-- : --
Зарегистрировано — 124 420Зрителей: 67 426
Авторов: 56 994
On-line — 10 314Зрителей: 2017
Авторов: 8297
Загружено работ — 2 139 153
«Неизвестный Гений»
СҮРЭХПЭР ТЫЛЛЫБЫТ СИБЭККИ
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
01 апреля ’2024 16:35
Просмотров: 1642
Поэтический перевод Василия Полятинского стихотворения на языке народа Саха «СYРЭХПЭР ТЫЛЛЫБЫТ СИБЭККИ» Ольги Софроновой - Суһум.
СҮРЭХПЭР ТЫЛЛЫБЫТ СИБЭККИ
Айылҕам маанылаан айбытын -
Лаглаҕар баараҕай хатыҥын
Күөх өҥнөөх ньургуһун хонуутун
Ханна да бардарбын ахтабын.
Ахтабын хатыҥым суугунун,
Сибиэһэй көй ыраас салгынын,
Көҥүлгэ күөгэйэр чыычаҕым
Дьырылыс дьэрэкээн ырыатын.
Бу манна өлгөмнүк үүнэр дии
Күөх өҥнөөх ньургуһун сибэкки,
Быыкайкаан атаҕар үктэнэн
Сэрбэллэн тураахтыыр, барахсан!
Кинини аат ааттаан ыраахтан
Күн айыы дьон кэлэр кэрэхсээн,
“Чээн”, - диэн о5олор харыстаан
Үргээбэт буолбуттар мэниктээн.
Сөҕөбүн быыкайкаан ньургуһун
Тоҥ буору тобулар күүстээҕин,
Тымныыны, чыысхааны тулуйар
Олоххо тардыһар дьулуурун!
Сарсыарда сардаҥа ыһыаҕа
Нарыннык ийэлии кууһуоҕа,
Киэһээҥҥи бу кыыһар саһарҕа
Таптыыр уол хараҕын санатыа.
Ньургуһун ол онтон симиттэн
Сэмэйдик умнаһар тирэнэр,
Тыллар дии иэдэһэ тэтэрээн
Килбик кыыс оҕону санатан.
Айылҕам маанылаан айбытын-
Лаглаҕар баараҕай хатыҥын,
Күөх өҥнөөх ньургуһун хонуутун,
Бал түһээн мин түүлбэр көрөбүн.
Ол онтон дьоллоно уһуктан
Сэгэйэ мичээрдии сылдьабын,
Сүрэхпэр тылллыбыт сибэкки
Кэрэтин эһиэхэ кэпсиибин.
Ольга Софронова-Суһум
11.05.2021 с., Ньурба к.
В МОЁМ СЕРДЦЕ РАСПУСТИТСЯ ЦВЕТОК
Создание божественной природы,
раскидистых берёзок свет свечей,
подснежников земные небосводы,
куда я ни пойду, в душе моей.
Скучаю я по шелесту берёзы,
по воздуху хрустальной чистоты,
зовущую в безмерную свободу,
чудесных песен птичьих красоты.
Цветёт ведь изобильно здесь цветочек,
подснежник синий трепетным огнём,
на ноженьке малюсенькой дружочек,
бедняжка милый в образе своём.
Его святое имя восхваляя,
приходят люди каждый божий день,
"какой хороший" — дети сохраняя,
не рвут балуясь редкий феномен.
От хрупкого цветочка изумляюсь,
выносит холод невыносимый,
как мёрзлую он почву пробивает,
желаньем к бренной жизни, хранимый.
И каждым утром ласковым сияньем,
обнимет нежно маминым теплом,
а отблеск солнца в вечер, обаяньем,
напомнит парня взгляд любви тайком.
Подснежник застесняется тогда же,
от скромности, врождённой, стебельком,
распустится краснея лепестками,
стеснительною девушкой потом.
Создание божественной природы,
раскидистых берёзок свет свечей,
подснежников земные небосводы,
мне снятся в сладких снах ещё живей.
Проснусь от них немыслимо счастливой,
в моём сердце распустится цветок,
улыбкой открываясь лучезарной,
вам красоты я расскажу исток.
Василий Полятинский
16:33 – 19:25 01.04.24
© Свидетельство о публикации №124040105262
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Примите моё восхищение и аплодисменты, Василий!