, братці!
Зо кращу долю, за наші святині,
Приймемо бій кривавий за Україну!

Не тужити, друзі, з отаманом нашим,
Не помремо, так значить живі будемо!
А хто в полі ляже – тому земля пухом!
Якщо праве діло, то й чорта не страшно!

Двом смертям не бути, а одної не минуть,
Нехай наші вороги та навіки згинуть!
Так вперед, в атаку, на те Божа віра нам!
Так піднімемо шаблі, натягнемо стремена!

За неньку рідну, за дітей наших!
Відстоїмо волю, не за славу, братці!
Зо кращу долю, за наші святині,
Приймемо бій кривавий за Україну!

Свидетельство о публикации №164092 от 4 декабря 2014 года





Голосование:

Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 30 декабря ’2014   17:37
Гарно! Дуже гарно! Переклад вірній! Щиро український! як і Розенбаума - щиро Донський!

Оставлен: 30 декабря ’2014   19:11
У Розенбаума - Вечерняя-застольная. А эти тексты - оба мои.
З Новим Роком, та Різдвом Жристовим!!!



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Ты-Чародейка! Голосуйте за конкурсную работу

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2025 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft