-- : --
Зарегистрировано — 124 411Зрителей: 67 417
Авторов: 56 994
On-line — 28 249Зрителей: 5586
Авторов: 22663
Загружено работ — 2 139 091
«Неизвестный Гений»
Ночь
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
13 января ’2025 11:57
Просмотров: 29
(Night)
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
На запад солнце пало ниц,
Звезде в ночи сверкать.
В гнезде стихает гомон птиц,
А мне своё искать.
Луна раскрылась, как цветок,
В небесном озерце,
И смотрит в ночь, как ангелок,
С улыбкой на лице.
Прощайте, сочные поля
И тучные стада,
Где агнцы, травушку щипля,
Бредут туда-сюда.
Им Ангелы блаженство шлют
И радость без конца,
Там каждому цветку приют,
Где водится овца.
Глядят в гнездовья птиц они,
В них – радость от тепла,
В пещерах нет зверей грызни
И дьявольского зла.
А если слышат горький плач
Того, кто должен спать,
То сон целительный дарят,
И рядом с ним сидят.
А если волк и тигр ревут –
Жалеют жертвы их.
Прочь хищников уйти зовут
От Агнцев дорогих.
Но если звери жертву рвут,
То Ангелы берут
Их души с кроткой добротой
И вносят в мир иной.
Из красных глаз большого льва
Покатится слеза,
Жалея плачущих в хлевах,
Из глаз уйдёт гроза:
«Господь сменяет вышний гнев
На милость, напасти презрев,
Недуг Он гонит прочь
Из дня в глухую ночь.
Ягнёнок блеющий, могу
Я рядом сладко спать;
Когда придёт Он на лугу
С тобой траву щипать.
И будет грива в тишине,
Как золотом, блистать,
Поскольку Он доверил мне
Овчарню охранять».
Фото livemaster.com
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
На запад солнце пало ниц,
Звезде в ночи сверкать.
В гнезде стихает гомон птиц,
А мне своё искать.
Луна раскрылась, как цветок,
В небесном озерце,
И смотрит в ночь, как ангелок,
С улыбкой на лице.
Прощайте, сочные поля
И тучные стада,
Где агнцы, травушку щипля,
Бредут туда-сюда.
Им Ангелы блаженство шлют
И радость без конца,
Там каждому цветку приют,
Где водится овца.
Глядят в гнездовья птиц они,
В них – радость от тепла,
В пещерах нет зверей грызни
И дьявольского зла.
А если слышат горький плач
Того, кто должен спать,
То сон целительный дарят,
И рядом с ним сидят.
А если волк и тигр ревут –
Жалеют жертвы их.
Прочь хищников уйти зовут
От Агнцев дорогих.
Но если звери жертву рвут,
То Ангелы берут
Их души с кроткой добротой
И вносят в мир иной.
Из красных глаз большого льва
Покатится слеза,
Жалея плачущих в хлевах,
Из глаз уйдёт гроза:
«Господь сменяет вышний гнев
На милость, напасти презрев,
Недуг Он гонит прочь
Из дня в глухую ночь.
Ягнёнок блеющий, могу
Я рядом сладко спать;
Когда придёт Он на лугу
С тобой траву щипать.
И будет грива в тишине,
Как золотом, блистать,
Поскольку Он доверил мне
Овчарню охранять».
Фото livemaster.com
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: