Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
Оставлен: 28 августа ’2013 10:36
Спасибо большое. И все же в оригинале - не продаю. Имеется ввиду, что любовь не товар, чтобы ее расхваливать.
|
Goodwin50
|
Оставлен: 28 августа ’2013 04:25
Цитата: koshelewiktor1946, 28.08.2013 - 04:15 ВОТ... Спасибо мадам,Вы так любезны... Спасибо, я очень любезная !!! не поняла только чей был каст |
Оставлен: 28 августа ’2013 04:50
Сонет 21 ---------- Перевод Игоря Фрадкина ---------- Пусть намалеванную красоту Поэты сравнивают с небесами И, вознеся превыше, чем мечту, Напыщенно приветствуют стихами; Пусть называют солнцем и луной, Подводным царством и апрельским садом, Жемчужиною редкой, неземной И всем, что мы желаем видеть рядом, - Я знаю: ты - не солнце, не звезда, А существо обычное, земное, И потому желанное всегда, Как матери дите ее родное. Я не купец, что хвалит свой товар: Любовь не отправляю на базар. Сонет 21 ---------- Перевод Н. В. Гербеля ---------- Я не похож на тех, чья Муза, возбуждаясь К святому творчеству живою красотой И в гордости своей самих небес касаясь, Красавицу свою равняет то с луной, То с солнцем золотым, то с чудными дарами, Лежащими в земле, в глубоких безднах вод, И, наконец, со всем, что вкруг нас и над нами В пространстве голубом сияет и живет. О, дайте мне в любви быть искренним - и верьте, Что милая моя прекрасней всех других, Рожденных женщиной; но как ее ни мерьте, Все ж будет потемней лампад тех золотых, Что блещут в небесах! Пускай другой добавит! Ведь я не продаю - чего ж ее мне славить? Сонет 21 ---------- Перевод Самуила Яковлевича Маршака ---------- Не соревнуюсь я с творцами од, Которые раскрашенным богиням В подарок преподносят небосвод Со всей землей и океаном синим. Пускай они для украшенья строф Твердят в стихах, между собою споря, О звездах неба, о венках цветов, О драгоценностях земли и моря. В любви и в слове - правда мой закон, И я пишу, что милая прекрасна, Как все, кто смертной матерью рожден, А не как солнце или месяц ясный. Я не хочу хвалить любовь мою, - Я никому ее не продаю! |
Goodwin50
|
Оставлен: 28 августа ’2013 05:00
Именно так, мой милый Друг - ЛЮБИЛ. И только тогда появляются шедевры. СПАСИБО
|
Goodwin50
|
Оставлен: 28 августа ’2013 07:17
Джэймс-прекрасное посвящение Марише! Сонет Шекспира под замечательную музыку! Чудесно!
|
Marina7082
|
Оставлен: 28 августа ’2013 07:19
Джеймс!!!!!!!!!!!!!!!! Очень приятно опять видеть и слышать ваши работы!
|
Оставлен: 28 августа ’2013 08:07
Действительно - красивая работа и очень хороший перевод))С удовольствием почитала и послушала)Спасибо))
|
dgoan62
|
Оставлен: 28 августа ’2013 09:13
Красота, Джеймс! Картина очень красивая, хоть и слащавая)))
Перевод прекрасный! Талант!!! |
Rusalka21
|
Оставлен: 28 августа ’2013 09:17
Спасибо за чудесный подарок всем женщинам, Джеймс! Счастья Вам, милый волшебник!
|
elenvlad47
|
Оставлен: 28 августа ’2013 09:26
как же ты,всё таки,ты умеешь, Джеймс, дотронуться до понимания людьми вышесказанных слов! Браво,!Ты - мастер!
|
Оставлен: 28 августа ’2013 12:43
Сонет, Джеймс получился красивый и, надеюсь, лучше оригинала. Во всяком случае, нежнее.
|
arnold_m12
|
Оставлен: 28 августа ’2013 14:14
Восхитительно, тонко, нежно!!! Созвучно с музыкой!!! Вы Волшебник!!!
|
mily3
|
Оставлен: 28 августа ’2013 15:50
БРАВО, ДЖЕЙМС!!! СПАСИБО ЗА ГЛУБИНУ ЧУВСТВ И ЗА ТОНКУЮ ПЕРЕДАЧУ ДУШЕВНОГО СОСТОЯНИЯ ВЕЛИКОГО ПОЭТА!!!
|
Kobelev59
|
Оставлен: 28 августа ’2013 16:14
Без громких слов, мой Ангел, я люблю.
Ведь я любовь свою не продаю. Рада новой встрече, мой друг! Спасибо за прекрасное, Джеймс! |
MakHelen16
|
Оставлен: 28 августа ’2013 17:00
Чудесный перевод сонета,Джеймс,с удовольствием читала под красивую музыку!
|
raduzka41
|
Оставлен: 28 августа ’2013 17:29
ДЖЕЙМС!!! ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ ПОСВЯЩЕНИЕ!!! МОИ АПЛОДИСМЕНТЫ!!!
|
abcd1948272
|
Оставлен: 28 августа ’2013 20:05
Дорогой Волшебник...
Высокий слог, высокие чувства, прекрасный перевод Шекспира!!! И, уверена, та, которой этот сонет посвящён, достойна его , талантлива и светла...Наша Мариночка:))!!! |
alyona6225
|
Оставлен: 28 августа ’2013 20:28
Браво. Очень красиво. А музыка подобрана божественная.
Спасибо за такое волшебство. |
Оставлен: 28 августа ’2013 20:43
Джеймс, Я думаю, Мариночка достойна таких прекрасных стихов. Очень трогательная и во всем гармоничная работа. Браво!
|
Оставлен: 28 августа ’2013 21:02
Гудвин, замечательный каст!
И отдельно отмечу, что мне очень понравилось Ваше стихотворение. Спасибо Вам и удачи! |
MargaritaSh124
|
Оставлен: 28 августа ’2013 21:31
Я не была у Вас ранее, а жаль, Вы пишете необыкновенно хорошо, этот перевод великолепен, аплодирую Вам.
|
sonica24
|
Оставлен: 28 августа ’2013 21:34
Красивые стихи и музыкальное сопровождение и ваш перевод! Вот только шрифт глаза режет!
|
Оставлен: 28 августа ’2013 22:02
Ваши переводы, Джеймс, гораздо поэтичнее и прекрасней тех, что мы встречаем в изданных сборниках. А музыка с картинкой усиливают впечатление. БРАВО! УДАЧИ! С уважением.
|
Tamilla40
|
Оставлен: 28 августа ’2013 23:22
ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД!!!
ПРЕКРАСНЕЙШЕЕ ПОСВЯЩЕНИЕ, ДЖЕЙМС!!! |
elfis64
|
Оставлен: 29 августа ’2013 01:43
МИЛАЯ МУЗА, МОИ НАСТОЯЩИЕ ДРУЗЬЯ, СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ ЕСТЬ...
|
Goodwin50
|
Оставлен: 29 августа ’2013 09:31
Восхитительная музыка, Джеймс! Потрясающее посвящение! Талантливый перевод! Спасибо Вам за красоту и гармонию!!!
|
Оставлен: 29 августа ’2013 18:27
Какое чудесное посвящение! Браво! Поздравляю с победой, очень красивый каст!
|
Lelichna55
|
Оставлен: 30 августа ’2013 00:30
Джеймс, каст просто бесподобный! Спасибо!
Всего-всего самого чудесного Вам! |
Оставлен: 30 августа ’2013 14:51
Ведь я любовь свою не продаю.
КРАСИВЫЙ ПЕРЕВОД , ДЖЕЙМС!!! С ПОБЕДОЙ!!! |
vladmuz15
|
Оставлен: 26 ноября ’2013 18:22
красиво написано.такое ощущение.что писали в саду или в парке.ощущение лето после дождя,а вы ею любуетесь.
|
Оставлен: 01 декабря ’2013 15:06
Замечательный перевод, удачно подобрана музыка, со вкусом.
Насколько я помню, у Вас раньше было сообщество. |
Vladdlena142
|
Оставлен: 10 марта ’2014 19:39
Что-то растрогали Вы меня до слез... наслаждаюсь красотой... любовь свою не продаю...как же хорошо сказано...
|
filmah71
|
Оставлен: 26 июля ’2014 22:07
Джеймс!!!! Очень нежный и трепетный сонет!!!! Великолепная музыка и красивый каст!!!! Чудесное произведение!!!!
|
Leo8224
|
Оставлен: 08 июля ’2019 03:40
Светлая, добрая, нежная мелодия сливается с прекрасными строками!
Браво, Джеймс!!! |
Chaika-38
|
Я просто - блаженствую.
Строку изменю в своем видении, милый Джеймс :
"Ведь я любовь свою не прЕдаю.".
БРАВО, МИЛЫЙ. ))
Я ЕЩЕ НАПИШУ.
А ПОКА - ПРОСТО ИСКРЕННЕЕ ПРИВЕТСТВИЕ. )
МУЗЫКА - БЛЕСК. )