16+
Лайт-версия сайта

Ледяное сердце (Любовная лирика)

Плэйкасты / О любви, Мужчина и Женщина / Ледяное сердце (Любовная лирика)
Просмотр работы:
02 августа ’2016   14:50
Просмотров: 16101





Скачать файл - 6.125 мб   (Загружено 0 раз)



Роберт Грин (Robert Greene, 1560—1592) —
один из наиболее талантливых предшественников Шекспира.

ЛЕДЯНОЕ СЕРДЦЕ, поэтический перевод Алексея Гошкова
Музыка: Qish Sonatasi -Любовные страдания

В Апреле, чело моей любви Весной благоухает,
А в Сентябре, моей любимой грудь к себе влечёт,
В Июле, в глазах её божественный огонь желания сверкает,
А в Декабре, её сердечко заполняет лёд.
Благословен тот месяц, что мысли мои страстью зажигает,
И проклинаю месяц, что огонь желанья убивает.

Как Солнце жаркое, глаза её огнём горят,
Как сладкий воздух янтарный, дыхание её благоухает,
Как колыхание волн, груди чудесные её манят,
А сердце моей милой, лёд равнодушья укрывает.
Как же несчастен мужчина, живущий на земле,
Что должен замерзать, а не гореть в огне!

Прекрасный её лик всем милосердие являет,
А грудь её, наградою любовною ман'ит,
А взгляд горящих глаз, вам благосклонность обещает,
Но сердце девы неприступно и заковано в гранит.
Несчастный сеятель — зерно в траву бросал,
А бросил на гранит, который дождь холодный обмывал....

Fair is my love for April's in her face,
Her lovely breasts September claims his part,
And lordly July in her eyes takes place,
But cold December dwelleth in her heart;
Blest be the months that set my thoughts on fire,
Accurst that month that hindereth my desire.

Like Phoebus' fire, so sparkle both her eyes,
As air perfumed with amber is her breath,
Like swelling waves her lovely breasts do rise,
As earth, her heart, cold, dateth me to death:
Aye me, poor man, that on the earth do live,
When unkind earth death and despair doth give!

In pomp sits mercy seated in her face,
Love 'twixt her breasts his trophies doth imprint,
Her eyes shine favor, courtesy, and grace,
But touch her heart, ah, that is framed of flint!
Therefore my harvest in the grass bears grain;
The rock will wear, washed with a winter's rain.













Голосование:

Суммарный балл: 50
Проголосовало пользователей: 5

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 02 августа ’2016   17:28
Красивые строки Алексей......
И музыка к месту......

Оставлен: 02 августа ’2016   18:38
Признателен, Дима!


Оставлен: 02 августа ’2016   18:04
Красивая поэзия

Оставлен: 02 августа ’2016   18:39
Признателен за отклик, Юля!


Оставлен: 02 августа ’2016   18:19
Очень хорошо

Оставлен: 02 августа ’2016   18:40
Спасибо, мой далёкий коллега и друг!

Оставлен: 02 августа ’2016   18:48
     


Оставлен: 02 августа ’2016   18:36
Гармоничное творение,Алексей,спасибо, нравится!)

Оставлен: 02 августа ’2016   18:41
Большое спасибо, Лариса!


Оставлен: 02 августа ’2016   18:50
Цитата:  Goodwin, 02.08.2016 - 18:48




Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Иду по городу своих мыслей...

Присоединяйтесь 




Наш рупор





© 2009 - 2025 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft