FIRST SONG by Philip Sidney [1554-1586]
From "Astrophel and Stella", From A Book of Elizabethan Lyrics. Felix E. Schelling, Ed. Boston: Ginn and Company, 1895. 11-12
«Астрофел и Стелла» можно перевести как: «Звездный любовник и Звезда»
МОЙ ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД СОНЕТА,
который я посвящаю своей любимой супруге, в день её 35 - летия!
Музыка: «Just For You» Ernesto Cortazar»
ЛЮБОВНЯ ПЕСНЯ
А знаешь ты, кому, Муза моя сонеты посвятила,
В которых музыка любви и столько пыла?
Тебе! Тебе! Все песни только для тебя!
Ты — в моих песнях! Ты — песнь моя!
А чьи глаза красою мир весь затмевают?
Чья красота мир наш огромный наполняет?
Твои! Твоя! Тебе лишь эту песнь пою,
И Небеса, не в силах измерить красоту твою!
А чьи уста столь сладострастно привлекают
и наслажденья неземные обещают?
Твои! Твои, Mon grand amour!
Их подарил тебе сам Бог любви Амур!
Чей легкий шаг, столь вожделен и сладок?
Кому ещё Судьба дала такой подарок?
Твой! Только тебе! Тебе все песни посвящаю,
Ты- воплощение Венеры! Я это знаю!
Ты знаешь, что Муза, мои сонеты посвятила,
В которых музыка любви и столько пыла, -
Тебе! Тебе! Все песни только для тебя!
Ты — в моих песнях! Ты — песнь моя!