16+
Лайт-версия сайта

Перевод Стихотворения Артюра Рембо ✨«Первый вечер»

Плэйкасты / Другое / Перевод Стихотворения Артюра Рембо ✨«Первый вечер»
Просмотр работы:
24 апреля ’2026   19:23
Просмотров: 159
Добавлено в закладки: 4





Скачать файл - 5.641 мб   (Загружено 0 раз)



Лишила ночь её одежды,
Листва шепталась за окном.
Не мальчик я, всё было прежде,
Кровь билась в теле молодом.

Вот и теперь, почти нагая,
На старый стул облокотясь
Уже вручила ключ от рая,
С любовью в комнате ютясь.

Сквозь негу видел лучик зыбкий
В глазах её и на груди,
Как мотылёк ночной с улыбки
Вспорхнул, скользнул, назад не жди.

Не потому, что юн годами,
Не потому, нет-нет, о нет!
Любовь я пробовал губами
И рассыпалась дрожь в ответ.

Скользнули ножки под сорочку,
Едва шепнула: "Что ты ждёшь?"
Смеясь давала передышку?
Какое там? Мне невтерпёж!

Но я припал к глазам губами,
О чём ты, выдержка моя?
Обвила шею мне руками,
На каждом выдохе: "Твоя!"

Легко с наградой поцелуя
Прижаться к девичьей груди,
Мой ангел, счастья мне даруя,
Всё обещая впереди.

Лишила ночь её одежды,
Листва шепталась за окном.
Не мальчик я, всё было прежде,
Кровь билась в теле молодом.

Arthur RIMBAUD (1854-1891)

Première soirée

— Elle était fort déshabillée
Et de grands arbres indiscrets
Aux vitres jetaient leur feuillée
Malinement, tout près, tout près.

Assise sur ma grande chaise,
Mi-nue, elle joignait les mains.
Sur le plancher frissonnaient d’aise
Ses petits pieds si fins, si fins.

— Je regardai, couleur de cire,
Un petit rayon buissonnier
Papillonner dans son sourire
Et sur son sein, — mouche au rosier.

— Je baisai ses fines chevilles.
Elle eut un doux rire brutal
Qui s’égrenait en claires trilles,
Un joli rire de cristal.

Les petits pieds sous la chemise
Se sauvèrent  : « Veux-tu finir ! »
— La première audace permise,
Le rire feignait de punir !

— Pauvrets palpitants sous ma lèvre,
Je baisai doucement ses yeux  :
— Elle jeta sa tête mièvre
En arrière  : « Oh ! c’est encor mieux !…

Monsieur, j’ai deux mots à te dire… »
— Je lui jetai le reste au sein
Dans un baiser, qui la fit rire
D’un bon rire qui voulait bien…

— Elle était fort déshabillée
Et de grands arbres indiscrets
Aux vitres jetaient leur feuillée
Malinement, tout près, tout près.


Arthur RIMBAUD (1854-1891)







Голосование:

Суммарный балл: 580
Проголосовало пользователей: 58

Балл суточного голосования: 580
Проголосовало пользователей: 58

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Вниз ↓

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:25

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:53
   


Оставлен: 24 апреля ’2026   17:26

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:26
Сердечное спасибо, Марина!     


Оставлен: 24 апреля ’2026   17:27

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:26
   


Оставлен: 24 апреля ’2026   17:29
Отличная работа. Ташд!          

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:30

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:30
Танечка, замечательный перевод, в котором сохранились и чувственность и рифма.              

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:31
Браво, Таня! Замечательный перевод!         
110On-line

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:32
       

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:33
Замечательная работа, браво, Таша!         

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:39
Хорошая работа, это факт!

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:39

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:43
Таша, прекрасный перевод! Браво!       

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:50
А вот это отлично!   

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:52

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:54
ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ, СПАСИБО!  

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:55
 

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:56
ПРЯМО ПРАЗДНИК ДЛЯ ГЛАЗ И ДУШИ!  

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:57

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:58
Салют! Ваше творчество необычайно вдохновляет!

Оставлен: 24 апреля ’2026   17:59
Таша, прекрасно!      

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:03
Хорошо, Ташенька! Браво!       
174On-line

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:05
Отлично! Искусство, которое заставляет задуматься и чувствовать – это дорогого стоит! 

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:05
Привет, Ташулечка!
Замечательный перевод!
Спасибо большое!

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:07
ГАРМОНИЧНО, БЕЗ ЛИШНЕГО ПАФОСА!

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:08
АВТОРУ ПРИВЕТ, ИНТЕРЕСНАЯ РАБОТА!

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:10

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:10
Просто великолепно !
Прекрасные стихи , очень талантливо и мастерски сделан перевод с английского в стихах
Снимаю шляпу , хотя шляп не ношу . Но все равно снимаю            
600On-line

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:13
583

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:16
 

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:17
Завораживающее действо... Нет в наборе соответствующих смайлов, поэтому, одни цветы!                          

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:18
Танечка, очень эротично у Вас с Рембо получилось!
   

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:22
Проекрасный перевод замечательного поэта!  

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:31

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:36

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:37
Не знал что Сталоне пишет стихи 
А перевод класс!

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:42
Но я припал к глазам губами,
О чём ты, выдержка моя?
Обвила шею мне руками,
На каждом выдохе: "Твоя!

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:43
    :)) С уважением, SHO

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:48

Оставлен: 24 апреля ’2026   18:53
Интересный литературный перевод со своей внутренней гармонией!
Браво, Таша!       

Оставлен: 24 апреля ’2026   19:21
Ташенька! Великолепные стихи Артюра Рембо стали достоянием русскоязычного читателя.
Я в восторге от того, как сделан перевод и твоего поэтического таланта.
                       
319On-line

Оставлен: 24 апреля ’2026   19:28
Работа, от которой кругом идёт голова, в хорошем смысле! Супер!

Оставлен: 24 апреля ’2026   19:29
Таня! Это что-то волшебное, о чём невозможно сказать, это надо почувствовать!
                   

Оставлен: 24 апреля ’2026   19:29
Замечательно! Работа супер!   

Оставлен: 24 апреля ’2026   19:30
Технически безупречная работа!

Оставлен: 24 апреля ’2026   19:31

Оставлен: 24 апреля ’2026   19:43
512

Оставлен: 24 апреля ’2026   21:19
  Танечка! Красиво!
         

Оставлен: 24 апреля ’2026   21:21
30

Оставлен: 24 апреля ’2026   21:21
             

Оставлен: 24 апреля ’2026   21:22
 

Оставлен: 24 апреля ’2026   21:29
РОМАНТИЧНО И СЕКСУАЛЬНО     


Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Приглашаю на КОНКУРСНЫЕ!

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2026 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft